beautypg.com

20m max – Comelit FT SB 17 User Manual

Page 4

background image

GROUP S.P.A.

Utilizzo per usi vari del pulsante P1 sul citofono Art. 2608: rimuovere i jumper CV1 e CV2.

Use for various purposes of pushbutton P1 on telephone Art. 2608: remove jumpers CV1 and CV2.

Utilisations multiples du bouton P1 du combiné parlophonique Art. 2608 : retirer les cavalier CV1 et CV2.

Drukknop P1 van deurintercom-installatie Art. 2608 gebruiken voor externe toepassingen: verwijder de draadbruggen
CV1 en CV2.

Entfernen Sie Brücke CV1 und CV2, um Taste 2 auf Innenstelle Art 2608 für unterschiedliche Funktionen
programmieren zu können.

Empleo para los diferentes usos del pulsador P1 del telefonillo Art. 2608: retire los puentes de conexión CV1 y CV2.

Utilização para usos vários do botão P1 no telefone Art. 2608: remover os jumpers CV1 e CV2.

I

GB

F

NL

D

P

E

1 1

2608

CFP

*

*20m MAX

Art. 1602

VARIANTE C - VARIANT C - VARIANTE C - VARIANT C - VARIANTE C - VARIANTE C - VARIANTE C SB/X3

2608

1 1

1

2

*

*

MAX

2608

1 1

1 1

2608

* 20m MAX

VARIANTE B - VARIANT B - VARIANTE B - VARIANT B - VARIANTE B - VARIANTE B - VARIANTE B SB/AAD

Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata sul citofono 2608: la somma totale del numero di posti interni con stesso codice utente e del
numero di dispositivi di ripetizione chiamata collegati ai suddetti posti interni non può superare il numero di 4. Connettere un solo dispositivo di
ripetizione chiamata per ogni posto interno. Utilizzare cavo schermato per il collegamento e non far passare i cavi in prossimità di carichi induttivi
pesanti o cavi di alimentazione (230V / 400V). In caso di connessione di carichi induttivi si consiglia l’inserimento di una capacità di 470nF in
parallelo ai contatti C-NO dell’Art. 1122/A.

Connection of call repetition device on telephone 2608: the total number of internal units with the same user code summed with the number
of call repetition devices connected to these internal units cannot exceed 4. Connect only one call repetition device for each internal unit.
Use shielded cable for the connection and do not run the cables near heavy inductive loads or power supply cables (230V / 400V).
In the case of connection of inductive loads, insertion of a capacity of 470nF in parallel with the C-NO contacts of Art. 1122/A is raccomended.

Connexion de dispositifs de répétition d’appel sur le combiné parlophonique 2608: la somme du nombre de postesintérieurs ayant le même
code utilisateur et du nombre de dispositifs de répétition d’appel branchés à ces postes intérieurs ne peutpas être supérieure à 4. Connecter
un seul dispositif de répétition d’appel pour chaque poste intérieur. Pour la connexion, utiliser un câble blindé et ne pasfaire passer les câbles
à proximité de charges inductives lourdes ou de câbles d’alimentation (230V / 400V). En cas de connexion de charges inductives, il est conseillé
d’installer une capacité de 470nF en parallèle aux contacts C-NO de l’Art. 1122/A.

Aansluiting van een extra bel op deurtelefoon 2608: Het maximale aantal toestellen met dezelfde gebruikerscode plus hetaantal extra bellen
mag nooit groter zijn dan 4. Sluit maximaal éénextra bel aan op een toestel. Gebruik afgeschermde kabel voor deze aansluiting en zorg ervoor
dat deze niet in de buurt ligt vanzware inductieve voedingskabels (230V/400V). Als er een inductieve last wordt aangesloten, adviseren wij
eencondensator van 470nF parallel over de C-NO contacten van art. 1122/A aan te sluiten.

Anschluss der Rufwiederholungsvorrichtungen an die Innenstelle 2608: Die Gesamtanzahl der Innenstellen mit dem gleichenTeilnehmercode und
die Anzahl der Vorrichtungen zur Rufwiederholung die an die genannten Innenstellen angeschlossen werden, darfnicht mehr als 4sein. Es darf nur
eineVorrichtung zur Rufwiederholung je Innenstation angeschlossen werden. Zur Verbindung ist ein geschirmtes Kabel zu verwenden unddie Kabel
dürfen nicht in der Nähe von großen induktiven Belastungen oder von Kabeln zur Stromversorgung (230V/400V) verlegt werden. Im Falle von Verbindungen mit induktiven Belastungen empfiehlt sich eine Parallelschaltung mit
einer Kapazität von 470 nF parallel zu den C-NO Kontakten des Art. 1122/A.

