beautypg.com

Instrucciones de seguridad importantes, Manual del operador, Entretien – Ryobi AP4700 User Manual

Page 2: Simbolos, Simbolos avertissement, Avertissement, Entretien général, Piles, Advertencia, Precaución

background image

ENTRETIEN

ENTRETIEN

REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO

DEL CARGADOR

REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO

DEL CARGADOR

SIMBOLOS

SIMBOLOS

AVERTISSEMENT :

Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la

norme ANSI Z87.1. Si une opération dégage de la poussière,

porter également un masque anti-poussière.

AVERTISSEMENT :

Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des

blessures graves, toujours retirer le bloc de piles de l’outil avant

tout nettoyage ou entretien.

ENTRETIEN GÉNÉRAL

Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique.

La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par

divers types de solvants commercials. Utiliser un chiffon propre pour

éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.

AVERTISSEMENT :

Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence,

les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer

en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques

peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui

peut entraîner des blessures graves.

PILES

Cet produit accepte des piles de Ryobi au lithium-ion de 4V. L’autonomie

des piles après chaque charge est fonction du type de travail effectué.

Les piles utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues pour une

longue vie utile, sans problèmes. Toutefois, comme toutes les piles,

elles finiront par s’épuiser. Ne pas démonter le bloc-piles ou essayer de

remplacer les piles. La manipulation de ces piles, en particulier si l’on

porte des bagues ou autres bijoux, peut causer des brûlures graves.

Pour obtenir une vie utile maximum des piles nous recommandons

de :

Retirer le blocs-piles du chargeur dès qu’il est complètement chargé

et prêt à l’emploi.

Pour le remisage de bloc-piles pendant plus de 30 jours :

Remiser le bloc-piles dans un local où la température est inférieure à

27 °C (80 °F) et à l’abri de l’humidité.

Remiser les blocs de piles 30 %-50 % chargés.

Tous les six mois de remisage, charger normalement le bloc de

piles.

FONCTIONS DU TÉMOIN

ÉTAT DE LA CHARGE

Le témoin inférieur clignote

Pile chargée à 1/3

Le témoin inférieur est allumé,
le témoin du centre clignote

Pile chargée à entre 1/3 - 2/3

Les témoins inférieur et du
centre sont allumés, le témoin
supérieur clignote

Pile chargée à entre 2/3 -
complètement chargée

Tous les témoins clignotent

Pile défectueuse

Le témoin clignote une fois
toutes les 5 secondes

Chargeur branché, aucun bloc-
pile dans le port, ou chargeur
en mode veille

Les témoins du centre et
inférieur clignotent

La température de la pile est
inférieure à 0 ºC (

32ºF)

ou

supérieure à 55 ºC

(131ºF)

Tous les témoins sont allumés

Complètement chargée

Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes

símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una

correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y

de manera más segura la herramienta.

SÍMBOLO / NOMBRE

DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN

Alerta de

seguridad

Indica un peligro posible de lesiones

personales.

V

Voltios

Voltaje

Hz

Hertz

Frecuencia (ciclos por segundo)

W

Watts

Potencia

Corriente

alterna

Tipo de corriente

Corriente

continua

Tipo o característica de corriente

Alerta de

condiciones

húmedas

No exponga la unidad a la lluvia ni la use en

lugares húmedos.

Lea el

manual del

operador

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario

debe leer y comprender el manual del

operador antes de usar este producto.

Protección

ocular

Siempre póngase protección ocular con la

marca de cumplimiento de la norma ANSI

Z87.1.

Símbolos

Reciclar

Este producto contiene baterías de iones de

litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes

municipales, estatales o federales prohíban

desechar las baterías en la basura normal.

Consulte a las autoridades reguladoras de

desechos para obtener información en relación

con las alternativas de reciclado y desecho

disponibles.

Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto

de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.

SÍMBOLO / SEÑAL

SIGNIFICATION

PELIGRO:

Indica una situación peligrosa inminente,

la cual, si no se evita, causará la muerte o

lesiones serias.

ADVERTENCIA:

Indique une situation potentiellement

dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,

pourrait entraîner des blessures graves ou

mortelles.

PRECAUCIÓN:

Indique une situation potentiellement

dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,

pourraît entraîner des blessures légères ou

de gravité modérée.

