beautypg.com

Funcionamiento, Mantenimiento armado, Instrucciones de seguridad importantes – Ryobi AP4800 User Manual

Page 2: Reglas de seguridad para el empleo del cargador, Español, Manual del operador, Advertencia, Mantenimiento general, One world technologies, inc, Avertissement

background image

REGLAS DE SEGURIDAD

PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR

SIMBOLOS

SIMBOLOS

Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes

símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una

correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y

de manera más segura la herramienta.

SÍMBOLO / NOMBRE

DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN

Alerta de

seguridad

Indica un peligro posible de lesiones

personales.

Lea el

manual del

operador

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe

leer y comprender el manual del operador antes

de usar este producto.

Protección

ocular

Siempre póngase protección ocular con la marca

de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.

Alerta de

condiciones

húmedas

No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares

húmedos.

V

Voltios

Voltaje

Hz

Hertz

Frecuencia (ciclos por segundo)

W

Watts

Potencia

Corriente

alterna

Tipo de corriente

Corriente

continua

Tipo o característica de corriente

Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de

explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.

SÍMBOLO / SEÑAL

SIGNIFICATION

PELIGRO:

Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no

se evita, causará la muerte o lesiones serias.

ADVERTENCIA:

Indique une situation potentiellement dangereuse qui,

si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures

graves ou mortelles.

PRECAUCIÓN:

Indique une situation potentiellement dangereuse qui,

si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures

légères ou de gravité modérée.

AVISO:

(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica

información importante no relacionada con ningún

peligro de lesiones, como una situación que puede

ocasionar daños físicos.

¡ADVERTENCIA!

LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento
de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas,
incendios y lesiones corporales serias.

Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las instrucciones
y las marcas precautorias del manual, del cargador, de la batería y del
producto con el cual se utiliza dicha batería, con el fin de evitar un
empleo indebido del producto y posibles lesiones corporales o daños
físicos.

ADVERTENCIA:

Cargue sólo una batería recargable iones de litio a la vez. Los otros

tipos de baterías pueden explotar y ocasionar daños y lesiones

corporales. Para obtener paquetes de baterías compatibles, consulte

el complemento de correlación de herramienta/artefacto/paquete de

batería/cargador 988000-312.

No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a condiciones

húmedas o mojadas. La introducción de agua en el cargador aumenta

el riesgo de una descarga eléctrica.

El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del
cargador de baterías puede significar un riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones corporales.
Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.

Español

FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías
y asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de
corriente al limpiarla o darle mantenimiento.

MANTENIMIENTO GENERAL

Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los
plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.

ADVERTENCIA:

No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos

a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de

plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico,

lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.

ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.

1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625

A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. OTC:TTNDY

www.ryobitools.com (en la EE.UU.)

www.ryobitools.mx (en México)

MANUAL DEL OPERADOR

Tek4

®

Cargador de 4 V de iones de litio AP4800

MANTENIMIENTO

ARMADO

Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar dañar

el alojamiento o las partes internas de la unidad.

No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc.,

lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos contienen

compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.

Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento

de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede

permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle

lesiones graves.

No debe emplearse un cordón de extensión a menos que sea

absolutamente necesario. El empleo de un cordón de extensión

inadecuado puede significar un riesgo de incendio o descarga eléctrica.

Si es necesario utilizar un cordón de extensión, asegúrese:

a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión vengan en el

mismo número, tamaño y forma que las de la clavija del cargador.

b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente y en buenas

condiciones eléctricas, y

c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para el amperaje

de CA nominal del cargador como se especifica a continuación:

Long. cordón (pies)

25'

50'

100'

Calibre cordón (AWG)

16

16

16

NOTA: AWG = American Wire Gauge (Calibre conductores norma

americana)

No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, ya que

podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica. Si está dañada

una pieza, un técnico de servicio autorizado debe reemplazar el cargador.

No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída, un golpe sólido

o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un técnico de servicio autorizado

para una revisión eléctrica y así determinar si el cargador está en buenas

condiciones de funcionamiento

.

