Nachtlampje intensity, Luz de presença intensity, Νυχτερινό φωτιστικό intensity – Terraillon Veilleuse Intensity Verte User Manual
Page 2: Lumino notturno intensity
Nachtlampje Intensity
Geachte klant,
U hebt zopas een product van Petit Terraillon gekocht en wij willen u
bedanken voor uw vertrouwen. Wij raden u aan om de gebruiksaan-
wijzing aandachtig te lezen en zorgvuldig bij te houden, zodat u het
product naar volle tevredenheid kunt gebruiken.
PRODUCTBESCHRIJVING
a. Handgreep
b. Lichtgevende voet
c. Netstroomadapter / transformator
ONDERKANT VAN HET NACHTLAMPJE
a. Aan/uit-knop en dimknop
NACHTLAMPJE INTENSITY OPLADEN
•
Sluit de netstroomadapter op het nachtlampje aan en steek de adapter in
een stopcontact.
•
Zorg ervoor dat de connectoren goed met elkaar verbonden zijn.
•
Vóór het eerste gebruik moet het nachtlampje 10 à 12 uur opgeladen zijn.
•
De normale laadtijd is ongeveer 10 uur.
•
Het nachtlampje Intensity kan, afhankelijk van de gekozen lichtsterkte, on
geveer 7 uur continu branden zonder dat de netstroomadapter aangesloten is.
•
Indien het nachtlampje enkele dagen niet gebruikt wordt, kan het automa
tisch leeglopen.
•
Vergeet niet om het nachtlampje regelmatig op te laden.
NACHTLAMPJE INTENSITY GEBRUIKEN
•
In- en uitschakelen: druk eenmaal op de aan/uit-knop van het nachtlampje
om het licht aan of uit te doen.
•
De lichtsterkte van het nachtlampje regelen: doe het nachtlampje aan door
eenmaal op de aan/uit-knop te drukken. Druk daarna nogmaals op de aan/
uit-knop en houd hem ingedrukt totdat u de gewenste lichtsterkte hebt
bereikt. Laat de knop vervolgens los.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• Indien u het nachtlampje Intensity niet dagelijks gebruikt, raden we aan om
de netstroomadapter uit het stopcontact te halen.
• Het nachtlampje mag alleen gebruikt worden met de meegeleverde
netstroomadapter.
Luz de presença Intensity
Estimado(a) cliente,
Acabou de adquirir um produto Petit Terraillon, pelo que lhe
agradecemos a confiança que depositou em nós. Para aproveitar ao
máximo a sua luz de presença, leia as instruções com atenção antes
de utilizá-la e guarde estas instruções com cuidado para qualquer
consulta posterior.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
a. Pega de transporte
b. Base luminosa
c. Adaptador de corrente / transformador
PARTE DE BAIXO DA LUZ DE PRESENÇA
a. Botão Ligar/Desligar e de regulação da intensidade
CARREGAR A LUZ DE PRESENÇA INTENSITY
•
Ligue o adaptador de corrente à luz de presença e ligue-o a uma tomada
elétrica.
•
Certifique-se da boa ligação entre os contactos
•
Antes de utilizar pela primeira vez, carregue o dispositivo durante 10 a 12
horas.
•
O tempo de carregamento normal é de cerca de 10 horas.
•
A luz de presença Intensity pode manter-se acesa de forma continuada,
desligada do adaptador de corrente, por um período aproximado de 7 horas,
dependendo da regulação da intensidade de utilização.
•
Na sequência de alguns dias sem utilização, a luz de presença pode ficar
descarregada mesmo sem ter sido utilizada.
•
Tenha o cuidado de recarregá-la regularmente.
FUNCIONAMENTO DA LUZ DE PRESENÇA INTENSITY
•
Ligar/Desligar: prima uma vez o botão “ligar/desligar” da luz de presença
para acender ou apagar a luz.
•
Para regular a intensidade da luz de presença: ligue a luz de presença
premindo uma vez o botão ON/OFF. Depois de a luz de presença estar
acesa, prima novamente o botão ON/OFF e mantenha-o premido até obter a
intensidade pretendida. Solte-o nessa altura.
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO”
• Se não utilizar a luz de presença Intensity quotidianamente, aconselha-se a
que desligue o adaptador de corrente.