PRECAUCIÓN:

(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique

une situation pouvant entraîner des

dommages matériels.

¡ADVERTENCIA!

LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento

de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas,

incendios y lesiones corporales serias.

Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las instrucciones

y las marcas precautorias del manual, del cargador, de la batería y del

producto con el cual se utiliza dicha batería, con el fin de evitar un

empleo indebido del producto y posibles lesiones corporales o daños

físicos.

PRECAUCIÓN:

Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica o de dañar el

cargador y la batería, sólo cargue baterías recargables de iones de

litio como se indique específicamente en el cargador. Otros tipos

de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como

daños materiales.

Paquete de baterias: AP4001

Cargador:

AP4700

No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a condiciones

húmedas o mojadas. La introducción de agua en el cargador aumenta

el riesgo de una descarga eléctrica.

UTILISATION

GARANTIE

Español

CARACTERÍSTICAS

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Voltaje del paquete de baterías .......................................4 V c.c.

Corriente de entrada del cargador ... 120 V, sólo corr. alt., 60 Hz

DESEMPAQUETADO

Embarcamos este producto completamente armado.

Extraiga cuidadosamente de la caja el cargador y los accesorios, si

se incluyen. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos

enumerados en la lista de empaquetado.

ADVERTENCIA:

No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna

pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra

ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones

graves.

Inspeccione cuidadosamente el cargador para asegurarse de que no

haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.

No deseche el material de empaquetado hasta que haya

inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya utilizado

satisfactoriamente.

Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al

1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.

LISTA DE EMPAQUETADO

Cargador
Manual del operador

ADVERTENCIA:

Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta herramienta sin

haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. La inobservancia

de esta advertencia puede causar lesiones graves.

ARMADO

FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO

GARANTÍA

GARANTÍA

MANTENIMIENTO

FUNCIONES DE LOS

DIODOS

ESTADO DE CARGA

LED inferior intermitente

La batería tiene una carga de 0 a 1/3

LED inferior encendida, LED

central intermitente

La batería tiene una carga de

1/3 a 2/3

LED inferior y central

encendidas, LED superior

intermitente

Batería una carga de

1/3 - carga completa

Todas las LED intermitentes

Batería defectuosa

La LED inferior destella

cada 5 segundo

El cargador está enchufado, sin

paquete de baterías en el puerto; o el

cargador está en modo de espera

LED inferior y central

intermitentes

La temperatura de la batería es
inferior a los 0 ºC

(

32ºF) o superior a

los 55 ºC (131ºF)

Todas las LED encendidas

Carga completa

ADVERTENCIA:

Cuando utilice este producto, siempre póngase protección ocular

con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la

operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla
contra el polvo.

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de
baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.

MANTENIMIENTO GENERAL

Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría

de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes com-

erciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar
la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

ADVERTENCIA:

No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina,

productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen

a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden

dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.

BATERÍAS

Este producto acepta Ryobi 4V baterías de iones de litio. El período

de funcionamiento obtenible con cada carga depende del tipo de

trabajo hecho.

Las baterías de esta herramienta están diseñadas para proporcionar

una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como todas

las baterías, finalmente se acaban. No desarme el paquete de bat-

erías para tratar de cambiar las baterías. El manejo de estas baterías,

especialmente cuando se traen puestos anillos y joyas, puede causar

quemaduras serias.

Para lograr la más larga duración posible de las baterías, se sugiere

lo siguiente:

Retire el paquete de baterías del cargador una vez cargado

completamente y listo para usarse.

Para guardar el paquete de baterías más de 30 días:

 Guarde la batería donde la temperatura sea inferior a 27°C (80°F) y

lejos de la humedad.

Guarde el paquete de baterías cargado de un 30% a un 50%.

Cargue la batería de manera normal, cada seis meses

de almacenamiento.

REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE

DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO

ADVERTENCIA:

Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales de la misma con

cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete

de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las bat-

erías de litio deben reciclarse o desecharse debidamente. También,

nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del

cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera

del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias

puede causar incendios y lesiones corporales serias.

ADVERTENCIA:

No intente modificar este producto ni hacer accesorios no

recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación

constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y

como consecuencia posibles lesiones corporales serias.

ADVERTENCIA:

No permita que su familarización con las productos lo vuelva

descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es

suficiente para causar una lesión grave.

