beautypg.com

T-15, Avertissement, Advertencia – Bosch SHE33M02UC User Manual

Page 2: Warning

background image

Risques d’ordre général

Ne pas utiliser le lave-vaisselle avant que l’installation ne soit
complètement terminée. Pour ouvrir la porte d’un lave-vaisselle
encore non installé, il faut le faire soigneusement en soutenant
l’arrière du lave-vaisselle. Le lave-vaisselle peut en effet tomber en
avant si cet avertissement n’est pas respecté et cela peut causer
de graves dégâts.

Avant l’installation des fi xations en forme de « L » (pour certains
modèles), il faut choisir la méthode qui sera utilisée pour
l’ouverture du lave-vaisselle. Une fois que ces fi xations sont
installées sur le lave-vaisselle, il est diffi cile de les retirer et cela
risque d’endommager les fi xations et le lave-vaisselle.

Sous certaines conditions, le système d’eau chaude peut émettre
du gaz hydrogène si le lave-vaisselle n’a pas été utilisé pendant
plusieurs semaines. Le gaz hydrogène est un gaz explosif. Avant

de refaire fonctionner le lave-vaisselle après une longue période,
faire couler l’eau du robinet le plus proche dans une zone bien
ventilée jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun bruit de gaz ou toute
autre preuve de sa présence.

Les températures nécessaires pour souder et exsuder risquent
d’endommager la base et la soupape d’admission d’eau du
lave-vaisselle. Si la tuyauterie a besoin d’une soudure ou d’une
exsudation, placer la source de chaleur à au moins 6 po (152,4
mm) de la base et de la soupape d’admission d’eau du lave-
vaisselle.

Vouloir retirer un des couvercles ou vouloir déplacer le lave-
vaisselle de son emplacement peut endommager les tuyaux d’eau
chaude et l’alimentation électrique. Effectuer ces manipulations
avec soin.

Risques d’électrocution et d’incendie

Les câbles électriques et les tuyaux d’alimentation en eau ne
doivent pas être en contact. Des conduits indépendants sont
prévus à cet effet sous le lave-vaisselle.

Effectuer des travaux électriques lorsque le courant est ouvert
peut provoquer des blessures graves ou la mort. Seul un
électricien qualifi é peut réaliser des manipulations électriques.
N’effectuer aucune manipulation électrique sur le lave-vaisselle
tant que le courant n’est pas clairement hors tension.

S’assurer que les travaux électriques soient correctement
réalisés. Il ne doit y avoir aucun câble électrique mal fi xé et
aucun raccordement électrique mal réalisé.

Le client à la responsabilité de vérifi er que l’installation

électrique du lave-vaisselle soit conforme aux normes
électriques nationales et régionales. Le lave-vaisselle a été
conçu pour fonctionner avec une alimentation électrique de
120V, 60Hz, c.a., et doit être branché à un circuit électrique
adapté au lave-vaisselle correctement relié à la terre et protégé
par un fusible de 15 ampères. Les conducteurs électriques
doivent être composés de fi ls en cuivre nº14 AWG minimum
ayant une résistance thermique minimale de 75ºC (167ºF).

Ce lave-vaisselle doit être relier à la terre soit en le connectant
au support métallique qui est relié à la terre soit en branchant
la prise du terre du lave-vaisselle à une prise de courant
appropriée, elle- même reliée à la terre.

Risques de brûlure

Ne pas effectuer de travaux de plomberie sur un tuyau rempli d’eau
chaude. Il y a des risques de blessures graves. Seul un plombier
qualifi é peut réaliser des manipulations de plomberie. N’effectuer
aucun travail de plomberie sur le lave-vaisselle tant que l’arrivée
d’eau chaude n’est pas clairement fermée.

Ne pas serrer trop fort le coude de 90°. Cela peut endommager la
soupape d’admission d’eau et provoquer une fuite de l’eau.

Les températures nécessaires pour souder et exsuder risquent
d’endommager la soupape d’admission d’eau du lave-vaisselle. Si
la tuyauterie a besoin d’une soudure ou d’une exsudation, placer la
source de chaleur à au moins 6 pouces (152,4 mm) de la soupape

d’admission d’eau du lave-vaisselle.

Il est nécessaire de vérifi er les normes relatives aux travaux de
plomberie pour toute installation. Tout travail de plomberie doit
être conforme avec les normes nationales et régionales.

