Clarion co., ltd – Clarion SRK602 User Manual
Page 2

Centre speaker
Haut-parleur central
Altavoz cetral
Mittenlautsprecher
Diffusore centrale
Clear/black
Transparent/noir
Transparente/negro
Durchsichtig/schwarz
Trasparente/nero
Clear/black
Transparent/noir
Transparente/negro
Durchsichtig/schwarz
Trasparente/nero
Clear
Transparent
Transparente
Durchsichtig
Trasparente
Clear
Transparent
Transparente
Durchsichtig
Trasparente
Main unit
Appareil principal
Unidad principal
Hauptgerät
Apparecchio principale
Main power supply (yellow)
Alimentation principale (jaune)
Fuente de alimentación principal (amarillo)
Hauptstromversorgung(gelb)
Alimentazione principale (giallo)
Ground (black) /
Masse (noir) /
Masa (negro) /
Erde (schwarz)
/
Massa (nero)
Amplifier control (blue / white)
Commande d'amplificateur (bleu/blanc)
Control del amplificador (azul/blanco)
Verstärkerregelung (blau/weiß)
Controllo amplificatore (blu/bianco)
Centre Speaker
Amplifier
Amplificateur de
Haut-parleur Central
Amplificador de
Altavoz Central
Mittenlautsprecher-
Verstärker
Amplificatore
diffusore centrale
Line input terminal
Borne d’entrée de ligne
Terminal de entrada de línea
Leitungseingangsanschluß
Terminale di ingresso linea
5.1ch Surround decoder
Décodeur Surround 5.1 canaux
Descodificador de 5.1ch Surround
5.1-Kanaligen Surround-decoer
Decodificazione di Suono
Avvolgente a 5.1 Canali
RCA pin cord (black) / included parts
Connect this to the output terminal for centre speaker on
the 5.1ch surround decoder.
Cordon à broche RCA (noir)/pièces fournies
Le raccorder à la borne de sortie du haut-parleur central du
décodeur surround 5,1 canaux.
Cable con clavija RCA (negro)/piezas incluidas
Conéctelo al terminal de salida para el altavoz central del
decodificador perimétrico de 5,1 canales.
RCA-Stiftkabel (schwarz)/ mitgelieferte Bauteile
Beim Ausgangsanschluß des Mittenlautsprechers beim 5.1-
Kanal-Surrounddekodierer anschließen.
Cavo RCA a terminale (nero) (parti incluse)
Collegare al terminale di uscita per diffusore centrale del
decodificatore surround a 5.1 canali.
Fuse (3A) /
Fisible (3A)
Fisible (3A) /
Sicherung (3A)
Fisibile (3A)
Amplifier power supply and speaker
output cord
(connected to the power input terminal)
Cordon d’alimentation d’amplificateur
et de sortie de haut-parleur
(raccordé à la borne d’entrée
d’alimentation)
Cable de alimentación y de salida de
altavoces del amplificador
(conectado a los terminales de entrada
de alimentación)
Verstärkernetz- und
Lautsprecherausgangskabel
(angeschlossen am
Netzeingangsanschlus)
Cavo di alimentazione amplificatore e
uscita diffusore
(collegato al terminale di ingresso
alimentazione)
•
Speakers /
Haut-parleurs
/ Altavoces /
Lautsprecher
/ Diffusori
INSTALLATION /
INSTALLATION
/ INSTALACIÓN /
INSTALLATION
/ INSTALLAZIONE
1. Make a notch in the carpet and fit the speed nuts on as
shown.
2. Secure the amplifier unit to the carpet with the tapping screws
(dia. 4
✕
12).
1. Tailler une encoche dans le tapis et fixer les écrous de
vitesse.
2. Fixer l’amplificateur sur le tapis à l’aide des vis
autotaraudeuses (dia. 4
✕
12).
1. Haga una muesca en la alfombra y fije las tuercas rápidas
como se muestra.
2. Asegure el amplificador a la alfombra con los tornillos
roscachapa (diá. 4
✕
12).