Une fois la charge complétée, Le témoin vert reste allumé jusqu’à ce

que le piles soit retiré du chargeur ou que le chargeur soit débranché

de la prise secteur.

Quand les bloc-piles deviennent entièrement chargées, débrancher

le chargeur de l’alimentation et enlever le tas de pile.

Pour retirer le bloc-pile du chargeur, enfoncer les attaches de chaque

côté de bloc-piles.

NOTE : Les broches electrique devrait être rabattu lorsqu’il n’est

pas utilisé.

CHARGE D’UN BLOC DE PILES CHAUD

Lorsque le bloc-piles est au-dessus de la température normale, les

témoins du centre et inférieur clignotent. Une fois les piles refroidies

à environ 55 °C (131 °F), le chargeur passe automatiquement en

mode de charge rapide.

CHARGE D’UN BLOC DE PILES FROID

Lorsque le bloc-piles est au-dessous de la plage de températures

normales, les témoins du centre et inférieur clignotent. Une fois les piles

réchauffées à environ 0 °C (32 °F), le chargeur passe automatiquement

en mode de charge.

UTILISATION PAR TEMPS FROID

Le bloc-piles au lithium-ion peut être utilisé à des températures

descendant à -20 °C (-4 °F). Mettre le bloc-piles sur l’outil et utiliser

l’outil pour une application légère. Après environ une minute, le bloc-

piles s’est chauffé et commence à fonctionner normalement.

RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOCS-PILES

POUR LE RECYCLAGE

AVERTISSEMENT :

Après avoir retiré le blocs-piles, couvrir ses bornes avec un ruban

adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter ou

détruire le blocs-piles, ni de retirer des composants quels qu’ils

soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou éliminées

selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux

bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, car

cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée des

enfants. Le non respect de ces mises en garde peut résulter en

un incendie et / ou des blessures graves.

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE

DE 90 JOURS

POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 90 JOURS : Pendant les 90 premiers jours

suivant la date d’achat, l’utilisateur peut demander un entretien sous ga-

rantie ou échanger le produit en le retournant, accompagné d’une preuve

d’achat ainsi que de tout l’équipement d’origine emballé avec le produit

d’origine, au détaillant chez qui l’achat a été effectué. L’outil électrique

de remplacement sera couvert par cette garantie limitée pendant le reste

des deux ans suivant la date d’achat de l’outil original.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS. Ce produit est garanti contre tout

vice de fabrication ou de matériel, pour une période de trois (3) ans à

compter de la date d’achat. La garantie couvrant les accessoires de ce

produit, à l’exception des piles, est limitée à 90 jours à compter de la

date d’achat de l’accessoire. Pour bénéficier d’un entretien sous garan-

tie, communiquer avec le service à la clientèle au 1-800-525-2579 pour

connaître les instructions de retour sous garantie. Le produit doit être

emballé adéquatement et retourné avec tout l’équipement qui était inclus

avec le produit d’origine. Lorsque l’utilisateur demande un entretien sous

garantie, il doit également présenter une preuve d’achat qui comprend

la date d’achat (par exemple, un reçu ou un acte de vente). Les produits

défectueux retournés pendant la période de la garantie seront réparés ou

remplacés, à notre discrétion, sans frais, dans un délai de quatre-vingt-dix

(90) jours ou moins. L’utilisateur doit assumer les coûts liés à l’expédition

du produit. La présente garantie couvre uniquement les défectuosités

survenues lors d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les défauts

de fonctionnement, les pannes ou les défectuosités attribuables à une

mauvaise utilisation, à un usage abusif, à la négligence, à une modification

ou à des réparations non autorisées. Cette garantie s’applique unique-

ment à l’acheteur d’origine au détail et ne peut être transférée. One World

Technologies Inc. ne donne aucune garantie et ne fait aucune représenta-

tion ou promesse relativement à la qualité ou au rendement de ce produit

autres que celles mentionnées spécifiquement dans la présente garantie.

Toutes les garanties implicites permises par la loi, y compris les garanties

de valeur marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées

à deux ans à compter de la date d’achat. One World Technologies Inc.

n’est pas responsable des dommages directs, indirects ou consécutifs.