Ces instructions sont relatives à une méthode d’installation
utilisant des tuyaux d’alimentation en acier inoxydable tressé et
des tuyaux d’eau chaude PEX. Si la tuyauterie est en cuivre, ou
tout autre matériau, pour l’alimentation en eau, il faut faire appel
à un plombier qualifi é pour une installation appropriée.

AVERTISSEMENT

Peligros Generales

No utilice el lavaplatos antes de que esté totalmente instalado.
Cuando abra la puerta del lavaplatos antes de ser instalado, hágalo
cuidadosamente mientras detiene la parte posterior de la unidad.
No seguir esta advertencia puede causar que el lavaplatos se
vuelque hacia delante y ocasionar una lesión grave.

Antes de instalar los soportes de montaje provistos, decida qué
método para asegurar el lavaplatos será utilizado. Una vez que los
soportes de montaje están instalados en el lavaplatos, es difícil
quitarlos y dañará los soportes de montaje y el lavaplatos.

En ciertas condiciones, puede formarse gas de Hidrógeno en un
sistema de agua caliente que no se ha utilizado por semanas. El
gas de Hidrógeno es explosivo. Antes de llenar un lavaplatos con

un sistema que ha estado apagado por semanas, abra el agua de
un grifo próximo en un área bien ventilada hasta que no haya
sonido o evidencia de gas.

Las temperaturas requeridas para soldar dañarán la base y la
válvula de entrada del lavaplatos. Si las líneas de plomería van
a ser soldadas, mantenga la fuente de calor por lo menos a 6
pulgadas (152,4 milímetros) de la base del lavaplatos y la válvula
de entrada.

Quitar cualquier cubierta o jalar el lavaplatos fuera del gabinete
puede exponer conexiones de agua caliente, corriente eléctrica y
bordes o puntos fi losos. Manéjese con cuidado.

Peligro de choque eléctrico e incendio

No permita que las líneas del suministro eléctrico y de agua
estén en contacto. Se proporcionan canales separados en la
parte inferior del lavaplatos.

No trabaje en un circuito conectado. Hacerlo puede ocasionar
una lesión seria o la muerte. Solamente los electricistas
califi cados deben realizar el trabajo eléctrico. No realice ningún
trabajo sobre el circuito de suministro eléctrico del lavaplatos
hasta estar seguro de que el circuito está desconectado.

Cerciórese de que el trabajo eléctrico esté instalado
correctamente. No debe haber conexiones eléctricas sueltas.
Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas están hechas
correctamente.

El usuario tiene la responsabilidad de asegurarse de que la

instalación eléctrica del lavaplatos cumple con todos los códigos
y reglamentos eléctricos locales y nacionales. El lavaplatos ha
sido diseñado para funcionar en un circuito eléctrico individual
de120 V, 60 Hz, CA con conexión a tierra, con un fusible o
un disyuntor clasifi cado para 15 amps. Los conductores del
suministro eléctrico deben ser de alambre de cobre #14 AWG
como mínimo, clasifi cación 75º C (167º F) o mayor.

Este electrodoméstico debe ser conectado a un sistema de
cableado permanente de metal con conexión a tierra o debe
instalarse un conductor de puesta a tierra del equipo con los
conductores del circuito y conectarlo al terminal o conductor de
puesta a tierra del electrodoméstico.

Peligro de quemaduras

No realice ningún trabajo sobre una línea de agua caliente. Podría
ocasionar una lesión grave. Solamente los plomeros califi cados
deben realizar el trabajo de plomería. No realice ningún trabajo
sobre las tuberías de suministro de agua caliente del lavaplatos
hasta que usted esté seguro de que la fuente de agua caliente
está cerrada.

No sobre apriete el codo de 90°. Hacerlo puede dañar la válvula
de entrada del agua y causar una fuga de agua. Las temperaturas
requeridas para soldar dañarán la válvula de entrada del agua del
lavaplatos. Si las líneas de plomería van a ser soldadas, mantenga
la fuente de calor por lo menos a 6 pulgadas (152,4 milímetros)
de la válvula de entrada del agua del lavaplatos.

Consulte los códigos locales de plomería para conocer los
procedimientos y accesorios aprobados. Todo trabajo de plomería
debe hacerse de acuerdo con códigos locales y nacionales

Estas instrucciones describen un método de instalación
para mangueras de acero inoxidable trenzadas o PEX para el
suministro de agua caliente. Si usa una tubería de cobre u otro
material, consulte a un plomero certifi cado para una instalación
apropiada.

