beautypg.com

Clarion co., ltd – Clarion SRK602 User Manual

Page 2

background image

Centre speaker

Haut-parleur central

Altavoz cetral

Mittenlautsprecher

Diffusore centrale

Clear/black

Transparent/noir

Transparente/negro

Durchsichtig/schwarz

Trasparente/nero

Clear/black

Transparent/noir

Transparente/negro

Durchsichtig/schwarz

Trasparente/nero

Clear

Transparent

Transparente

Durchsichtig

Trasparente

Clear

Transparent

Transparente

Durchsichtig

Trasparente

Main unit

Appareil principal

Unidad principal

Hauptgerät

Apparecchio principale

Main power supply (yellow)

Alimentation principale (jaune)

Fuente de alimentación principal (amarillo)

Hauptstromversorgung(gelb)

Alimentazione principale (giallo)

Ground (black) /

Masse (noir) /

Masa (negro) /

Erde (schwarz)

/

Massa (nero)

Amplifier control (blue / white)

Commande d'amplificateur (bleu/blanc)

Control del amplificador (azul/blanco)

Verstärkerregelung (blau/weiß)

Controllo amplificatore (blu/bianco)

Centre Speaker

Amplifier

Amplificateur de

Haut-parleur Central

Amplificador de

Altavoz Central

Mittenlautsprecher-

Verstärker

Amplificatore

diffusore centrale

Line input terminal

Borne d’entrée de ligne

Terminal de entrada de línea

Leitungseingangsanschluß

Terminale di ingresso linea

5.1ch Surround decoder

Décodeur Surround 5.1 canaux

Descodificador de 5.1ch Surround

5.1-Kanaligen Surround-decoer

Decodificazione di Suono

Avvolgente a 5.1 Canali

RCA pin cord (black) / included parts
Connect this to the output terminal for centre speaker on
the 5.1ch surround decoder.

Cordon à broche RCA (noir)/pièces fournies
Le raccorder à la borne de sortie du haut-parleur central du
décodeur surround 5,1 canaux.

Cable con clavija RCA (negro)/piezas incluidas
Conéctelo al terminal de salida para el altavoz central del
decodificador perimétrico de 5,1 canales.

RCA-Stiftkabel (schwarz)/ mitgelieferte Bauteile
Beim Ausgangsanschluß des Mittenlautsprechers beim 5.1-
Kanal-Surrounddekodierer anschließen.

Cavo RCA a terminale (nero) (parti incluse)
Collegare al terminale di uscita per diffusore centrale del
decodificatore surround a 5.1 canali.

Fuse (3A) /

Fisible (3A)

Fisible (3A) /

Sicherung (3A)

Fisibile (3A)

Amplifier power supply and speaker
output cord
(connected to the power input terminal)

Cordon d’alimentation d’amplificateur
et de sortie de haut-parleur
(raccordé à la borne d’entrée
d’alimentation)

Cable de alimentación y de salida de
altavoces del amplificador
(conectado a los terminales de entrada
de alimentación)

Verstärkernetz- und
Lautsprecherausgangskabel
(angeschlossen am
Netzeingangsanschlus)

Cavo di alimentazione amplificatore e
uscita diffusore
(collegato al terminale di ingresso
alimentazione)

Speakers /

Haut-parleurs

/ Altavoces /

Lautsprecher

/ Diffusori

INSTALLATION /

INSTALLATION

/ INSTALACIÓN /

INSTALLATION

/ INSTALLAZIONE

1. Make a notch in the carpet and fit the speed nuts on as

shown.

2. Secure the amplifier unit to the carpet with the tapping screws

(dia. 4

12).

1. Tailler une encoche dans le tapis et fixer les écrous de

vitesse.

2. Fixer l’amplificateur sur le tapis à l’aide des vis

autotaraudeuses (dia. 4

12).

1. Haga una muesca en la alfombra y fije las tuercas rápidas

como se muestra.

2. Asegure el amplificador a la alfombra con los tornillos

roscachapa (diá. 4

12).

