beautypg.com

Britax ECLIPSE none User Manual

Britax Baby Monitors

background image

Eclipse Si

A

B

15

16

17

18

7

1

8

6

9

11
12

13

14

10

3

4

2

5

BB

0-6

86

-0

0

IMPORTANT !

Veillez à suivre ces instructions. Si le siège auto est mal installé et que votre enfant n’est pas

correctement attaché, vous mettez la vie de votreenfant en danger ainsi que celle des autres

passagers en cas d’accident.

¡IMPORTANTE!

Debe seguir estas instrucciones. Si el asiento no está colocado correctamente o su hijo

no está bien sujeto, tanto él como los demás pasajeros del vehículo pueden sufrir daños

importantes en caso de producirse un accidente.

IMPORTANT!

You must ensure that you follow these instructions carefully and correctly. If this seat

is not fitted securely and your child is not strapped in correctly, your child and other

passengers are at serious risk of injury in the event of an accident

Diagonal

Diagonale

Diagonal

Lap

Abdominale

Cintura

Guía del usuario

Notice d’utilisation

F

User Guide

E

GB

IMPORTANT –

Le siège auto DOIT être utilisé uniquement avec une ceinture de

sécurité dotée d’une sangle abdominale et d’une sangle diagonale (conformément

à la réglementation UN/ECE n°16 ou aux autres normes équivalentes).

F

IMPORTANTE –

El asiento de seguridad para niños puede utilizarse con un cinturón

de seguridad compuesto por una banda de cintura y una banda diagonal o sólo

por una banda de cintura (aprobado por la norma UN/ECE núm. 16 u otras normas

E

IMPORTANT –

The child seat can be used with either a lap and

diagonal seat-belt or a lap-belt (approved to UN/ECE Regulation no.

16 or other equivalent standards).

GB

ATTENTION

Britax, veillant à l’adaptabilité

du siège auto avec les sièges

du véhicule dans le cadre du

développement de nouveaux

produits, se dégage de toute

responsabilité en cas de dommages

des sièges passagers ou des

ceintures de sécurité.

N’INSTALLEZ PAS

le siège auto

sur un siège passager équipé d’un

airbag frontal actif, à moins d’avoir

la confirmation par le constructeur

de votre véhicule que cela ne

comporte aucun risque.

N’INSTALLEZ PAS

le siège auto

latéralement sur un siège passager.

NE SURÉLEVEZ PAS

le siège

auto à l’aide d’un coussin ou

d’un manteau par exemple. En

cas d’accident, le siège auto

et les ceintures de sécurité ne

protégeront pas votre enfant.

N’UTILISEZ PAS

le siège auto à

la maison. Il est conçu uniquement

pour la voiture.

Présentation du siège auto

1 Coussinets de poitrine

2 Guide de la sangle diagonale

(rouge)

3 Coque

4 Socle

5 Fente pour le rangement de

la notice d’utilisation (sous la

coque)

6 Housse

7 Fentes des sangles d’épaule

8 Sangles d’épaule du harnais

9 Harnais

10 Boucle du harnais

11 Coussinet confort

12 Bouton d’ouverture du

harnais

13 Sangle de réglage

14 Poignée d’inclinaison (sous la

coque)

15 Languettes métalliques

(situées contre les fentes des

sangles d’épaule – fixées aux

coussinets de poitrine)

16 Protège sangles

(entre la coque et le socle)

17 Étiquette de passage de la

ceinture

18 Attache (entre la coque et

le socle, derrière le protège

sangles)