No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio autorizado

si requiere servicio o una reparación. Si se rearma la unidad de manera

incorrecta, puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica o incendio.

Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el

cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea de

mantenimiento o de limpieza.

Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del suministro de

voltaje. De esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o

daños al cargador si artículos metálicos caen en la abertura. Esto también

ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.

Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin aislar

del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías en tales

condiciones.

Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas

para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si

presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con

el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones.

INSTRUCCIONES DE

SEGURIDAD IMPORTANTES

1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR

EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.

Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad
y funcionamiento de los cargador de baterías AP4800.

2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y

las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de las baterías y
del producto con el que se utilizan las baterías.

3.

AVERTISSEMENT:

Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue

baterías recargables de iones de litio. Otros tipos de baterías pueden estallar
y causar lesiones corporales así como daños materiales.

REGLAS DE SEGURIDAD

PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR

AVERTISSEMENT :

Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne
pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.

AVERTISSEMENT :

Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme

ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent

être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.

POUR CHARGER

Voir le figure 1.
Les bloc-piles sont expédiés avec une faible charge pour éviter des
problèmes. Il est donc nécessaire de charger les bloc-piles avant d’utiliser
l’outil. Si les bloc-piles ne se rechargent pas dans des conditions normales,
les retourner, ainsi que le chargeur et le stand, au entre de réparation le
plus proche, pour une vérification électrique.
Le temps de charge est d’environ 10 heures, et dépend du type de pile.

S’assurer que l’alimentation est de

120 V, c.a. (courant résidentiel

standard), 60 Hz.

Brancher le chargeur sur une prise secteur.

Insérer le piles dans le chargeur. S’assurer que les tasseaux du bloc-pile
sont alignés avec la rainure du chargeur.

SYMBOLES

ASSEMBLAGE

UTILISATION

UTILISATION

ENTRETIEN

Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à

les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces

symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.

SYMBOLE / NOM

DÉSIGNATION/ EXPLICATION

Symbole
d’alerte de
sécurité

Indique un risque de blessure potentiel

Lire le
manuel
d’utilisation

Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.

Protection
oculaire

Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.

Aver-
tissement
concernant
l’humidité

Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.

V

Volts

Tension

Hz

Hertz

Fréquence (cycles par seconde)

W

Watts

Puissance

Courant
alternatif

Type de courant

Courant
continu

Type ou caractéristique du courant

AVERTISSEMENT :

Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si

des pièces semblent manquantes ou endommagées. L’utilisation d’un

produit dont l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant

des pièces endommagées ou absentes représente un risque de

blessures graves.

AVERTISSEMENT :

Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces et

attachments ou accessoires non recommandés. De telles altérations

ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent

créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures

graves.

Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au

1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide. Au Mexique, veuillez composer

le numéro 01-800-843-1111.

Appuyer sur le bloc-piles pour s’assurer que ses contacts s’engagent
correctement.

Ne pas placer le chargeur dans un endroit exposé à des températures

extrêmes (chaudes ou froides). Il fonctionne le mieux à température
ambiante.

Pendant la charge, le piles chauffe légèrement. Ceci est normal et n’est

pas l’indication d’un problème.

Lorsque la charge est terminée, le témoin s’éteint.

Quand les bloc-piles deviennent entièrement chargées, débrancher le
pile de l’alimentation et enlever le tas de chargeur.

CHARGE D’UN BLOC-PILES CHAUD

Lorsque cet outil est utilisé continuellement, les piles chauffent. Un chargeur

chaud peut être placé directement sur le port du chargeur, mais la charge

ne commencera que lorsque la température de la pile atteindra la plage

de température acceptable. Lorsqu’un bloc-piles chaud est inséré dans le

chargeur, la DÉL orange commencera palîr. Une fois les bloc-piles refroidies,
le chargeur passe automatiquement en mode de charge.

.