1. Im Bodenbelag eine Öffnung machen und die

Geschwindigkeitsmuttern wie gezeigt befestigen.

2. Den Verstärker mit den Schneidschrauben (Durchmesser 4

12) auf dem Bodenbelag befestigen.

1.

Tagliare una tacca nel tappetino e applicare i dadi rapidi come
illustrato.

2. Fissare l’unità amplificatore al tappetino con le viti filettanti

(dia. 4

12).

WARNING

INSTALL IN A LOCATION THAT WILL NOT INTERFERE WITH THE AIR
BAG.

1. Use the tapping screws (dia. 3

10) to install the bracket onto the

speaker unit.

2. Use the cushion o install the bracket and speaker unit onto the

installation surface.

3. Use the tapping screws (dia. 4

12) to secure the bracket onto the

installation surface.

AVERTISSEMENT

INSTALLER LES HAUT-PARLEURS DANS UN ENDROIT QUI N’INTER-
FÉRERA PAS AVEC L’AIRBAG.

1. Fixer le support sur le haut-parleur à l’aide des vis autotaraudeuses

(dia. 3

10).

2. Fixer le support et le haut-parleur sur la surface de montage à l’aide de

la garniture.

3. Fixer le support sur la surface d’installation à l’aide des vis

autotaraudeuses (dia. 4

12).

ADVERTENCIA

REALICE LA INSTALACIÓN EN UN LUGAR QUE NO INTERFIERA EL
COLCHÓN DE AIRE (AIR BAG).

1. Utilice el tornillo roscachapa (diá. 3

10) para instala la ménsula en los

altavoces.

2. Utilice el amortiguador para colocar el altavoz en la superficie de

instalación.

3. Utilice los tornillos roscachapa (diá. 4

12) para asegurar la ménsula

en la superficie de instalación.

WARNUNG

AN EINEM ORT EINBAUEN, AN DEM DER AIR BAG NICHT BEHINDERT
WIRD.

1. Für Anbringung der Befestigung bei der Lautsprechereinheit die

Schneidschrauben (Durchmesser 3

10) verwenden.

2. Für Anbringung der Befestigung sowie der Lautsprechereinheit auf der

Montagefläche das Polster verwenden.

3. Für Anbringung der Befestigung auf der Montagefläche die

Schneidschrauben (Durchmesser 4

12) verwenden.

Clarion Co., Ltd.

Caution:
Always use only a speaker and amplifier pair that
are packed together. Trying to use other speaker
and amplifier pair could damage the equipment.

Precaution:
Utilisez toujours exclusivement la paire enceinte-
amplificateur du même emballage. Vous risquez
d'endommager le matériel si vous essayez d'utiliser
une paire enceinte-amplificateur dépareillée.

Precaución:
Utilice siempre el par de altavoces y amplificador
suministrados juntos. Si tratase de utilizar otro
par de altavoces y amplificador, podría dañar el
equipo.

English

Français

Español

Deutsch

Italiano

Amplifier power supply/speaker output terminal

Borne d’alimentation d’amplificateur/sortie de
haut-parleur

Terminales de alimentación/salida de altavoces
del amplificador

Verstärkernetz-/Lautsprecherausgangsanschluß

Terminale di alimentazione amplificatore/uscita
diffusore

Gain control (GAIN)

Commande de gain (GAIN)

Control de ganancia (GAIN)

Verstärkungsregelung (GAIN)

Comando di guadagno (GAIN)

Power indicator (POWER)
The lamp (red) turns on when the power to the
amplifier is switched on.

Indicateur d’alimentation (POWER)
La lampe (rouge) s’allume quand on met
l’amplificateur sous tension.

Indicador de alimentación (POWER)
La lámpara (roja) se encenderá cuando
conecte la alimentación del amplificador.

Netzanzeige (POWER)
Bei Einschaltung des Verstärkers leuchtet die
Lampe (rot) auf.