ADVERTENCIA

Customer Ser

vice Phone Number

Numéro

de téléphone du ser

vice à la clientèle

Número de t

eléfono del ser

vicio al cliente

© BSH Home Appliances Corporation 2006 • Litho U.S.A

. 9000157505 Rev A • 08/06

Serial Number

Model Number

Numéro de série

Numéro de modèle

Número de Serie

Número de Modelo

Model and Serial Number Label

Plaque signalétiq

ue

Placa/Etique

ta

con el Número de Modelo y el

Número de Serie

Your dishwasher r

eq

uires no special car

e

other than that described in t

he Care and

Maintenance section of the Use and Car

e

Manual. If you ar

e having a pr

oblem with

yo

ur dishwasher, bef

ore calling f

or service

please re

fer t

o t

he Self Help section in the

Use and Care Manual. If ser

vice is neces-

sary,

contact y

our dealer or insta

ller or an

authorized service cent

er. Do no

t attem

pt

to

re

pair the appliance yourself. An

y wo

rk

performed b

y unauthorized personnel ma

y

vo

id the warranty.

If you ar

e having a pr

oblem with your

dishwasher and are no

t pleased with the

service y

ou have

receiv

ed, please ta

ke

the

fo

llow

ing steps (in the or

der listed belo

w)

until the pr

oblem is corre

cted t

o y

our

satisfaction:

1.

Contact y

our insta

ller or the Au

thor-

ized Service Contract

or in your ar

ea.

2.

E-mail us. See your Use and Car

e

Manual for instructions.

3. W

rit

e us at the addres

s below:

BSH Home Appliances, Corp.

5551 McFadden A

venue

Huntington Beac

h, CA

92649

4. Call us at the Cust

omer Service

phone number listed on the label

located on t

he right edge of the

dishwasher door as shown.

Please be sure t

o include (if y

ou are writ-

ing), or have

available (if y

ou are calling),

the follo

wing information:

Model number

Serial number

Date of original pur

chase

Date the pr

oblem originated

Explanation of the pr

oblem

Daytime phone number wher

e you

can be reac

hed

Please make

a copy of y

our invoice and

keep it with this manual. The cust

omer

must show

proof of pur

ch

ase to

obtain

warranty service.

Ce lave-vais

selle ne re

quier

t aucun entre

tien

spécial autre q

ue ce qui est décrit dans la

section Entre

tien de le guide d’utilisation

et d’entr

etien. En cas de pr

oblème avec le

lave-vais

selle, avant d’ef

fectuer un appel de

service, v

oir la section Aide. Si un service est

nécessair

e, communiquer a

vec le mar

chand

ou l’installat

eur ou un centre

de service

autorisé. Ne pas t

enter d’ef

fe

ctuer soi-même

la réparation. T

oute r

éparation effectuée par

un personnel non autorisé peut annuler la

ga

rantie.

Si l’on a un pr

oblème avec le la

ve-vais

selle

et q

ue l’

on n’est pas satisfait du ser

vice

re

çu, prendr

e les mesures suivant

es (dans

l’or

dre indiq

ué ci-dessous) jusq

u’à ce q

ue le

problème soit corrigé :

1.

Communiquer a

vec l’inst

allateur ou le

centre de ser

vice dans la région.

2.

Envo

ye

r un courriel. Voir le guide

d’utilisation et d’entr

etien pour les

instructions.

3. Écrir

e à :

BSH Home Appliances, Corp.

5551 McFadden A

venue

Huntington Beac

h, CA

92649

4. Téléphoner au ser

vice à la clientèle au

numéro indiq

ué sur l’étique

tte placée

sur le bord dr

oit de la porte

du lave

-

vaisselle.

S’assur

er d’inclure (par écrit) ou a

voir sous la

main (par téléphone) l’inf

ormation suivante :

Numéro

de modèle

Numéro

de série

Date d’ac

hat d’origine

Date du début du pr

oblème

Explication du problème

Les numéros de modèle e

t de série sont

situés sur la plaque signalétiq

ue, bord dr

oit

de la porte

du lave-vais

selle.

De plus, si par écrit, inclure un numér

o de

léphone pendant la journée.

Fair

e une copie de la facture e

t la conser

ver

dans ce guide. Le consommateur doit f

ournir

une preuv

e d’achat pour obt

enir un service

sous ga

rantie.