CHARGE D’UN BLOC DE PILES FROID

Un chargeur chaud peut être placé directement sur le port du chargeur, mais

la charge ne commencera que lorsque la température de la pile atteindra la

plage de température acceptable. Lorsqu’un bloc-piles froid est inséré dans

le chargeur, la DEL rouge commencera à clignoter alors que la DEL verte sera

éteinte. Une fois les bloc-piles réchauffer, le chargeur passe automatiquement

en mode de charge.

ADVERTENCIA:

No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna

pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está

adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes

dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves.

ADVERTENCIA:

No intente modificar este producto ni crear aditamentos o accesorios

que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas

alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían

provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones

personales graves.

Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579,
donde le brindaremos asistencia. En México, llame al 01-800-843-1111.

Empuje el paquete de baterías para asegurarse que los contactos del mismo

se conecten adecuadamente con los contactos del cargador. Los pasadores
deben quedar fijos en su lugar para asegurar que el cargador se conecte
correctamente.

No coloque el cargador ni el paquete de baterías en ningún área

extremadamente calurosa o fría. Funciona mejor a la temperatura normal
del interior.

Es posible que el paquete de baterías se siente un poco caliente al tacto

mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.

Una vez finalizada la carga, el LED se apagará.

Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima los pestillos

laterales del paquete de baterías.

CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO ESTÁ
CALIENTE

Cuando se usa continuamente esta herramienta, se calienta el paquete de

baterías. Se puede colocar un paquete de baterías caliente directamente

en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comenzará hasta que la

temperatura de las baterías disminuya y se encuentre dentro del rango de

temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete de baterías caliente

en el cargador, el diodo luminiscente naranja empezará desteñir. Cuando el

paquete de baterías se enfríe, el cargador comenzará a cargar automáticamente.

CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO ESTÁ FRÍO

Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente en el puerto del

cargador; sin embargo, la carga no comenzará hasta que la temperatura de las

baterías aumente y se encuentre dentro del rango de temperatura aceptable.

Cuando se coloque un paquete de baterías frío en el cargador, la luz LED roja

comenzará a titilar y la luz LED verde se apagará. Cuando el paquete de baterías

se caliente, el cargador comenzará a cargar automáticamente.

ADVERTENCIA:

No permita que su familarización con las productos lo vuelva descuidado.

Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una

lesión grave.

ADVERTENCIA:

Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma

ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.

CARGA

Vea la figura 1.
Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar posibles

problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de usarlas por primera vez.

Si el cargador no carga el paquete de baterías en circunstancias normales,

regresea ambos, el paquete de baterías y el cargador, al centro de reparación

más cercano, para que los revisen eléctricamente.

El tiempo de carga es de aproximadamente 10 horas, y es dependiente
del tipo de batería.

Asegúrese de que el suministro de voltaje sea sólo el casero normal,

de

120 V, sólo corr. alt, 60 Hz.

Conecte el cargador al suministro de corriente.

Conecte el paquete de baterías al cargador. Para ello, alinee las costillas

realzadas del primero con las ranuras del segundo, y después introduzca
aquél en éste.

For Warranty and Policy details,

and to purchase replacement parts online, visit

www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579

To obtain Customer or Technical Support please contact us at

1-800-525-2579

*************

Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, ou pour pièces de

remplacement peuvent être achetées en ligne visiter le site

www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579

Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour

tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au

1-800-525-2579

**************

Para la garantía y de detalles de directiva, y para adquirir las piezas de

repuesto en linea, visite

www.ryobitools.com

(en la EE.UU.)

o

www.ryobitools.mx (en México)

o llame al

1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México)

Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase

comunicarse con nosotros llamando

al

1-800-525-2579 (en la EE.UU.)

o

01-800-843-1111 (en México)

AVERTISSEMENT :

Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures
graves, toujours retirer le bloc-piles de l’outil avant tout nettoyage ou
entretien.

ENTRETIEN GÉNÉRAL

Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique.

La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers

types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer

la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.

AVERTISSEMENT :

Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les

produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact

avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,

affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.

987000-820

2-24-14 (REV:08)