Britax recommandent de ne pas

acheter de sièges auto d’occasion

ni d’en vendre. Si le siège auto n’est

plus utilisé, mettez-le au rebut. Il ne

doit pas être vendu, ni cédé.
Après un accident, le siège auto et

les ceintures de sécurité doivent

être remplacés. Même s’ils

semblent en bon état, ils peuvent

ne pas protéger suffisamment

votre enfant si un autre accident

se produit.
Protection non optimale

Bien que les systèmes à harnais soient

conformes aux critères de la norme

européenne ECE R44, il existe

toujours un risque pour l’enfant,

si le harnais n’est pas correctement

serré et réglé, ou si l’enfant parvient à

ouvrir le système à harnais.
Entretien du siège auto

La boucle du harnais peut ne

plus se fermer correctement si

des aliments et des liquides s’y

introduisent. Nettoyez-la à l’eau

tiède (schémas A et B).
Nettoyage de la housse

Veuillez lire les étiquettes apposées

sur la housse pour connaître les

instructions de nettoyage.
Lavez la housse en machine en

d’épaule (schéma 1d).
Tirez la housse par le haut du

siège, puis amenez les sangles

à l’avant du siège en procédant

tel qu’indiqué sur le schéma 1e.

Ouvrez la boucle et retirez le

coussinet confort en desserrant la

bande agrafe. Enlevez doucement la

housse du siège, en faisant passer

les sangles d’épaule, les coussinets

de poitrine, la boucle du harnais et

la sangle de réglage par les fentes

de la housse.
Pour remettre la housse, procédez

tel qu’indiqué sur les schémas 1e

et 1f.
Assurez-vous que les sangles

ne sont pas vrillées et que les

couleurs de la sangle d’épaule

correspondent à celles de la sangle

de réglage (schéma 1f).

IMPORTANT –

la housse et les

coussinets de poitrine protègent

votre enfant. N’utilisez JAMAIS le

siège auto s’ils ne sont pas installés.

Ne mettez pas la vie de votre

enfant en danger en utilisant

d’autres marques de housse de

rechange qui pourraient réduire les

performances du siège.

sélectionnant un programme

d’essorage léger et laissez-la

sécher

à l’air libre. Ne la mettez PAS

au sèche-

linge.
Nettoyage du harnais et de la

coque

Nettoyez UNIQUEMENT avec

une éponge et de l’eau tiède

savonneuse.
Ne retirez PAS ou n’essayez pas de

retirer les pièces du harnais ou du

siège lors du nettoyage.
N’utilisez PAS de solvants, de

détergents ou de liquides vaisselle,

au risque d’endommager le harnais

et le siège.
Ne lubrifiez PAS ou n’huilez PAS

les pièces du siège.
Retrait et repositionnement

de la housse

Appuyez sur le bouton d’ouverture

du harnais et, sans le relâcher, tirez

au maximum les DEUX sangles

d’épaule vers vous, en passant

votre main sous les coussinets de

poitrine (schéma 1a).
Lorsque le siège est complètement

incliné, ouvrez le protège sangles

situé à l’arrière de la coque. Sortez

l’attache par l’arrière du siège,

puis décrochez les deux sangles

Garantie

Tous les produits Britax sont

soigneusement conçus, fabriqués

et testés. Si vous constatez

un défaut de matériel ou de

fabrication au cours des 12 mois

après l’achat, retournez le produit

au magasin où vous l’avez acheté.

Nous nous engageons, à notre

seule discrétion, à réparer le produit

sans frais ou à le remplacer par un

produit identique ou similaire.
Une preuve d’achat vous

sera demandée. Nous vous

recommandons de conserver votre

reçu avec la notice d’utilisation

dans un lieu sûr.
Britax rejette toute responsabilité

en cas de dommages suite à un

abus, une mauvaise utilisation

ou une négligence de votre

part. Cette garantie n’est pas

transférable et ne s’applique donc

pas aux produits d’occasion.
Elle ne remet pas en cause vos droits

statutaires.

N’ESSAYEZ PAS

de démonter, de

modifier ou d’ajouter de pièces au

siège auto ni d’utiliser le harnais

ou les ceintures de sécurité sans

respecter les instructions de cette

notice. L’homologation n’est plus

valide en cas de modifications.

Seul le fabricant est habilité à

modifier le siège auto.

NE LAISSEZ PAS

votre enfant

sans surveillance dans la voiture,

même pour une courte durée.

NE LAISSEZ PAS

d’objets sur la

banquette arrière de la voiture, tels

que des bagages ou des livres, s’ils

ne sont pas correctement calés.