Su lavavajillas no requiere atención especial

diferente del que se describe en la sección de

cuidado y mantenimiento del manual de uso y

cuidado. Si tiene algún problema con su lavavajilla,

consulte la sección de autoayuda en el manual de

uso y cuidado antes de llamarnos y solicitar ayuda.

Si se necesita servicio, póngase en contacto con su

distribuidor o instalador o con un centro de servicio

autorizado. No trate de reparar el aparato usted

mismo. Todo trabajo realizado por personas no

autorizadas puede invalidar la garantía.

Si usted tiene algún problema con su lavavajillas y

no está contento con el servicio que haya recibido,

tome los siguientes pasos por favor (en el orden

listado abajo) hasta corregir el problema a su entera

satisfacción:

1.

Contacte a su instalador o al contratista de

servicio autorizado en su área.

2. Mándenos un correo electrónico. Consulte

su manual de uso y cuidado para las

instrucciones.

3. Escríbanos a la siguiente dirección:

BSH Home Appliances, Corp.

5551 McFadden Avenue

Huntington Beach, CA 92649

4. Llámenos al número de teléfono del servicio

al cliente que aparece en la etiqueta en el

borde derecho de la puerta de la lavavajillas

como se muestra.

Asegúrese por favor de incluir (si está escribiendo)

o tener a la mano (si está hablando) la siguiente

información:

Número de modelo

Número de serie

Fecha de la compra original

Fecha cuando se originó el problema

Explicación del problema

Usted podrá encontrar la información sobre el

número de modelo y el número de serie en la placa

(etiqueta) que se encuentra en la orilla derecha de

la puerta de la lavavajillas tal como se muestra.

Además, si nos escribe, favor de incluir un número

telefónico donde lo podamos localizar durante el día.

Por favor saque una copia de su factura y guárdela

junto con este manual. El cliente debe mostrar un

comprobante de compra para obtener el servicio de

garantía.

Customer Ser

vice

Service à la Clientèle

Servicio al Client

e

To

avoid pos

sible injury or pr

operty damage,

OBSERVE ALL WA

RNINGS AND CA

UTIONS.

These instructions are int

ended for use b

y

qu

alifi ed inst

allers only.

In addition to

these instructions, the

dishwasher shall be insta

lled to

meet

all electrical and plumbing codes and

ordinances (bo

th national and local).

Read these installation instructions

comple

tely and f

ollow them carefully

.

They will sa

ve

you time and ef

fo

rt and help

to

ensure saf

ety and op

timum dishwasher

performance.

If the dishwasher is inst

alled in a location

that experiences freezing te

mp

eratures

(e.g., in a holiday home), y

ou must drain

all the wa

ter from the dishw

asher’s

inte-

rior. W

ater sy

stem rup

tures that occur as

a result of freezing are NOT C

OV

ERED BY

WA

RRANTY

.

IMPORTANT

The dishwasher drain hose must be

installed with a por

tion of it at least

20" (508mm) off the cabine

t fl oor

;

other

wise the dishwasher ma

y not

drain properly

.

This dishwasher is intended f

or

re

sidential use only, and should no

t

be used in commercial f

ood service

establishments.

This dishwasher is designed to

be

enclosed on the top and bo

th sides by

cabinetr

y.

NEW INSTALL

ATION - If the dishw

asher

is a new inst

allation, most of the w

ork

must be done bef

ore the dishw

asher is

moved int

o place.

REPLA

CEMENT - If the dishwasher is

re

placing another dishwasher

, chec

k

the existing dishwasher connections

fo

r compatibility with the ne

w

dishwasher, and r

eplace parts as

necessar

y.

This appliance has been found t

o be

in compliance with C

AN/CSA-C22.2

No. 167/UL 749. It is the responsibility

of the ow

ner and the insta

ller to

determine if additional r

eq

uirements

and standar

ds apply in specifi c

installations.

Inspect the Dishwasher

After un

packing the dishw

asher and prior

to

installation, thor

oughly inspect the

dishwasher for pos

sible freight or cosme

tic

damage. Report an

y damage immediately

.

Cosmetic def

ects must be r

eporte

d within

30 days of inst

allation.

NOTE:

Do not discar

d any bags or it

ems

that come with the original packa

ge until

after the entir

e insta

llation has been

comple

te

d.