Certains états et certaines provinces ne permettent pas d’exonération ou

de réserve pour la couverture des dommages directs ou consécutifs et

pour la durée de toute garantie implicite; il se peut donc que l’exonération

décrite précédemment ne puisse s’appliquer. La présente garantie donne

au consommateur des droits spécifiques, et il peut bénéficier d’autres

droits qui varient selon les états ou les provinces.

El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante

del cargador de baterías puede significar un riesgo de incendio,

descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el cumplimiento de

esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o

lesión seria.

Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar dañar

el alojamiento o las partes internas de la unidad.

No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo,

etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos

contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir

el plástico.

No debe emplearse un cordón de extensión a menos que sea

absolutamente necesario. El empleo de un cordón de extensión

inadecuado puede significar un riesgo de incendio o descarga eléctrica.

Si es necesario utilizar un cordón de extensión, asegúrese:

a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión vengan en

el mismo número, tamaño y forma que las de la clavija del cargador.

b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente y en

buenas condiciones eléctricas, y

c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para

el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica a

continuación:

Long. cordón (pies)

25’

50’

100’

Calibre cordón (AWG) 16

16

16

NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana

No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, ya que

podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica.

No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída, un golpe

sólido o un daño de cualquier tipo.

No desarme el cargador. Si se rearma la unidad de manera incorrecta,

puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica o incendio.

Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el

cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea de

mantenimiento o de limpieza.

Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del suministro de

voltaje. De esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica

o daños al cargador si artículos metálicos caen en la abertura. Esto

también ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida de

voltaje.

Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin aislar

del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías en tales

condiciones.

Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas

para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si

presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones

con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

IMPORTANTES

1

. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -

PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE

INCENDIOS O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA

CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.

Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la

seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías AP4700.

2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y

las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de las baterías
y del producto con el que se utilizan las baterías.

3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías

recargables de iones de litio. Otros tipos de baterías pueden estallar
y causar lesiones corporales así como daños materiales.

POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS Y GARANTÍA

LIMITADA POR DOS AÑOS
POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS.
Durante los primeros

90 días a partir de la fecha de compra de este producto, puede solicitar

servicio bajo esta garantía o puede intercambiar el artículo devolviéndolo

con el comprobante de compra y todo el equipo original empaquetado

con el producto original al comerciante a quien se lo compró. El producto

de reemplazo estará cubierta por la garantía limitada durante el resto del

período de dos años a partir de la fecha de compra original.
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS. La garantía de este producto

cubre todos los defectos de mano de obra y materiales durante dos años

a partir de la fecha de compra. La garantía de cualquiera de los accesorios

de este producto, sin incluir las baterías, se limita a 90 días a partir de la

fecha de compra del accesorio. Para solicitar el servicio de la garantía, llame

a Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor al 1-800-525-2579 a fin de

obtener instrucciones para devoluciones bajo garantía. El producto debe

empaquetarse de forma apropiada y devolverse con todo el equipo que

se incluyó con el producto original. Cuando solicite el servicio de garantía,

también deberá presentar el comprobante de compra que incluya la fecha

de compra (por ejemplo, un recibo o una factura de venta). Los productos

defectuosos devueltos dentro del período de garantía se repararán o

reemplazarán -a nuestro criterio- dentro de los noventa (90) días o antes,

sin cargo alguno. El costo de envío del producto a nuestras instalaciones

corre por su cuenta. Esta garantía sólo cubre defectos que surjan del

uso habitual y no se hace responsable del mal funcionamiento, las fallas

o los defectos que resulten del uso indebido, el abuso, la negligencia, la

alteración, la modificación o la reparación no autorizada. Se aplica solamente

al comprador original en una venta minorista y no puede transferirse. One

World Technologies, Inc. no otorga otras garantías, representaciones ni

promesas respecto de la calidad o del desempeño de este producto

además de las que se expresan específicamente en esta garantía. Todas las

garantías implícitas otorgadas por leyes estatales, que incluyen garantías

ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.

1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625

Phone 1-800-525-2579

États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579

USA, Teléfono 1-800-525-2579

www.ryobitools.com

MANUAL DEL OPERADOR

Tek4

®

Cargador de 4 V de iones de litio AP4700

987000-654

9-26-11 (REV:11)

de comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado, se limitan a dos

años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no se

hace responsable de daños directos, indirectos o accidentales. Algunos

estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de una

garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños accidentales o

resultantes, de modo que es posible que las limitaciones y exclusiones

descritas anteriormente no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga

derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos

que varían según el estado.

