Step 4: bi-amping, Paso 4: bi-amping, Etape 4 : bi-amplification – Behringer iNUKE Power amplifier with DSP Control and USB interface NU6000DSP/NU3000DSP/NU1000DSP User Manual
Page 11: Schritt 4: bi-amping, Passo 4: bi-amplificando

20
21
iNUKE NU6000DSP/NU3000DSP/NU1000DSP
Quick Start Guide
iNUKE NU6000DSP/NU3000DSP/NU1000DSP Bi-amping
(EN)
Step 4: Bi-amping
(ES)
Paso 4: Bi-amping
(FR)
Etape 4 :
Bi-amplification
(DE)
Schritt 4: Bi-Amping
(PT)
Passo 4:
Bi-amplificando
(EN)
Bi-amping splits a mono signal into upper
and lower frequency bands, and then assigns each
frequency band to separate speaker cabinets.
A subwoofer typically takes the low frequency
range. By splitting the signal this way, the speakers
work more efficiently, and you can achieve a cleaner
overall sound.
(ES)
El sistema de bi-amplificacion divide una senal
mono en bandas de frecuencia superior e inferior y
despues asigna cada una de ellas a recintos acusticos
distintos. Por lo general, en estos casos un subwoofer
se ocupa del rango de frecuencias graves. Al dividir
la senal de esta forma, los altavoces actuan de forma
mas eficaz y se puede conseguir un sonido global
mas limpio.
(FR)
La bi-amplification separe un signal mono
en deux bandes de frequences, et assigne
ensuite chaque bande de frequences a un canal
d’amplification, lui-meme relie a ses propres
enceintes. En general, les Subwoofers restituent
le bas du spectre sonore. En separant ainsi le
signal audio, les enceintes fonctionnent de facon
plus efficace, et vous obtenez un signal global
mieux defini.
(DE)
Bi-Amping trennt ein Monosignal in obere und
untere Frequenzbänder auf und weist die einzelnen
Frequenzbänder separaten Lautsprecherboxen zu.
Der Bassbereich wird normalerweise von einem
Subwoofer übernommen. Indem man das Signal
auf diese Weise aufteilt, können die Lautsprecher
effizienter arbeiten und es kann ein saubererer
Gesamtklang erzielt werden.
(PT)
Bi-amplifiçador divide um sinal mono em bandas
de freqüências altas e baixas, e, então, designa cada
banda de frequencia para gabinetes de alto-falantes
separados. Um subwoofer tipicamente pega a
extensao de freqüências baixas. Dividindo o sinal
desta maneira, os alto-falantes funcionam de uma
forma mais efi caz, e você pode atingir um som geral
mais limpo.
(EN)
Choose the BIAMP1 setting on the
Amp Mode screen.
(ES)
Elija el ajuste BIAMP1 en la pantalla
de modo de amplificador (Amp Mode).
(FR)
Choisissez le réglage BIAMP1 à l'écran
Amp Mode.
(DE)
Wählen Sie auf dem Amp Mode-Bildschirm die
BIAMP 1-Einstellung.
(PT)
Escolha a configuração BIAMP1 na tela de modo
do amplifiçador.
(EN)
Run a 4-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors
from OUTPUTS CH A to the subwoofer.
(The subwoofer receives its low-frequency signal
from Channel B using poles 2+ and 2-, while the
middle and upper frequency ranges use Channel A
via poles 1+ and 1-.)
(ES)
Conecte un cable de altavoz de 4 polos dotado
de conectores profesionales con fijacion de tipo
bayoneta desde la salida OUTPUT A al subwoofer.
(El subwoofer recibe su senal de bajas frecuencias
del canal A desde los polos 1+ y 1-, mientras que las
frecuencias medias y agudas de la senal del canal B
usan los polos 2+ y 2-).
(FR)
Utilisez un cordon d’enceinte a quatre poles
avec une fiche professionnelle a verrouillage entre
la sortie OUTPUT A et le Subwoofer (le Subwoofer
est alimente par le signal basse frequence de
l’ampli A, delivre par les poles 1+ et 1-, alors que les
frequences superieures a 100 Hz sont alimentees par
le canal B et les poles 2+ et 2-).