Impor

tant

Safe

ty Instructions

Règles im

portant

es

de sécurité

Instrucciones Impor

tant

es de

Seguridad

Afi n d’é

viter d’é

ventuelles bles

sures ou

dégâts matériels,

RESPECTER TO

UTES LES

INSTRUCTIONS ET LES AV

ERTISS

EMENTS

.

• Au-delà du r

espect des instructions, il est

nécessair

e que le la

ve-vais

selle soit conforme

aux normes électriques e

t de plomberie (aus

si

bien nationales que r

égionales).

Lire entièrement ces instructions

d’installation e

t les respect

er soigneusement.

Cela est essentiellement pour g

agner du t

em

ps

et r

éduir

e les effo

rts ainsi q

ue pour s’as

sure

r

qu

e l’utilisation du lave

-vaisselle soit sûr

e e

t q

ue

ses performances soient op

timisées.

Si le lav

e-vais

selle est destiné à être utilisé

dans une région où les gelées sont f

ort

es (par

exem

ple, dans un chalet à la mont

agne), il

faut vidanger la t

ota

lité de l’eau utilisée dans

le lav

e-vais

selle. Si le sy

stème hy

draulique du

lav

e-vais

selle est endommagé en raison du

ge

l cela n’es

t pas couver

t par la ga

rantie.

IMPORTANT

• Une partie du tuyau de vidange du la

ve

-

vaisselle doit êtr

e suréle

e d’au moins 20 po

(508 mm) par rapport au niv

eau du sol. Dans

le cas contraire, la vidange peut-êtr

e mal

alisée.

• Ce lave-vais

selle est destiné à un usage

domestique uniq

uement et en aucun cas à un

usage commercial dans la r

est

auration.

• Ce lave-vais

selle est conçu pour être

encastrée entr

e un plan de travail e

t des

placards de meubles de cuisine.

• NOUVELLE INSTALL

ATION - si le la

ve-vais

selle

est installé pour la pr

emière f

ois, la majorit

é

des travaux doit êtr

e réalisée a

vant de placer

le lave-vais

selle dans son emplacement fi

nal.

• REMPLA

CEMENT - si le lave-vais

selle

re

mplace un autr

e lave

-vaisselle, v

érifi

er les

raccordements e

xistants pour s

’assur

er de

leur compatibilit

é avec le nouv

eau lave

-

vaisselle e

t r

em

placer certa

ines pièces si

nécessair

e.

• Ce lave-vais

selle a été conçu pour êtr

e en

conformit

é avec la norme C

AN/CSA-C22.2

nº 167/UL 749. Il est de la responsabilit

é

du propriét

aire e

t de l’inst

allateur de

déterminer si des conditions e

t des normes

supplémentair

es sont à prendr

e en comp

te

pour une installation appr

opriée.

Inspection du lav

e-vais

selle

Après a

voir déballé le la

ve

-vaisselle mais a

vant

de l’installer

, il faut procéder à une inspection

complèt

e afi n

d’identifi er d’é

ventuels dégâts

matériels ou esthétiq

ues liés au transport

ou à la fabrication. Si tel est le cas, il faut le

signaler immédiatement. Un q

uelconque défaut

esthétiq

ue doit être signalé dans les 30 jours

suivant l’insta

llation.

IMPORTANT

: Ne pas je

te

r les emballages ou

autres pièces accom

pagnant le lave

-vaisselle

avant q

ue l’insta

llation soit complèt

ement

te

rminée.

Para evit

ar posible lesión o daño en

su propiedad,

OBSERVE TO

DA

S LA

S

ADVERTENCIAS Y PREC

AU

CIONES. Est

as

instrucciones han sido creadas para el uso

exclusiv

o de insta

ladores capacit

ados.

• Además de est

as instrucciones, el la

vaplatos

debe ser insta

lado de conformidad con t

odos

los códigos y re

glament

os eléctricos y de

plomería. (nacionales y locales).

Lea comple

tament

e esta

s instrucciones

de instalación y cum

pla con ellas

cuidadosamente.

Usted ahorrará tiem

po y

esfuerzo, r

educirá los riesgos y asegurará un

desempeño óp

timo de su lavaplat

os.

Si instala la la

vadora en un sitio donde corre

riesgo de congelación (tal como en una casa

vacacional), usted debe drenar t

oda el agua

del interior de la la

vadora. LA

GARANTÍA NO

PROT

EGE contra las rupturas del sist

ema de

agua causadas por la congelación.

