Philips AE100017 User Manual
Ae1000 self po wered radio tuning optimu m char ge, Philips consumer electronics company
COMPARTMENT EXCEPT WHEN REMOVING RECHARGEABLE
BATTERIES FOR PROPER DISPOSAL OF THE SET AT THE END OF
PRODUCT LIFE.
1 Open the main battery compartment.
2 Remove the warranty label to unscrew the rechargeable battery
door and remove batteries.
Batteries (preferably alkaline, not included)
1 Open the battery compartment and insert two batteries, type AA,
R06 or UM3 with the correct polarity as indicated by the "+" and "–"
symbols.
2 Replace the compartment door.
• Remove the batteries if dead, or if the set is not used for a long time.
All batteries contain chemical substances, so they should be
disposed of separately.
DIAL LIGHT
• Press DIAL LIGHT: the dial lens lights up for as long as DIAL
LIGHT is pressed.
RADIO
1 Turn the BATTERY SELECTOR to select power source:
•
– if you want the set powered on conventional batteries.
•
if you want the set powered on rechargeable batteries
(See chapter: SELF-POWERED).
2 Turn VOL/
ON
•
OFF
clockwise, to switch on the radio.
3 Adjust the volume with VOL/
ON
•
OFF
.
4 Select the waveband with the BAND switch.
5 Tune to a radio station with TUNING.
– The TUNING indicator lights up when you receive a station.
NE PAS ROMPRE NI ENDOMMAGER L’AUTOCOLLANT PREVU
A L’INTERIEUR DU COMPARTIMENT PILES, A MOINS DE
DEPOSER LES PILES RECHARGEABLES POUR REBUTER
ADEQUATEMENT L'EQUIPEMENT INUTILISABLE.
1 Ouvrez le compartiment piles principal.
2 Enlevez l’autocollant de garantie, après quoi, vous dévissez le clapet
des piles rechargeables et vous retirez les piles.
Piles (de préférence alcaline, non comprises à la livraison)
1 Ouvrez le compartiment de piles et introduisez deux piles du type
AA, R06 ou UM3 avec la polarité correcte, en fonction des
symboles "+" et"–".
2 Replacez le clapet de compartiment.
• Enlevez les piles usées ou si l’équipement n’a pas été utilisé
pendant une période prolongée.
Toutes les piles contiennent des substances chimiques, de
sorte qu’il faut toujours les rebuter séparément.
DIAL LIGHT
• Appuyez sur DIAL LIGHT: la lentille de cadran s’allume tant que
l’on appuie sur DIAL LIGHT.
RADIO
1 Avec BATTERY SELECTOR sélectionnez la source d’alimentation:
•
si vous désirez utiliser des piles conventionnelles.
•
si vous désirez utiliser des piles rechargeables
(Voir le chapitre: AUTO-ALIMENTATION).
2 Tournez VOL/
ON
•
OFF
vers la droite pour mettre la radio en marche.
3 Réglez le volume avec VOL/
ON
•
OFF
.
4 Sélectionnez la longueur d’onde avec BAND.
5 Syntonisez une station de radio avec TUNING.
• PARA UNA GARANTÍA VÁLIDA Y SU SEGURIDAD PERSONAL:
NO DEBEN ROMPER O DAÑAR LA ETIQUETA QUE SE ENCUENTRA
DENTRO DEL COMPARTIMENTO DE PILAS SALVO PARA QUITAR LAS
PILAS RECARGABLES PARA TIRARLAS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL.
1 Abrir el compartimento principal de pilas.
2 Quitar la etiqueta de garantía para destornillar la tapa del
compartimento de pilas recargables y extraer las pilas.
Pilas (preferiblemente alcalinas, no están incluidas)
1 Abra el compartimento de las pilas e introduzca dos pilas del tipo
AA, R06 o UM3 con la polaridad correcta, tal como indican los
símbolos "+" y "–".
2 Cambie la tapa del compartimento.
• Extraiga las pilas si están gastadas o si no va a utilizar el aparato
durante un largo periodo.
Todas las pilas contienen sustancias químicas, de ahí la
conveniencia de deshacerse de ellas por separado.
DIAL LIGHT
• Pulse DIAL LIGHT: la lente permanecerá encendida mientras
mantenga pulsado DIAL LIGHT.