1. Im Bodenbelag eine Öffnung machen und die
Geschwindigkeitsmuttern wie gezeigt befestigen.
2. Den Verstärker mit den Schneidschrauben (Durchmesser 4
✕
12) auf dem Bodenbelag befestigen.
1.
Tagliare una tacca nel tappetino e applicare i dadi rapidi come
illustrato.
2. Fissare l’unità amplificatore al tappetino con le viti filettanti
(dia. 4
✕
12).
WARNING
INSTALL IN A LOCATION THAT WILL NOT INTERFERE WITH THE AIR
BAG.
1. Use the tapping screws (dia. 3
✕
10) to install the bracket onto the
speaker unit.
2. Use the cushion o install the bracket and speaker unit onto the
installation surface.
3. Use the tapping screws (dia. 4
✕
12) to secure the bracket onto the
installation surface.
AVERTISSEMENT
INSTALLER LES HAUT-PARLEURS DANS UN ENDROIT QUI N’INTER-
FÉRERA PAS AVEC L’AIRBAG.
1. Fixer le support sur le haut-parleur à l’aide des vis autotaraudeuses
(dia. 3
✕
10).
2. Fixer le support et le haut-parleur sur la surface de montage à l’aide de
la garniture.
3. Fixer le support sur la surface d’installation à l’aide des vis
autotaraudeuses (dia. 4
✕
12).
ADVERTENCIA
REALICE LA INSTALACIÓN EN UN LUGAR QUE NO INTERFIERA EL
COLCHÓN DE AIRE (AIR BAG).
1. Utilice el tornillo roscachapa (diá. 3
✕
10) para instala la ménsula en los
altavoces.
2. Utilice el amortiguador para colocar el altavoz en la superficie de
instalación.
3. Utilice los tornillos roscachapa (diá. 4
✕
12) para asegurar la ménsula
en la superficie de instalación.
WARNUNG
AN EINEM ORT EINBAUEN, AN DEM DER AIR BAG NICHT BEHINDERT
WIRD.
1. Für Anbringung der Befestigung bei der Lautsprechereinheit die
Schneidschrauben (Durchmesser 3
✕
10) verwenden.
2. Für Anbringung der Befestigung sowie der Lautsprechereinheit auf der
Montagefläche das Polster verwenden.
3. Für Anbringung der Befestigung auf der Montagefläche die
Schneidschrauben (Durchmesser 4
✕
12) verwenden.
Clarion Co., Ltd.
Caution:
Always use only a speaker and amplifier pair that
are packed together. Trying to use other speaker
and amplifier pair could damage the equipment.
Precaution:
Utilisez toujours exclusivement la paire enceinte-
amplificateur du même emballage. Vous risquez
d'endommager le matériel si vous essayez d'utiliser
une paire enceinte-amplificateur dépareillée.
Precaución:
Utilice siempre el par de altavoces y amplificador
suministrados juntos. Si tratase de utilizar otro
par de altavoces y amplificador, podría dañar el
equipo.
English
Français
Español
Deutsch
Italiano
Amplifier power supply/speaker output terminal
Borne d’alimentation d’amplificateur/sortie de
haut-parleur
Terminales de alimentación/salida de altavoces
del amplificador
Verstärkernetz-/Lautsprecherausgangsanschluß
Terminale di alimentazione amplificatore/uscita
diffusore
Gain control (GAIN)
Commande de gain (GAIN)
Control de ganancia (GAIN)
Verstärkungsregelung (GAIN)
Comando di guadagno (GAIN)
Power indicator (POWER)
The lamp (red) turns on when the power to the
amplifier is switched on.
Indicateur d’alimentation (POWER)
La lampe (rouge) s’allume quand on met
l’amplificateur sous tension.
Indicador de alimentación (POWER)
La lámpara (roja) se encenderá cuando
conecte la alimentación del amplificador.
Netzanzeige (POWER)
Bei Einschaltung des Verstärkers leuchtet die
Lampe (rot) auf.
Indicatore di alimentazione (POWER)
La spia (rossa) si illumina quando
l’amplificatore è acceso.