En cas de freinage brusque, ces

objets pourraient se déplacer et

blesser les occupants du véhicule.

Les objets encombrants et lourds

présentent un risque majeur.

VÉRIFIEZ

que les sièges

rabattables sont bloqués. En cas

de freinage brusque, le dossier du

siège pourrait blesser votre enfant.

N’AUTORISEZ PAS

votre enfant à

jouer avec le siège ou à le régler.

CONSERVEZ

ce guide d’utilisation

dans la fente prévue à cet effet.

COUVREZ

le siège auto s’il est

exposé aux rayons du soleil. Les

pièces peuvent devenir brûlantes

et les couleurs de la housse

peuvent s’altérer.

ASSUREZ-VOUS

que le siège

auto n’est pas bloqué par un siège

rabattable ou dans la portière de

la voiture.

ASSUREZ-VOUS

de régler au

préalable le harnais en fonction

des vêtements que porte votre

enfant. Un réglage adapté aux

habits d’hiver peut être trop lâche

si l’enfant porte des vêtements

d’été.

PLACEZ

le siège auto dans un lieu

sûr en cas de non-utilisation. Évitez

de poser des objets lourds sur le

siège et tenez celui-ci à l’écart de

sources de chaleur ou des rayons

du soleil.

POSEZ

toujours le siège

correctement, même en cas de

non-utilisation.

ASSUREZ-VOUS

que tous

les occupants du véhicule ont

correctement attaché leur ceinture

de sécurité.

F

Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation AVANT d’installer le siège auto.

NO

utilice el asiento de seguridad

para niños en asientos equipados

con airbag, a menos que el

fabricante de su vehículo pueda

confirmar la seguridad de esta

práctica.

NO

utilice el asiento de seguridad

para niños en asientos orientados

hacia los lados.

NO

utilice objetos, como cojines

o abrigos, para elevar el asiento

de seguridad para niños, ya que

en caso de accidente puede que

el asiento de seguridad para niños

y las correas del asiento no sean

capaces de proteger a su hijo

como es debido.

NO

utilice el asiento en casa, ya

que sólo ha sido diseñado para su

utilización en vehículos.

NO

intente desmontar, modificar

ni añadir piezas al asiento. Utilice

los arneses y las correas de los

asientos del vehículo únicamente

como se indica. La aprobación

oficial no es válida si el producto

ha sido objeto de modificaciones.

ADVERTENCIA

Aunque Britax ha tenido en

cuenta, a lo largo de todo

el proceso de desarrollo de

nuevos productos, el contacto

entre los asientos de seguridad

para niños y los asientos del

vehículo, no se hace responsable

de cualquier daño causado al

vehículo o a los cinturones de

seguridad.

ser corto y no debe retorcer la

cubierta tras el lavado.
Limpieza de las correas y del

exterior del asiento

Límpielos ÚNICAMENTE con una

esponja, agua templada y jabón

para las manos.
NO intente separar ninguna pieza

o arnés del asiento mientras lo esté

limpiando.
NO utilice disolventes, detergentes

ni lavavajillas ya que podrían dañar

el asiento o el arnés.
NO lubrique ninguna pieza del

asiento.
Extracción y colocación de la

cubierta

Mantenga pulsado el botón de

desbloqueo, coloque la mano

debajo de las almohadillas para

el pecho (fig. 1a) y tire de las

DOS correas de los hombros hasta

que éstas alcancen su máxima

longitud.
Recline el asiento por completo y

abra la protección del cinturón en la

parte trasera del exterior del asiento.

Extraiga el gancho situado en la

parte trasera del asiento y extraiga

las dos correas de los hombros

(fig. 1d).
Retire la cubierta de la parte

superior del asiento y siga los

pasos que aparecen al dorso

(fig. 1e) para colocar las correas

en la parte delantera del asiento.