IMPORTANTE

• La manguera de desagüe del la

vaplatos debe

instalarse con una sección por lo menos a

una distancia de 20” (51 cm) del piso del

ga

binete, de lo contrario el la

vaplatos podría

no drenar el agua adecuadament

e.

• Est

e la

vaplatos est

á diseñado para uso

re

sidencial únicamente, y no debe usarse en

establecimient

os comerciales de ser

vicios

alimenticios.

• Est

e la

vaplatos est

á diseñado para ser

empo

trado en un espacio cerrado por los

ga

binetes en la par

te

superior y ambos lados.

• INST

AL

ACIÓN NUEV

A - Si se insta

la el

lavaplat

os por primera vez, la ma

yo

ría del

trabajo se debe r

ealizar antes de colocar el

lavaplat

os en su sitio.

• REEMPL

AZO - Si el lavaplat

os está

reem

plazando a otr

o inst

alado

anteriorment

e, inspeccione las conexiones

ex

iste

ntes para a

veriguar si son com

patibles

con el nuevo

lavaplat

os, y cambie las piezas

según sea necesario.

• Est

e electr

odoméstico ha sido creado de

conformidad con C

AN/CSA-C22.2 No.

167/UL 749. Es responsabilidad del dueño

y del instalador de

terminar si aplican

re

querimient

os y está

ndares adicionales en

instalaciones específi

cas.

Inspeccione el Lavaplat

os

Después de desempacar el la

vaplatos y ant

es

de instalarlo, inspeccione minuciosament

e

el lavaplat

os por daños cosméticos y los

qu

e suceden durante el en

vío. Reporte

inmediatament

e cualquier daño. Los daños

cosméticos deben repor

ta

rse dentro de los 30

días siguientes a la inst

alación.

NOTA

: No tir

e ninguna bolsa o artículos del

paque

te

original hasta

qu

e la instalación est

é

comple

ta

.

Avoiding General Hazards

Do not use the dishwasher until it is completely installed. When
opening the door on an uninstalled dishwasher, carefully open
the door while supporting the rear of the unit. Failure to follow
this warning can cause the dishwasher to tip over and result in
serious injury.

Before installing the “L”-shaped supplied countertop mounting
brackets (select models), decide which method will be used to
secure the dishwasher into its opening. Once these mounting
brackets are installed on the dishwasher, removing them is diffi cult
and will damage the mounting brackets and the dishwasher.

In some conditions, hydrogen gas can form in a hot water system
that has not been used for weeks. Hydrogen gas is explosive.

Before fi lling a dishwasher from a system that has been off for
weeks, run the water from a nearby faucet in a well ventilated
area until there is no sound or evidence of gas.

Temperatures required for soldering and sweating will damage the
dishwasher’s base and water inlet valve. If plumbing lines are to be
soldered or sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4
mm) away from the dishwasher’s base and water inlet valve.

Removing any cover or pulling the dishwasher from the cabinet
can expose hot water connections, electrical power and sharp
edges or points. Handle with care.

Avoiding Electrical Shock/Fire Hazards

Do not allow the electrical and water supply lines to touch.
Separate channels are provided under the dishwasher.

Do not work on an energized circuit. Doing so could result
in serious injury or death. Only qualifi ed electricians should
perform electrical work. Do not attempt any work on the
dishwasher electric supply circuit until you are certain the
circuit is de-energized.

Make sure electrical work is properly installed. There should be
no loose electrical connections. Ensure all electrical connec-
tions are properly made.

The customer has the responsibility of ensuring that the
dishwasher electrical installation is in compliance with all
national and local electrical codes and ordinances. The
dishwasher is designed for an electrical supply of 120V, 60 Hz,
AC, connected to a dishwasher-dedicated, properly grounded
electrical circuit with a fuse or breaker rated for 15 amps.
Electrical supply conductors shall be a minimum #14 AWG
copper only wire rated at 75°C (167°F) or higher.

This appliance must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.

Avoiding Plumbing/Scalding Hazards

Do not perform any work on a charged hot water line. Serious
injury could result. Only qualified plumbers should perform
plumbing work. Do not attempt any work on the dishwasher hot
water supply plumbing until you are certain the hot water supply
is shut off.

Do not over tighten the 90° elbow. Doing so may damage the
water inlet valve and cause a water leak.