RADIO
1 Gire el BATTERY SELECTOR para seleccionar la fuente de
alimentación:
•
si desea encender el aparato con las pilas convencionales.
•
si desea encender el aparato con las pilas recargables
(vea la sección ALIMENTACIÓN AUTÓNOMA).
2 Para encender la radio, gire VOL/
ON
•
OFF
en la dirección de las
agujas del reloj.
3 Ajuste el volumen mediante VOL/
ON
•
OFF
.
To improve radio reception
• For FM, pull out and extend the telescopic antenna to its full length.
Reduce its length if the signal is too strong (very close to a
transmitter).
• For AM the set is provided with a built-in antenna so the telescopic
antenna is not needed. Direct the antenna by turning the whole set.
6 To switch off the radio, turn VOL/
ON
•
OFF
anti-clockwise until you
hear a small click.
MAINTENANCE
• Do not expose the set or batteries to rain, moisture, high humidity,
sand, or excessive heat e.g. heating equipment, cars parked in direct
sunlight.
• Use a soft damp cloth to clean the housing. Do not use any strong or
corrosive cleaning agents such as thinner, benzene, etc. as these
may spoil your set.
ENVIRONMENTAL NOTE
• All unnecessary packaging material has been omitted to make the
packaging easy to separate into two materials: cardboard (box) and
paper.
• Your set consists of materials which can be recycled if disassembled
by a specialized company.
• Please observe local regulations on the disposal of packing
materials, dead batteries and old equipment.
• When disposing the set, FIRST remove all batteries for
separate disposal.
– L’indicateur TUNING s’allume à la réception d’une station radio.
Pour améliorer la réception
• En mode FM, sortez entièrement l’antenne télescopique. Réduisez
sa longueur dès que le signal devient trop puissant (trop proche d’un
émetteur).
• En mode AM l’équipement est pourvu d’une antenne incorporée, ce
qui exclut l’emploi de l’antenne télescopique. Tournez l’équipement
dans sa totalité pour orienter l’antenne AM.
6 Pour mettre la radio hors service, tournez VOL/
ON
•
OFF
vers la
gauche jusqu’à ce que vous entendiez un léger déclic.
ENTRETIEN
• N’exposez jamais l’équipement ou les piles à la pluie, à l’humidité
au sable ni à une chaleur excessive, par exemple dans des voitures
stationnées en plein soleil.
• Utilisez une peau de chamois douce pour enlever la poussière et la
saleté. N’utilisez pas de benzène ou des abrasifs pour nettoyer
l’équipement.
INFORMATIONS SUR L’ENVIRONNEMENT
• Tous les matériaux d'emballage inutiles ont été évités. Nous avons
fait le maximum pour autoriser la séparation des matériaux
d’emballage en deux catégories: le carton (boîte) et le papier.
• Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés et
réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée.
• Veuillez observer les règles locales en vigueur pour le rebut de ces
matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien
appareil.
• Avant de rebuter l’équipement, enlevez d’ABORD toutes les
piles pour les rebuter séparément.
4 Seleccione la banda de ondas con el botón BAND.
5 Sintonice una emisora de radio mediante TUNING.
– El indicador TUNING se enciende al recibir una emisora.
Para mejorar la recepción de emisoras de radio:
• Para emisoras de FM, extraiga y extienda al máximo la antena
telescópica. Si la señal es demasiado fuerte, acorte la longitud de
la antena (muy cercana a un transmisor).
• Para emisoras de AM
, el aparato viene provisto de una antena
incorporada, de ahí que no se necesite la antena telescópica.
Oriente la antena girando todo el aparato.
6 Para apagar la radio, gire VOL/
ON
•
OFF
en la dirección contraria a la
de las agujas del reloj hasta que se oiga un ligero clic.
MANTENIMIENTO
• No exponga el aparato ni las pilas al contacto de la lluvia, polvo,
humedad elevada, arena o al calor excesivo causado por calefactores o
por automóviles estacionados expuestos a la luz solar directa.
• Para limpiar el compartimento utilice un paño suave ligeramente
humedecido. No emplee productos de limpieza abrasivos, como el
amoníaco o bencina, ya que podrían dañar el aparato.
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL
• Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario
para que éste sea fácilmente separable en dos materiales: cartón
(caja) y papel.