Desabroche la hebilla y retire la

almohadilla de confort. Para ello

Presentación de su nuevo

asiento de seguridad para

niños

1 Almohadillas para el pecho

2 Guía del cinturón diagonal

(rojo)

3 Exterior del asiento

4 Base del asiento

5 Compartimento para la

guía del usuario (debajo del

exterior del asiento)

6 Cubierta

7 Ranuras para las correas de los

hombros

8 Arnés o correas para los

hombros

9 Arnés

10 Hebilla para el arnés

11 Almohadilla de confort

12 Botón de desbloqueo del

arnés

13 Correa de ajuste

14 Asa de reclinación

(debajo del exterior del asiento)

15 Lengüetas metálicas (contra

las ranuras de las correas para

los hombros, unidas a las

almohadillas para el pecho)

16 Protección del cinturón

(entre el exterior del asiento y

la base)

17 Etiqueta de indicaciones

18 Gancho (entre el exterior del

asiento y la base, oculto tras la

protección del asiento)

Britax no recomienda usar asientos

de seguridad infantil de segunda

mano. Si no va a utilizar el asiento,

deshágase de él adecuadamente.

No debe venderlo ni prestárselo a

nadie.
En caso de accidente, deberá

sustituir el asiento de seguridad y

los cinturones de seguridad de su

vehículo. A pesar de que parezcan

intactos, puede que no puedan

proteger a su hijo como es debido

en el caso de que se produjera otro

accidente.
Ningún asiento de seguridad

para niños garantiza por

completo la retención del

niño

A pesar de cumplir los requisitos

legales de la normativa europea

ECE R44, el diseño de los

cinturones de seguridad no

ofrece una garantía total en lo que

respecta a la retención del niño.

Deben estar abrochados y ajustados

correctamente en todo momento

y el niño debe permanecer siempre

sentado.
Mantenimiento del asiento

para niños

Los alimentos y las bebidas pueden

introducirse en la hebilla del

arnés, impidiendo su correcto

funcionamiento (no se oirá el clic

al cerrarlo). Para limpiarlo, lávelo

en agua caliente (fig. A y B).
Limpieza de la cubierta

Consulte las instrucciones que

aparecen en las etiquetas de la

cubierta.
NO utilice con secadora. El

proceso de centrifugado debe

debe extraer el gancho y la cinta.

Retire la cubierta del asiento con

cuidado. Para ello afloje las tiras

de los hombros, las almohadillas

del pecho, la hebilla del arnés y

la correa de ajuste a través de los

orificios de la cubierta.
Para volver a colocar la cubierta,

siga los pasos indicados al dorso

(fig. 1e y 1f).
Asegúrese de que las correas no

estén torcidas y de que los colores

de los hilos de la correa de los

hombros coincidan con los de la

correa de ajuste (fig. 1f).

IMPORTANTE –

La cubierta

y las almohadillas del pecho

son elementos de seguridad.

NUNCA debe utilizar el asiento de

seguridad sin estos elementos.

No utilice cubiertas de otras

marcas, ya que podrían reducir

la protección que el asiento

proporciona al niño.
Garantía

Todos los productos de Britax

están cuidadosamente diseñados,

fabricados y probados. Sin

embargo, si el producto resultara

defectuoso en un plazo de 12

meses tras la compra, debido a

fallos del material o de fabricación

llévelo al establecimiento donde lo

adquirió. Repararemos el producto

sin cargo alguno o lo sustituiremos

por un producto igual o parecido,

según estimemos conveniente.
Para que la garantía sea válida,

SÓLO

el fabricante del asiento

podrá realizar modificaciones al

mismo.

NO

deje niños desatendidos en el

vehículo, ni siquiera durante un

corto periodo de tiempo.

TODOS

los objetos colocados en

la parte posterior del vehículo,

como libros, maletas, etc., deben

estar bien sujetos, porque si se ve

obligado a detener bruscamente

el vehículo, pueden causar daños

graves. Debe tener especial

cuidado con objetos grandes y

pesados.

NO

deje asientos replegables

sin asegurar adecuadamente,

ya que si se ve obligado a frenar

bruscamente, el niño podría sufrir

daños.