Indicatore di alimentazione (POWER)
La spia (rossa) si illumina quando
l’amplificatore è acceso.

Line input terminal

Borne d’entrée de ligne

Terminales de entrada de línea

Leitungseingangsanschluß

Terminale di ingresso linea

Tapping screw (dia. 4

12)

Vis autotaraudeuse

(dia. 4

12)

Tornillo roscachapa (diá. 4

12)

Schneidschraube

(Durchmesser 4

12)

Vite filettante (dia. 4

12)

Speed nut

Ecrou de vitesse

Tuerca rápida

Geschwindigkeitsmutter

Dado rapido

FRONT

FRONT

Bracket

Support

Ménsula

Befestigung

Staffa

Cushion

Garniture

Amortiguador

Polster

Cuscinetto

Installation surface

Surface d’installation

Superficie de instalación

Montagefläche

Superficie di installazione

Tapping screw (dia. 4

12)

Vis autotaraudeuse

(dia. 4

12)

Tornillo roscachapa (diá. 4

12)

Schneidschraube

(Durchmesser 4

12)

Vite filettante (dia. 4

12)

Tapping screw (dia. 3

10)

Vis autotaraudeuse

(dia. 3

10)

Tornillo roscachapa (diá. 3

10)

Schneidschraube

(Durchmesser 3

10)

Vite filettante (dia. 3

10)

Amplifier /

Amplificateur

/ Amplificador /

Verstärker

/ Amplificatore

WIRE CONNECTION /

CONNEXION

/ CONEXIÓN DE LOS CABLES /

KABELANSCHLUSS

/ COLLEGAMENTO DEI FILI

COMPONENTS AND OPERATIONS /

COMPOSANTS ET FONCTIONNEMENT

/ COMPONENTES Y OPERACIONES /

KOMPONENTEN UND BETRIEB

/ COMPONENTI E OPERAZIONI

Vorsicht:
Nur jeweils ein Lautsprecher- und Verstärkerpaar
verwenden, das zusammen verpackt ist. Wird ein
unterschiedliches Verstärker-/Lautsprecherpaar
verwendet, dann könnte das Gerät beschädigt
werden.

Cautela:
Usare sempre i diffusori insieme all’amplificatore
imballato con essi. L’uso dei diffusori con un
amplificatore non abbinato può causare danni
agli apparecchi.

! ATTENZIONE

INSTALLARE IN UNA POSIZIONE CHE NON INTERFERISCA CON IL
PALLONE GONFIABILE.

1. Usare le viti filettanti (dia. 3

10) per installare la staffa sul diffusore.

2. Usare il cuscinetto o installare la staffa e l’unità diffusore sulla superficie

di installazione.

3. Usare le viti filettanti (dia. 4

12) per fissare la staffa alla superficie di

installazione.

Gain control (GAIN)

Adjusts the input level to the amplifier.
Adjust the gain according to the balance of the
front/rear and left/right speakers to maximize the
5.1ch surround effects.

Commande de gain (GAIN)

Règle le niveau d’entrée de l’amplificateur.
Régler le gain en fonction de la balance des
haut-parleurs avant/arrière et gauche/droit pour
optimiser les effets surround 5,1canaux.

Control de ganancia (GAIN)

Ajusta el nivel de entrada al amplificador.
Ajuste la ganancia de acuerdo con el equilibrio
entre los altavoces delanteros/traseros e
izauierdos/derechos para utilizar al máximo los
efectos perimétricos de 5,1 canales.

Verstärkungsregelung (GAIN)

Für Einstellung des Eingangspegels zum
Verstärker.
Die Verstärkung entsprechend der Balance der
vorderen/hinteren sowie linken/rechten
Lautsprecher für Maximierung des 5.1-Kanal-
Klangeffekts einstellen.

Comando di guadagno (GAIN)

Regola il livello in ingresso all’amplificatore.
Regolare il guadagno secondo il bilanciamento
dei diffusori anteriori/posteriori o sinistro/destro
per massimizzare gli effetti surround a 5.1 canali.