• Los materiales que componen el equipo se pueden reciclar y
reutilizar si son desmontados por una empresa especializada.
• Observe las normas locales concernientes a la eliminación de los
materiales de embalaje, pilas usadas y equipos desechables.
• Al deshacerse del aparato, extraiga PRIMERO todas las
pilas para su eliminación por separado.
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set
for repair. If you are unable to remedy a problem by following these
hints, consult your dealer or service center.
WARNING:
Under no circumstances should you try to repair the
set yourself, as this will invalidate your warranty.
No power:
– Wrong battery polarity
• Insert batteries correctly
– Batteries dead
• Replace batteries
Poor sound / no sound: (see also No power)
– Volume is turned down
• Turn up volume
– Battery power low / dead
• Recharge the set using the POWER GENERATOR/ replace batteries
Severe radio hum/ distortion:
– FM antenna not fully extended
• Extend FM antenna fully
– Charging with POWER GENERATOR while radio on.
• Switch off radio before charging
The model number is located on the base of the set and
the production number inside the battery compartment
Visit our World Wide Web Site at http://www.philipsusa.com
Printed in Hong Kong
TC text/RB/9944
English
Français
Español
88 92 99
104 108
530 670 880
2 4 6 8 10
DIAL LIGHT
AE1000 SELF PO
WERED RADIO
TUNING
OPTIMU
M CHAR
GE
TU
NIN
G
FM
AM
MHz
kHz
BAND
• F
M
• MW
TUNING
DISPLAY
BATTERY SELECTOR
POWER GENERATOR
BAND
VOL
ON/OFF
ANTENNA
VOL
ON/OFF
DIAL LIGHT
2x AA/R06/UM3
SOLUCIONES A POSIBLES ANOMALÍAS
Si se produce cualquier anomalía, siga los consejos que se incluyen a
continuación antes de llevar el aparato al taller de reparación. Si no
puede remediar el problema siguiendo nuestras instrucciones, consulte
a su distribuidor o centro de servicio.
ADVERTENCIA:
No intente reparar Ud. mismo el aparato bajo
ninguna circunstancia, pues esto conllevaría la anulación de la garantía.
No hay energía
– Los polos de las pilas no son correctos
• Introduzca las pilas correctamente
– Pilas agotadas
• Cambie las pilas
Sonido de baja calidad/ausencia de sonido
(vea también "No hay energía")
– Se ha bajado el volumen
• Suba el volumen
– Nivel de las pilas bajo/agotado
• Recargue el aparato mediante POWER GENERATOR o las pilas recargables
Zumbido fuerte o distorsión de la radio
– La antena de FM no está completamente extendida
• Extienda la antena de FM completamente
– Está realizando la carga con POWER GENERATOR con la radio encendida
• Apague la radio antes de efectuar la carga
El número de modelo figura en la base del aparato y el número de
producción se encuentra en el interior del compartimento de las pilas.
DEPISTAGE DES ANOMALIES
Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous
avant de faire appel à un réparateur. Si vous êtes incapables de remédier
aux problèmes après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez
contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente.
ATTENTION:
En aucun cas vous ne devez pas tenter de réparer l’appareil
par vous-même. La garantie serait alors annulée.
Absence de puissance
– Mauvaise polarité des piles
• Introduisez correctement les piles
– Piles usées
• Remplacez les piles
Faible son / absence de son: (voir également Absence de
puissance)
– Volume mal réglé
• Réglez le volume
– Faible capacité de piles/ piles usées
• Rechargez l’équipement à l’aide du POWER GENERATOR/ remplacez
les piles
Important ronflement / mauvaise qualité du son
– Antenne FM pas tout à fait sortie
• Sortez entièrement l’antenne FM
– Charge avec POWER GENERATOR avec la radio en service
• Mettez la radio hors service pendant la charge
Le numéro du modèle se trouve à l’arrière de l’équipement et le numéro de production
dans le compartiment piles.