NO

deje que los niños jueguen

con el asiento ni lo manipulen de

modo alguno.

DEBE

guardar esta guía del

usuario en el espacio reservado

para su almacenamiento.

DEBE

cubrir el asiento de

seguridad para niños si lo deja

expuesto al sol. ya que las piezas

podrían recalentarse al sol y la

cubierta podría perder su color

original.

DEBE

asegurarse de que el asiento

de seguridad para niños no quede

atrapado por un asiento replegable

del vehículo o por la puerta del

automóvil.

DEBE

asegurarse de ajustar

los arneses adecuadamente a

su hijo teniendo siempre en

cuenta la ropa que éste lleve. Por

ejemplo, un arnés que se ajusta

perfectamente a un niño vestido

con ropa de invierno puede

resultar demasiado holgado para

un niño que lleve ropa de verano.

DEBE

guardar el asiento en un lugar

seguro cuando no lo esté utilizando.

Evite colocar objetos pesados sobre

el asiento y manténgalo alejado de

fuentes de calor o del sol.

DEBE

asegurarse de que el asiento

esté siempre bien sujeto, incluso

cuando no esté en uso.

DEBE

asegurarse de que todos los

pasajeros del vehículos estén bien

sujetos.

E

Lea atentamente esta guía del usuario ANTES de instalar el asiento de seguridad para

DO NOT

use the child seat on a

passenger seat fitted with an active

front airbag unless your vehicle

manufacturer confirms that it is safe.

DO NOT

use the child seat on side

facing vehicle seats.

DO NOT

use anything, such as a

cushion or coat, to raise the child seat

off the passenger seat. In an accident

the child seat and your car seat belts

would not be able to protect your child

as well as they should.

DO NOT

use the child seat in the

home. It has not been designed for

home use and should only be used

in your car.

DO NOT

attempt to dismantle,

modify or add to any part of the

child seat or change the way its

harness or your car seat belts are

WARNING

Britax, whilst taking into account

child car seat contact with

vehicle seats throughout the

development of new products,

cannot accept responsibility for

damage occurring to vehicle

seats or seat belts.

Introducing your new child

car seat

1 Chest pads

2 Diagonal belt guide (red)

3 Seat shell

4 Seat base

5 User Guide storage slot

(under seat shell)

6 Cover

7 Shoulder strap slots

8 Shoulder straps of harness

9 Harness

10 Harness buckle

11 Comfort pad

12 Harness release button

13 Adjuster strap

14 Recline handle (under seat

shell)

15 Metal tabs (sitting against

shoulder strap slots – attached

to chest pads)

16 Belt shield (between seat shell

and base)

17 Routing label

18 Yoke (between seat shell and

base – hidden behind seat belt

guard)

The Hampshire Trading Standards

Authority and Britax advise that

child car seats should not be

bought or sold second-hand.

Please dispose of your child seat

safely. Do not sell or pass it on.
After an accident, the child seat

and your car seat belts should be

replaced. Although they may look

undamaged, if you were to have

another accident the child seat

and your car seat belts may not be

able to protect your child as well as

they should.
No child seat is escape proof

Harness systems cannot be designed

to be completely “child proof”

and yet comply with the legal

requirements of European Standard

ECE R44. The harness must be

fastened and adjusted correctly at all

times and children encouraged to

remain within the harness system.
Looking after your child seat

Food and drink may find their way

inside the buckle of the harness. This

can stop it from working properly

– it will not click. Wash in warm

water until clean (dia A and B).

Pull the cover from the top of the

seat and use the method shown

overleaf (dia 1e) to bring the straps

to the front of the seat. Unfasten

the buckle and remove the comfort

pad by unfastening the hook and

eye strip. Gently pull the cover

off the seat, easing the shoulder

straps, chest pads, and harness

buckle and adjuster strap through

the slots in the cover.
To refit the cover, use the method

shown overleaf (dia 1e & 1f).
Make sure the straps are not twisted

and that the thread colours on the

shoulder strap match those on the

adjuster strap (dia 1f).