Conexión de dispositivos de repetición de llamada en el telefonillo 2608: la suma total del número de las unidades internas con el mismo código de usuario y del número de dispositivos de repetición de llamadaconectados a
dichas unidades internas no puede ser más de 4. Conectar un único dispositivo de repetición de llamada para cada unidad interna. Utilizar el cable blindado para la conexión y no dejar pasar los cables cerca de las cargas
inductivas pesadas o cables de alimentación (230V / 400V). En caso de conexión de cargas inductivas es aconsejablela conexión de una capacidad de 470nF en paralelo a los contactos C-NO del Art. 1122/A.

Conexão de dispositivos de repetição de chamada no telefone 2608: a soma total do número de postos internos com o mesmo código utente e do número de dispositivos de repetição de chamada ligados aospostos internos
não pode exceder o número de 4. Ligar apenas um dispositivo de repetição de chamada para cadapostointerno. Usar cabo blindado para a ligação e não fazer os cabos passarem na proximidade de cargas indutivas pesadas ou
cabos de alimentação (230V / 400V). Em caso de conexão de cargas indutivas aconselha-se a introdução de uma resistênciade 470nF em paralelo aos contactos C-NO do Art. 1122/A.

I

GB

F

NL

D

P

E

E

FT/SB/17 – 1

a

edizione 03/2007

– cod.

22590200BE

15, Rue Jean Zay

69800 Saint Priest

Tel 04 72 28 06 56

Fax 04 72 28 83 29

http://www.comelit.fr

E-mail: [email protected]

CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI

QUALITA' DELLE AZIENDE

UNI EN - ISO 9001:2000

Aventurijn 220

3316LB Dordrecht

Tel 078 65 11 201

Fax: 078 61 70 955

http://www.comelit.nl

E-mail: [email protected]

Chaussée de Ninove, 900

1703 Schepdaal (Dilbeek)

Ninoofsesteenweg, 900

1703 Schepdaal (Dilbeek)

Tel 02 411 50 99 - Fax 02 411 50 97

http://www.comelit.be

E-mail: [email protected]

1 Brownfields

Welwyn Garden City

HERTS - AL7 1AN

Tel 01707 377203

Fax 01707 377204

http://www.comelitgroup.co.uk

E-mail: [email protected]

SINGAPORE REPRESENTATIVE OFFICE

54 Genting Lane, Ruby Land Complex,

Blk 2, #06-01

Singapore 349562

Tel : 65-6748 8563

Fax: 65-6748 8584

E-mail: [email protected]

Josef Estivill 67/69

08027 Barcelona

Tel. 932 430 376

Fax 934 084 683

http://www.comelit.es

E-mail: [email protected]

Comelit Group S.p.A. - Via Don Arrigoni 5 - 24020 Rovetta S. Lorenzo BG Italy - tel. (+39) 0346 750 011 - fax (+39) 0346 71436

www.comelit.it [email protected] [email protected] [email protected]

Assistenza tecnica Italia

0346/750090 Technical service abroad

(+39)0346750092

Commerciale Italia

0346/750091 Export department

(+39)0346750093

F

NL

E

B

UK

SG

SB/AAC

Installazione Art. 2608 in impianti solo Audio.

Installation of Art. 2608 in Audio only systems.

Installation Art. 2608 dans des installations seulement Audio.

Installatie van Art. 2608 in een audio systeem.

Installation Art. 2608 in reinen Audioanlagen.

Instalación Art. 2608 en instalaciones solo Audio.

Instalação Art. 2608 em instalações apenas Áudio.

I

GB

F

NL

D

P

E

SB/AAG

Installazione Art. 2608 in impianti misti Audio/Video tipo SB1 o Bravokit.

Installation of Art. 2608 in mixed Audio/Video SB1 or Bravokit type systems.

Installation Art. 2608 dans des installations mixtes Audio/Vidéo type SB1 ou Bravokit.

Installatie van Art. 2608 in gemixte audio/video SB1 of Bravokit systemen.

Installation Art. 2608 in gemischten Audio-/Videoanlagen Typ SB1 und Bravokit.

Instalación Art. 2608 en instalaciones mixtas Audio/Vídeo tipo SB1 o Bravokit.

Instalação Art. 2608 em instalações mistas Áudio/Vídeo tipo SB1 ou Bravokit.

I

GB

F

NL

D

P

E

2608

1

1

C

Art. 4660
Art. 4660/BK

L L

CFP

*

*20m MAX