Νυχτερινό φωτιστικό Intensity
Αγαπητοί πελάτες,
Μόλις αγοράσατε ένα προϊόν της Petit Terraillon και σας
ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη σας. Για να μείνετε
ικανοποιημένοι από το νυχτερινό φωτιστικό σας, διαβάστε με
προσοχή τις οδηγίες πριν τη χρήση και φυλάξτε τις προσεκτικά
για μελλοντική αναφορά.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
a. Λαβή μεταφοράς
b. Βάση του φωτιστικού
c. Προσαρμογέας δικτύου / μετασχηματιστής
ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΝΥΧΤΕΡΙΝΟΥ ΦΩΤΙΣΤΙΚΟΥ
a. Κουμπί «on/off» και ρύθμισης της έντασης
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΟΥ ΝΥΧΤΕΡΙΝΟΥ ΦΩΤΙΣΤΙΚΟΥ INTENSITY
•
Συνδέστε τον προσαρμογέα δικτύου στο νυχτερινό φωτιστικό
και, στη συνέχεια, σε ρευματοδότη.
•
Ελέγξτε τη σύνδεση μεταξύ των ακροδεκτών
•
Η πρώτη φόρτιση διαρκεί 10 έως 12 ώρες.
•
Ο συνήθης χρόνος φόρτισης είναι περίπου 10 ώρες.
•
Το νυχτερινό φωτιστικό Intensity μπορεί να είναι συνεχώς
αναμμένο, αποσυνδεδεμένο από τον προσαρμογέα δικτύου,
για διάστημα περίπου 7 ωρών, ανάλογα με τη ρύθμιση έντασης
της χρήσης.
•
Εάν περάσουν μερικές ημέρες χωρίς να χρησιμοποιηθεί, το νυχτερινό
φωτιστικό ενδέχεται να αποφορτιστεί από μόνο του.
•
Φροντίστε να το επαναφορτίζετε τακτικά.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΦΩΤΙΣΤΙΚΟΥ INTENSITY
•
Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση: πιέστε μία φορά το κουμπί «on/off» του
φωτιστικού για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση.
•
Για να ρυθμίσετε την ένταση του φωτιστικού: ανάψτε το φωτιστικό σας ]
πατώντας μία φορά το κουμπί ON/OFF. Όταν ανάψει το φωτιστικό, ξαναπατήστε
το κουμπί ON/OFF κρατώντας το πατημένο μέχρι την επιθυμητή ένταση κι
έπειτα αφήστε το κουμπί.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
•
άν δεν χρησιμοποιείτε καθημερινά το νυχτερινό φωτιστικό In tensity, συνιστάται
να αποσυνδέετε τον προσαρμογέα του δικτύου παροχής.
Lumino notturno Intensity
Gentile cliente,
La ringraziamo per avere acquistato un prodotto Petit Terraillon.
Allo scopo di ottenere piena soddisfazione da questo lumino, Le
consigliamo di leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso
e di conservarle per eventuali consultazioni future.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
a. Maniglia da trasporto
b. Base luminosa
c. Adattatore/Trasformatore
PARTE INFERIORE DEL LUMINO
a. Tasto “accensione/spegnimento” e regolazione
di intensità
CARICARE IL LUMINO INTENSITY
•
Collegare l’adattatore al lumino e inserirlo in una presa di corrente.
•
Verificare il collegamento tra i connettori
•
Per il primo utilizzo è necessaria una carica di 10-12 ore.
•
Il tempo di carica normale è di circa 10 ore.
•
Il lumino Intensity può restare acceso di continuo, scollegato dall’adattatore,
per una durata di circa 7 ore a seconda della regolazione dell’intensità d’uso.
•
Dopo qualche giorno di mancato utilizzo, il lumino da notte può scaricarsi
anche se non viene utilizzato.
•
Ricordarsi di ricaricarlo regolarmente.
FAR FUNZIONARE IL LUMINO INTENSITY
•
Accensione e spegnimento: premere il pulsante “Accendi/Spegni” del
lumino per accenderlo o spegnerlo.
•
Per regolare l’intensità del lumino: accendere il lumino premendo una volta
sul pulsante ON/OFF. Una volta acceso il lumino, premere di nuovo sul pul
sante ON/OFF facendo pressione fino all’intensità desiderata, quindi
rilasciare il pulsante.
CONSIGLI PER L’USO
• Se il lumino da notte Intensity non viene usato tutti i giorni, si consiglia di
staccare l’adattatore dalla spina.
• Il lumino da notte deve essere utilizzato solo con l’adattatore fornito.
• Non toccare mai i connettori con utensili metallici, in quanto il lumino da
notte potrebbe risultarne danneggiato.
• Raak de connectoren nooit aan met een metalen voorwerp. Hierdoor kan het
nachtlampje beschadigd raken.