Temperatures required for soldering and sweating will damage the
dishwasher’s water inlet valve. If plumbing lines are to be soldered
or sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4 mm)
away from the dishwasher’s water inlet valve.

Check local plumbing codes for approved plumbing procedures
and accessories. All plumbing should be done in accordance with
national and local codes.

These instructions depict an installation method for stainless steel
braided hose or PEX hot water supply lines. If using copper tubing
or other material for water supply, defer to a licensed plumber for
proper installation.

WARNING

Materials Supplied / Matériel Fourni / Materiales Provistos

Tools Needed / Outils Nécessaires / Herramientas Necesarias

Electrical Supply Cable - Minimum #14 AWG, 2 conductor, 1 ground, insulated copper conductors rated 75°C (167°F) or higher.

Câble d’alimentation électrique - Minimum n° 14 AWG, 2 conducteurs, 1 mise à la terre, conducteur en cuivre isolé coté 75°C (167°F)
ou plus.

Cable de Alimentación Eléctrica - Mínimo no. 14 AWG, 2 conductores, 1 de puesta a tierra, conductores de cobre aislados clasifi cados
para 75°C

(167°F)

o mayor.

Hot Water Supply Line - Minimum 3/8" O.D. copper tubing, PEX, or metal braided dishwasher supply line.

Tuyau de canalisation en eau chaude - Tuyau en cuivre, minimum 3/8 po O.D., PEX, ou canalisation en métal bridé.

Tubo de Alimentación de Agua - Mínimo 3/8

"

diámetro exterior, PEX, tubo de cobre o manguera con alambre trenzado para alimentar

lavadoras de platos.

Shut-off valve and fi ttings appropriate for hot water supply line (copper tubing/compression fi tting, or braided hose).

Soupape d’arrêt et raccords appropriés pour canalisation en eau chaude (tuyau en cuivre/raccord à compression ou tuyau bridé).

Válvula de cierre y los accesorios adecuados para acoplarla a la alimentación de agua caliente (tubo de cobre con accesorios
sujetadores de compresión o manguera con alambre trenzado).

90° elbow with 3/8" N.P.T. male threads on one leg, and sized to fi t your water supply line (copper tubing/compression fi tting, or
braided hose) on the other leg.

Coude 90° avec fi lets mâles 3/8 po N.P.T. sur un pied, dont la dimension s’ajuste à la canalisation en eau (tuyau en cuivre/raccord à
compression ou tuyau bridé) sur l’autre pied.

Acoplador acodado de 90

°

con rosca exterior macho de 3/8

"

N.P.T. en una extremidad, y en la otra extremidad del tamaño adecuado

para poder conectarlo a la alimentación de agua (tubo de cobre/accesorios sujetadores de compresión o manguera con alambre
trenzado).

Thread seal tape or other pipe sealant compound to seal plumbing connections.

Bande de marque de tefl on

ou produit pour fi let de tuyau afi n de sceller les connexions de plomberie.

Cinta de la marca de fábrica del Tefl on u otro sello de acoplamiento roscado para las conexiones de agua.

UL listed conduit connector or strain relief.

Connecteur de conduit listé UL ou soupape de sécurité.

Conector de Conducto o Alivio de Presión aprobados por UL [Underwriters Laboratory].

Materials Needed /

Matériel Nécessaires / Materiales Necesarios

B

D

A

N

F

G

O

Intergrated Door Panel Installation - Materials Supplied

Installation de la porte - Matériel Fourni

Kit de instalación para paneles de puertas integradas - Materiales Provistos

Select Models Only / Certains Modèles Uniquement / Ciertos Modelos Solamente

J

H

K

I

L

Accessory Door Panel kits allow you to install a custom panel (up to 1/4

"

thick) on your

dishwasher. The panel dimensions are shown in Figure 1. Install the panel before sliding the
dishwasher into place. Contact Customer Service to see if a kit is available for your model and
to obtain ordering instructions.

Fully integrated models allow you to have a custom door panel made to match your
cabinetry. The custom door can be a two-piece confi guration to look like a drawer at the top
and a cabinet door at the bottom or like a single full-length door. A template is included with
the fully integrated models to explain the mounting procedure.

NOTE: The door springs that are included with the Fully Integrated units will provide proper
function for custom door panels weighing between 9 and 15 pounds. Custom Door panels
weighing up to 18 pounds require the use of the Tension Adjustment Screws.