Line input terminal
Borne d’entrée de ligne
Terminales de entrada de línea
Leitungseingangsanschluß
Terminale di ingresso linea
Tapping screw (dia. 4
✕
12)
Vis autotaraudeuse
(dia. 4
✕
12)
Tornillo roscachapa (diá. 4
✕
12)
Schneidschraube
(Durchmesser 4
✕
12)
Vite filettante (dia. 4
✕
12)
Speed nut
Ecrou de vitesse
Tuerca rápida
Geschwindigkeitsmutter
Dado rapido
FRONT
FRONT
Bracket
Support
Ménsula
Befestigung
Staffa
Cushion
Garniture
Amortiguador
Polster
Cuscinetto
Installation surface
Surface d’installation
Superficie de instalación
Montagefläche
Superficie di installazione
Tapping screw (dia. 4
✕
12)
Vis autotaraudeuse
(dia. 4
✕
12)
Tornillo roscachapa (diá. 4
✕
12)
Schneidschraube
(Durchmesser 4
✕
12)
Vite filettante (dia. 4
✕
12)
Tapping screw (dia. 3
✕
10)
Vis autotaraudeuse
(dia. 3
✕
10)
Tornillo roscachapa (diá. 3
✕
10)
Schneidschraube
(Durchmesser 3
✕
10)
Vite filettante (dia. 3
✕
10)
•
Amplifier /
Amplificateur
/ Amplificador /
Verstärker
/ Amplificatore
WIRE CONNECTION /
CONNEXION
/ CONEXIÓN DE LOS CABLES /
KABELANSCHLUSS
/ COLLEGAMENTO DEI FILI
COMPONENTS AND OPERATIONS /
COMPOSANTS ET FONCTIONNEMENT
/ COMPONENTES Y OPERACIONES /
KOMPONENTEN UND BETRIEB
/ COMPONENTI E OPERAZIONI
Vorsicht:
Nur jeweils ein Lautsprecher- und Verstärkerpaar
verwenden, das zusammen verpackt ist. Wird ein
unterschiedliches Verstärker-/Lautsprecherpaar
verwendet, dann könnte das Gerät beschädigt
werden.
Cautela:
Usare sempre i diffusori insieme all’amplificatore
imballato con essi. L’uso dei diffusori con un
amplificatore non abbinato può causare danni
agli apparecchi.
! ATTENZIONE
INSTALLARE IN UNA POSIZIONE CHE NON INTERFERISCA CON IL
PALLONE GONFIABILE.
1. Usare le viti filettanti (dia. 3
✕
10) per installare la staffa sul diffusore.
2. Usare il cuscinetto o installare la staffa e l’unità diffusore sulla superficie
di installazione.
3. Usare le viti filettanti (dia. 4
✕
12) per fissare la staffa alla superficie di
installazione.
•
Gain control (GAIN)
Adjusts the input level to the amplifier.
Adjust the gain according to the balance of the
front/rear and left/right speakers to maximize the
5.1ch surround effects.
•
Commande de gain (GAIN)
Règle le niveau d’entrée de l’amplificateur.
Régler le gain en fonction de la balance des
haut-parleurs avant/arrière et gauche/droit pour
optimiser les effets surround 5,1canaux.
•
Control de ganancia (GAIN)
Ajusta el nivel de entrada al amplificador.
Ajuste la ganancia de acuerdo con el equilibrio
entre los altavoces delanteros/traseros e
izauierdos/derechos para utilizar al máximo los
efectos perimétricos de 5,1 canales.
•
Verstärkungsregelung (GAIN)
Für Einstellung des Eingangspegels zum
Verstärker.
Die Verstärkung entsprechend der Balance der
vorderen/hinteren sowie linken/rechten
Lautsprecher für Maximierung des 5.1-Kanal-
Klangeffekts einstellen.
•
Comando di guadagno (GAIN)
Regola il livello in ingresso all’amplificatore.
Regolare il guadagno secondo il bilanciamento
dei diffusori anteriori/posteriori o sinistro/destro
per massimizzare gli effetti surround a 5.1 canali.