(DE)
Verlegen Sie ein 4-Pol Boxenkabel
mit professionellen verriegelbaren
Lautsprecheranschlüssen von OUTPUT CH A
zum Subwoofer. (Der Subwoofer erhalt das
tieffrequente Signal von Kanal B über die Pole
2+ und 2-, während für die mittleren und oberen
Frequenzbereiche des Signals von Kanal A die Pole
1+ und 1- verwendet werden.)
(PT)
Conecte um cabo de alto-falante de 4 polos com
conectores profissionais de travamento de giro da
saida OUTPUT CH A ao subwoofer. (O subwoofer
pega seu sinal de freqüências baixas do Channel B
dos polos 2+ e 2-, enquanto as extensoes de
freqüências medias e baixas do sinal do Channel A
usam os polos 1+ e 1-.)
(EN)
Set the subwoofer into
BIAMPING mode.
(ES)
Ajuste el subwoofer al
modo BIAMPING
(FR)
Configurez le Subwoofer pour
la Bi-amplification.
(DE)
Schalten Sie den Subwoofer in den
„BIAMPING” Modus.
(PT)
Configure o subwoofer no modo “BIAMPING”
(EN)
Run a 2-pole speaker cable
with professional twist-locking
connectors from the subwoofer
to the other speaker.
(ES)
Conecte un cable de altavoz de 2 polos con
conectores profesionales con fijacion de tipo
bayoneta desde el subwoofer al otro altavoz.
(FR)
Connectez un cable pour enceinte a deux fils
avec connecteur professionnel a verrouillage entre
le Subwoofer et le satellite.
(DE)
Verlegen Sie ein 2-poliges Boxenkabel mit
verriegelbaren Lautsprecheranschlüssen vom
Subwoofer zur anderen Box.
(PT)
Conecte um cabo de alto-falante de 2 polos com
conectores profissionais de travamento de giro do
subwoofer ao outro alto-falante.
(EN)
Go to the XOVER screen using the
UP/DOWN buttons to set appropriate
high/low crossover frequencies.
(ES)
Vaya a la pantalla XOVER usando los botones
UP/DOWN para ajustar las frecuencias de
agudos/graves adecuadas para el crossover.
(FR)
Allez dans l’écran XOVER avec les touches
UP/DOWN pour régler les fréquences de coupure.
(DE)
Gehen Sie mithilfe der UP/DOWN
Taster zum XOVER Bildschirm um die
ensprechenden Einstellungen für die interne
Frequenzweiche vorzunehmen.
(PT)
Vá até a tela XOVER usando os botões
UP/DOWN para configurar as frequências
crossover altas/baixas apropriadas
(EN)
In Channel A#1, choose your
high-pass filter type (HPtype: BUT6,
BUT12, BES12, etc.) and set the cutoff
frequency (HPfreq) to approximately 100 Hz.
Deactivate the low-pass filter (LPtype: OFF) on this
channel and set the gain level (Gain) to suit
your system.
(ES)
En el canal A#1, elija el tipo de filtro pasa-altos
(HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) y ajuste la
frecuencia de corte (HPfreq) aproximadamente a
100 Hz. Desactive el filtro pasabajos (LPtype: OFF)
en ese canal y ajuste el nivel de ganancia (Gain)
para adecuarlo al sistema.
(FR)
Dans le canal A#1, sélectionnez le type de filtre
passe-haut (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) et
réglez la fréquence de coupure (HPfreq) sur environ
100 Hz. Désactivez le filtre passe-bas (LPtype: OFF)
du canal et réglez le gain (Gain) en fonction de
votre configuration.
(DE)
Im Kanal A#1 wählen Sie einen entsprechenden
Hochpass-Filtertypus aus (HPtype: BUT6, BUT12,
BES12, etc.) und stellen die Cutoff Frequenz
(HPfreq) auf ungefähr 100Hz. Deaktivieren Sie
den Tiefpass-Filter (LPtype: Off) dieses Kanals und
stellen Sie den Gain level (Gain) entsprechend Ihrem
System ein.
(PT)
No canal A#1, escolha o seu tipo de filtro de
passa alta (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.)
e configure a frequência de corte (HPfreq) para
aproximadamente 100 Hz. Desative o filtro passa
baixa (LPtype: OFF) neste canal, e ajuste o nível
de ganho (Gain) para que fique de acordo com o
seu sistema.
1-
2-
2+
1+
1-
2-
2+
1+
front view
rear view
Professional speaker connector
(compatible with Neutrik Speakon connectors)