IMPORTANT –

The cover and

chest pads are a safety feature.

NEVER use the child seat without

it. Don’t put your child’s safety

at risk by using other makes of

replacement cover, they could stop

the child seat from protecting your

child as well as it should.
A replacement cover is available

from your Britax stockist or

contact Britax Customer Service

Department on 01264 386034.

Cleaning the cover

Please read the labels on the cover

for washing instructions.
DO NOT tumble dry the cover

– short spin and drip dry only.
Cleaning the harness and

seat shell

Sponge clean ONLY using hand

soap and warm water.
DO NOT take apart, or attempt to

take apart, any part of the harness

or seat when cleaning.
DO NOT use solvents, detergents

or washing-up liquid as these may

weaken the harness and the seat.
DO NOT lubricate or oil any part

of the seat.
Removing and refitting

the cover

Press in and hold the harness

release button and with your hand

below the chest pads (dia 1a) pull

BOTH shoulder straps forwards as

far as they will go.
With the child seat fully reclined,

open the belt shield at the back of

the shell. Pull the yoke out from

behind the seat and unhook both

shoulder straps (dia 1d).

Guarantee

All Britax products are carefully

designed, manufactured and

tested. However, should this

product prove faulty within 12

months of purchase due to a

materials or manufacturing fault

please return it to the original

place of purchase. We will then, at

our discretion, either repair it free

of charge or replace it with the

same or a similar product.
For guarantee purposes proof of

purchase will be required. We

recommend that you retain your

receipt and attach it to this user guide.

They should be kept in a safe place.
Britax does not accept liability for

damage arising from abuse, misuse

or negligence. This guarantee is not

transferable and therefore does not

apply to second-hand products.
Your statutory rights are not

affected by this guarantee.
If in doubt

Not all car seats fit all cars. For

advice as to the suitability of

this restraint for your car please

use

on our website

at www.britax.co.uk, call our

Customer Service Helpline on

01264 386034 or email

[email protected].

made or used. The official approval

is no longer valid if modifications

are made. NO modifications may be

made to the child seat other than by

the manufacturer.

DO NOT

leave children alone in your

car, even for a short time.

DO NOT

leave loose objects, such as

luggage or books, in the back of your

car. They must be properly secured,

because if you have to stop your

car suddenly loose objects will keep

moving and can then cause serious

injuries. Large and heavy loose objects

are a particular risk.

DO NOT

leave folding passenger

seats unlatched. If you have to stop

your car suddenly a loose seat back

could injure your child.

DO NOT

allow children to play with

or adjust the child seat.

DO

keep this user guide in the user

guide storage slot.

DO

cover the child seat if your car

is left in direct sunlight. Fittings

can become hot to touch in sunny

weather and the cover may become

faded.

DO

make sure that the child seat

does not become trapped by a

folding passenger seat or in the door

of your car.

DO

make sure that you adjust the

harness to fit the clothes your child

is wearing before each journey – a

fitting for winter clothes may be too

slack for a child wearing summer

clothes.

DO

store the child seat in a safe

place when it is not being used.

Avoid placing heavy objects on top

of it and do not store near direct

heat sources or in direct sunlight.

DO

always keep the child seat

secure, even if it is not being used by

your child.

DO

make sure that all occupants in

the vehicle are correctly restrained.

GB

Please read this User Guide carefully BEFORE trying to install your child car seat

Britax Excelsior Limited

1 Churchill Way West

Andover

Hampshire SP10 3UW

United Kingdom
www.britax.eu

es necesario presentar la prueba

de compra. Por lo tanto, le

recomendamos que guarde el

recibo y lo adjunte a esta guía del

usuario, que deberá guardar en un

lugar seguro.
Britax no acepta responsabilidad

alguna por cualquier daño

causado por abuso, negligencia o

uso indebido del producto. Esta

garantía no es transferible y, por lo

tanto, no es válida para productos

de segunda mano.
Sus derechos no se ven afectados

por esta garantía.

BB0-686-00-GB-F-S.indd 1

11/5/07 16:53:58