• Het nachtlampje is geen speelgoed: houd het buiten het bereik van zeer
jonge kinderen.
• Demonteer het toestel nooit als de netstroomadapter beschadigd is of als
er andere problemen zijn. Om elk gevaar te vermijden moeten alle repara
ties worden uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice van de leveran
cier of een erkend vakman.
• De oplaadbare batterijen in het nachtlampje Intensity kunnen niet worden
vervangen.
• De netstroomadapter is geen speelgoed. Houd hem buiten het bereik van
kinderen.
• Stel het nachtlampje niet bloot aan direct zonlicht of aan een vochtige,
warme of stoffige omgeving.
• Demonteer of dompel het nachtlampje niet onder in water of een andere
vloeistof.
• Het nachtlampje Intensity is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
• Plaats het toestel nooit dicht bij een warmtebron of opspattend water.
ONDERHOUD
• Verwijder de stekker van het nachtlampje uit het stopcontact vóór het reini
gen. Reinig het nachtlampje niet met schurende of bijtende middelen.
Gebruik een licht vochtige, zachte doek.
• Controleer of alle onderdelen volledig droog zijn voordat u de netstrooma
dapter weer in het stopcontact steekt of het nachtlampje inschakelt.
TECHNISCHE GEGEVENS
Netstroomadapter – 5 V, 200 mA
Nachtlampje: 3 niet-vervangbare oplaadbare batterijen 1,2 V 300 mAH
ZORG VOOR HET MILIEU
Lever dit product aan het einde van zijn levenscyclus in bij een
inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
zodat het gerecycleerd kan worden.
GARANTIE
Voor dit product geldt een garantie voor materiaal- en productiefouten. Tijdens
de garantieperiode moet u het aankoopbewijs overleggen als u een beroep
doet op de garantie. Deze garantie dekt geen schade die het gevolg is van een
ongeluk, verkeerd gebruik of onachtzaamheid. Neem bij klachten eerst contact
op met de winkel waar u dit product hebt gekocht.
• Nunca toque los conectores con un objeto metálico, ya que podría dañar
la lámpara.
• Il lumino non è un giocattolo: tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
• Non smontare mai l’apparecchio se l’adattatore è danneggiato o per altri
problemi. Tutte le riparazioni devono essere effettuate dal fabbricante, dal
servizio post-vendita del proprio rivenditore o da un tecnico qualificato per
evitare ogni pericolo.
• Le pile ricaricabili del lumino Intensity non sono sostituibili.
• L’adattatore non è un giocattolo. Tenerlo sempre fuori dalla portata dei bambini.
• Non esporre il lumino da notte ai raggi del sole, a un ambiente umido, caldo
o polveroso.
• Non smontare né immergere il lumino.
• Il lumino da notte Intensity non è adatto per essere usato all’aperto.
• Posizionare l’apparato lontano da una fonte di calore o da schizzi d’acqua.
MANUTENZIONE
• Prima di procedere alla pulizia, staccare sempre la spina del lumino da
notte. Non pulire il lumino con sostanze abrasive o corrosive. Utilizzare un
semplice panno morbido leggermente umido.
• Verificare che tutti i componenti siano perfettamente asciutti prima di ricol
legare l’adattatore o di rimettere sotto tensione il lumino.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Adattatore - 5 V, 200 mA
Lumino da notte: 3 pile ricaricabili non sostituibili da 1,2 V, 300 mAH
TUTELA DELL’AMBIENTE
Quando il prodotto non funziona più, affidatelo a un centro di
raccolta autorizzato per il riciclo dei rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito contro i difetti di fabbricazione e dei materiali.
Durante il periodo di garanzia, in caso di reclamo in garanzia, dovrà essere es-
ibita la prova di acquisto. La garanzia non copre i danni derivanti da incidenti,
dall’utilizzo improprio o da negligenza. In caso di reclamo, contattare prima il
rivenditore presso cui è stato effettuato l’acquisto.
• A luz de presença apenas deve ser utilizada com o adaptador de corrente
fornecido.
• Nunca toque nos contactos com objetos metálicos, pois corre o risco de
danificar o dispositivo.
• A luz de presença nгo й um brinquedo: mantenha-a fora do alcance das
crianças muito pequenas.
• Nunca desmonte o aparelho se o adaptador de corrente estiver danificado
ou no caso de qualquer outro problema. Todas as reparações devem ser
realizadas pelo fabricante, pelo serviço de assistência pós-venda do seu
revendedor ou por um profissional qualificado.
• As pilhas recarregáveis situadas na luz de presença Intensity não são
substituíveis.