Ce nécessaire permet d’installer un panneau sur mesure (jusqu’à 1/4 po d’épaisseur sur le
lave-vaisselle. Les dimensions du panneau sont données à la fi gure 1. Installer le panneau
avant d’insérer l’appareil en place. Communiquer avec le service à la clientèle pour savoir si un
nécessaire est disponible pour le modèle acheté et obtenir les instructions de commande.

Les modèles entièrement intégrés permettent de faire faire un panneau de porte sur mesure
pour être assorti aux armoires. La porte sur mesure peut avoir une confi guration deux pièces
pour une allure genre tiroir au haut et une porte d’armoire au bas ou une confi guration pleine
porte. Un gabarit est compris avec les modèles entièrement intégrés pour expliquer la marche
à suivre d’installation.
Remarque : les ressorts de tension de la porte sont compris avec les appareils entièrement
intégrés pour assurer un fonctionnement adéquat des panneaux de porte sur mesure pesant
entre 9 et 15 lb. En utilisant les vis de réglage de tension, le poids de la porte peut aller
jusqu’à 18 lb.

Este kit le permite instalar un panel personalizado (hasta 1/4

"

de grueso) en su lavavajillas. La

Figura 1 muestra las dimensiones del panel. Instale el panel antes de deslizar la lavavajillas en
su lugar. Contacte al servicio al cliente para ver si existe un kit para su modelo y para obtener
instrucciones sobre cómo hacer su pedido.

Los modelos totalmente integrados le permiten mandar a hacer un panel de puerta
totalmente personalizado para hacer juego con sus gabinetes. La puerta personalizada puede
ser una confi guración de dos puertas para verse como un cajón en la parte superior y una
puerta de gabinete en la parte inferior o como una sola puerta. Se incluye una plantilla con
los modelos totalmente integrados para explicar el procedimiento de montaje.

DOOR TENSION ADJUSTMENT / DERNIERS RÉGLAGES /

AJUSTE DE TENSIÓN DE LA PUERTA

After the dishwasher and custom door panel are installed, open and close the door several
times to make sure that it does so with ease. If the door falls open too quickly, the spring
tension needs to be adjusted.
To Adjust the Spring Tension:
1
Obtain the provided Spring Tension Screws from the Integrated Door Panel Installation

Kit.

2 Insert the screws as shown. Turning the screw clockwise increases the spring tension.

Une fois le lave-vaisselle et la porte sur mesure installés, ouvrir et fermer la porte quelques
fois pour s’assurer qu’elle le fait aisément. Si la porte s’ouvre trop rapidement, il faut régler la
tension du ressort.

Pour régler la tension du ressort :
1
Prendre les vis de tension à ressort fournies du sac de pièce pour les

modèles entièrement

intégrés

.

2 Insérer les vis comme . Tourner dans le sens horaire pour augmenter la tension.

Después de instalar la lavadora y el panel de la puerta personalizado, abra y cierre la puerta
varias veces para asegurar su buen funcionamiento. Si se abre la puerta muy rápidamente, es
necesario ajustar la tensión del resorte.

Cómo Ajustar la Tensión del Resorte:
1
Obtenga los tornillos de resorte de tensión de la bolsa de piezas para los modelos

integradas.

2 Introduzca los tornillos como. Dele vuelta al tornillo en el sentido del reloj para aumentar

la tensión del resorte.

Dimension
Dimension

Dimensiones

A

B

27 3/16" - 30 7/16"
(690mm - 774mm)

23 3/16" - 23 3/8"

(589mm - 594mm)

Integrated Panel Dimensions for

Custom Door Panels

Dimensions du panneau intégré pour les

panneaux de porte sur mesure

Dimensiones de paneles integrados para

paneles de puertas personalizadas

E

M

Select Models Only / Certains Modèles Uniquement / Ciertos Modelos Solamente

Figure 1

25"
(636 mm)

23-1/16"
(586 mm)

1/4" max.
(6 mm
)

Figure 2

A

B

C

T-15

9000157505 Rev A • 08/06

Dishwasher Inst

allation Instructions

Instructions d’Installation de La

ve

-vaisselle

Instrucciones de Instalación de La

vava

jillas

Accessory Door Panel Installation

Installation Panneau De Porte

Instalación Panel De La Puerta

Select Models Only / Modèles Sélctionnés Seulement / Ciertos Modelos Solamente