ADVERTENCIA:

Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de

la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.

ADVERTENCIA:

Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles

para usarse con este producto. No utilice ningún aditamento o

accesorio no recomendado por el fabricante de este producto.

El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría

causar lesiones graves.

PRECAUCIÓN:

Si en cualquier momento durante el proceso de carga no está

encendido ninguno de los diodos luminiscentes, retire del cargador

el paquete de baterías para evitar dañar el producto. NO introduzca

otra batería. Devuelva el cargador y la batería al centro de servicio

más cercano para su revisión o reemplazo.

PARA CARGADOR

Vea la figura 1.

Si el cargador no carga el paquete de pilas en circunstancias normales,

regrese ambos, el paquete de pilas y el cargador, al centro de servicio

autorizado de su preferencia, para que los revisen eléctricamente.

Sólo cargue el paquete de baterías con un cargador recomendado.

Desplegar las dientes ajustable eléctrica.

Conecte el cargador al suministro de corriente. Asegúrese de que el

suministro de corriente sea sólo el doméstico normal, de

120 V, corr.

alt., 60 Hz.

Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete

de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido, y

de que el paquete quede bien fijo en el cargador antes de empezar a

utilizar éste.

Coloque el paquete de baterías en el cargador, alineando la costilla

realzada del paquete de baterías con la ranura del cargador.

Empuje el paquete de baterías para asegurarse que los contactos del

mismo se conecten adecuadamente con los contactos del cargador.

No coloque el cargador ni el paquete de baterías en ningún área

extremadamente calurosa o fría. Funcionan mejor a la temperatura

normal del interior.

NOTA: El cargador y el paquete de baterías se deben colocar en un

lugar donde la temperatura sea más de 50 °F (10 °C) pero menos de

94 °F (35 °C).

El paquete de baterías se siente un poco caliente al tocarse mientras

está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.

Después de terminar la carga, el diodo luminiscente verde permanece

encendido hasta que se retira el paquete de baterías del cargador o

éste se desconecta del suministro de corriente.

Cuándo baterías llegan a ser completamente cargadas, quitan el corcel

de la alimentación y quitan el paquete de batería.

Para extraer el paquete de baterías del cargador, oprima los pestillos

laterales del paquete de baterías.

NOTA: Las dientes ajustable debe ser plegado cuando no lo utilice.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ CALIENTE

Si la batería está arriba del intervalo de temperatura normal, LED inferior y

central intermitentes. Cuando la batería se enfría hasta una temperatura de

55 °C (131 °F) aproximadamente, en el cargador se activa automáticamente

el modo de carga rápida.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ FRÍA

Si la batería está debajo del intervalo de temperatura normal, LED inferior

y central intermitentes. Cuando la batería se calienta a una temperatura

superior a 0° C (32° F), en el cargador se activa automáticamente el modo

de carga.
UTILIZACIÓN EN CLIMA FRÍO

La batería de iones de litio puede utilizarse si la temperatura desciende

hasta -20 °C (-4 °F). Coloque la batería en una herramienta y utilícela en

una aplicación liviana. Después de aproximadamente un minuto, la batería

se habrá calentado y empezará a funcionar normalmente.

PARTS: Prior to purchasing replacement parts, please obtain your

model and serial number from the product data plate.

MODEL NUMBER: ____________________

SERIAL NUMBER: ____________________

HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts

can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling

1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:

To obtain Customer or Technical Support please contact us at

1-800-525-2579.

RYOBI

®

is a registered trademark of Ryobi Limited used under license.

PIÈCES: Avant de l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le

numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO DE MODÈLE : ___________________
NUMÉRO DE SÉRIE : ______________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :

Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site

www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À

LA CLIENTÈLE :

Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique

ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au

1-800-525-2579.

RYOBI

®

est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence.

PIEZAS DE REPUESTO: Antes de comprar piezas de repuesto, obtenga

su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE MODELO: _________________
NÚMERO DE SERI
E ____________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:

Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la

red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al

1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL

CONSUMIDOR:

Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase

comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.

RYOBI

®

es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante

autorización.