• O adaptador de corrente nгo й um brinquedo. Mantenha-o sempre longe do
alcance da criança.
• Não exponha a luz de presença à luz solar direta, nem a ambientes húmi
dos, quentes ou com poeiras.
• Nunca desmonte nem submerja a luz de presença.
• A luz de presença Intensity apenas está adaptada para utilização em interiores.
• Coloque o aparelho longe de fontes de calor ou de projeção de água.
MANUTENÇÃO
• Certifique-se de que desliga sempre o dispositivo da corrente antes de
limpá-lo. Não limpe a luz de presença com substâncias abrasivas ou cor
rosivas. Utilize um pano simples, macio e ligeiramente humedecido.
• Certifique-se de que todas as áreas se encontram perfeitamente secas
antes de voltar a ligar o adaptador de corrente à corrente ou ligar a luz de
presença
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Adaptador de corrente - 5 V, 200 mA
Luz de presença: 3 pilhas recarregáveis não substituíveis de 1,2 V, 300 mAH
PROTEÇÃO DO AMBIENTE
No final da respetiva vida útil, entregue o produto num ponto de
recolha para reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos.
GARANTIA
Este produto está garantido contra defeitos de material e de fabrico. Durante
o período coberto pela garantia, a prova de compra deve ser apresentada em
caso de reclamação. Esta garantia não cobre danos resultantes de acidentes,
utilização incorreta ou negligência. Em caso de reclamação, contacte primeiro
a loja onde comprou o dispositivo.
•
Το νυχτερινό φωτιστικό χρησιμοποιείται μόνο με τον παρεχόμενο προσαρμογέα
δικτύου παροχής.
•
Μην αγγίζετε τους ακροδέκτες με μεταλλικό εργαλείο διότι υπάρχει κίνδυνος
καταστροφής της συσκευής.
•
Το νυχτερινό φωτιστικό δεν είναι παιχνίδι: φυλάσσετε το φωτιστικό μακριά
από πολύ μικρά παιδιά.
•
Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή σε περίπτωση βλάβης του προσαρμογέα
δικτύου ή για την επίλυση οποιουδήποτε άλλου προβλήματος. Οι επισκευές
πραγματοποιούνται αποκλειστικά από τον κατασκευαστή, το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών του καταστήματος από όπου το αγοράσατε ή από εξουσιοδοτημένο
επαγγελματία για την αποφυγή τυχόν κινδύνου.
•
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που είναι τοποθετημένες στο νυχτερινό
φωτιστικό Intensity δεν αντικαθίστανται.
•
Ο προσαρμογέας δικτύου δεν είναι παιχνίδι. Φυλάσσετέ τον μακριά από τα
παιδιά.
•
Αποφεύγετε την έκθεση του φωτιστικού στην ηλιακή ακτινοβολία, σε υγρασία,
ζέστη ή σκόνη.
•
Μην αποσυναρμολογείτε και μη βυθίζετε σε υγρά το φωτιστικό.
•
Το νυχτερινό φωτιστικό Intensity προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε
εσωτερικούς χώρους.
•
Τοποθετείτε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας ή ψεκασμού νερού.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
•
Μην καθαρίζετε το φωτιστικό με λειαντικές ή διαβρωτικές ουσίες.
Χρησιμοποιήστε απλό μαλακό πανί, ελαφρώς νοτισμένο.
•
Προτού επανασυνδέσετε τον προσαρμογέα δικτύου ή συνδέσετε το φωτιστικό
στο δίκτυο βεβαιωθείτε ότι όλα τα σημεία έχουν στεγνώσει τελείως.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Προσαρμογέας δικτύου - 5V, 200mA
Φωτιστικό: 3 επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 1,2V 300mAH, που δεν αντικαθίστανται
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Στο τέλος του κύκλου ζωής, απορρίψτε το προϊόν σε σημείο
συλλογής για την ανακύκλωση απορριμμάτων ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Το προϊόν καλύπτεται από εγγύηση για ελαττώματα υλικών και κατασκευής.
Κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης, σε περίπτωση αξίωσης εγγύησης,
απαιτείται η προσκόμιση της απόδειξης αγοράς. Η εγγύηση δεν καλύπτει
βλάβες που προκλήθηκαν από ατύχημα, εσφαλμένη χρήση ή αμέλεια.
Για οποιοδήποτε αίτημα, απευθυνθείτε πρώτα στο κατάστημα από όπου
αγοράσατε το προϊόν.
9
12
10
13
15
MARCH 2013
11
14
16
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
a
a
a
P/N:700352217(Rev
.13.03)