AE 1000 - Self-Powered Radio
Self-Powered Radio
AE1000
Toll Free Help Line
Ligne d'assistance en service libre
Linea de ayuda telefónica sin cargo
800-531-0039
DIAL LIGHT
DIAL LIGH
T
AE1000 SELF P
OWERED RADIO
TUNING
OPTIMU
M CH
ARGE
FM
MW
MHz
kHz
FM
MW
MHz
kHz
TU
NING
BA
ND
• F
M
• M
W
TU
NING
BA
ND
• F
M
• M
W
88 92 96
102 108
530 600 800 1300 1600
0 20 40
60 80 10
0
88 92 96
102 108
530 600 800 1300 1600
0 20 40 6
0 80 100
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
A Division of Philips Electronics North America Corporation
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
ENGLISH
POWER SUPPLY
There are two power sources:
• 'free power' using the built-in power generator and rechargeable
batteries
• conventional batteries (not included)
Self-powered: 'FREE POWER'
When charging by hand, the installed rechargeable batteries are
charged irrespective of the BATTERY SELECTOR setting. For safety
and best results:
1 Check the antenna is retracted and the radio switched off.
2 Lift the POWER GENERATOR handle up and out from its groove.
3 Begin to charge by turning the handle slowly in one direction, either
way. Gradually build up speed until the CHARGING indicator lights
up. Continue charging at this speed.
• As a guide, 1 minute charging at CHARGING = approx. 30 minutes
radio listening time, depending on operation of the set.
Note:
You may need to charge for a longer time if:
• you are using the POWER GENERATOR for the first few times
• the rechargeable batteries are new
• the set has not been used for a long time.
Charging and discharging after several times will restore battery life.
Rechargeable batteries
(2x AAA nickel metal hydride included)
If the rechargeable battery playing time falls to below half its normal
playing time, please take your set to your nearest Philips dealer or
service center for assistance.
• FOR A VALID WARRANTY AND YOUR PERSONAL SAFETY:
DO NOT BREAK OR DAMAGE THE LABEL INSIDE THE BATTERY
FRANÇAIS
ALIMENTATION SECTEUR
Il y a deux possibilités de source:
• 'alimentation gratuite' avec le générateur incorporé et les piles rechargeables
• piles conventionnelles (non comprises à la livraison)
Auto-alimentation: 'ALIMENTATION GRATUITE'
En cas de charge manuelle, les piles installées sont rechargées
nonobstant le réglage du sélecteur BATTERY SELECTOR. Pour
garantir la sécurité et obtenir les meilleurs résultats possibles:
1 Vérifiez si l’antenne est rentrée et la radio hors service.
2 Levez la poignée POWER GENERATOR en haut et sortez-la de la cannelure.
3 Commencez la charge en tournant la poignée lentement dans un
sens quelconque. Augmentez la vitesse jusqu’à ce que l’indicateur
CHARGING s’allume. Poursuivez la charge à cette vitesse.
• A titre indicatif, sachez que 1 minute de charge optimale
(CHARGING) représente environ 30 minutes d’écoute radio selon le
mode de fonctionnement de l’équipement.
Remarque:
Il peut être nécessaire de charger pour une période prolongée dans les
cas suivants:
• vous utilisez le POWER GENERATOR pour les toutes premières fois;
• les piles rechargeables sont neuves;
• l’équipement n’a pas été utilisé pendant une période prolongée.
La charge et la décharge après plusieurs fois, permet d’assurer une
excellente longévité aux piles.
Piles rechargeables
(2x AAA du type hybride nickel métal comprises)
Dès que la durée de la pile rechargeable a diminué au-dessous de la
moitié de la durée normale, emmenez votre équipement chez le
concessionnaire ou le centre après-vente Philips le plus proche.
• POUR NE PAS PERDRE LE DROIT A LA GARANTIE ET POUR
VOTRE SECURITE PERSONNELLE:
ESPAÑOL
SUMINISTRO DE ENERGÍA
Existen dos fuentes de alimentación:
• "alimentación libre" gracias al generador de energía incorporado
y las pilas recargables
• pilas convencionales (no incluidas)
Alimentación autónoma: "ALIMENTACIÓN LIBRE"
Al realizar la carga manualmente, las baterías recargables instaladas
se cargarán independientemente del valor establecido en el selector
BATTERY SELECTOR. Si desea obtener óptimos resultados y una
mayor seguridad:
1 Compruebe que la antena no esté extendida y que la radio esté apagada.
2 Levante la palanca del POWER GENERATOR y extráigalo de su ranura.
3 Inicie la carga girando la palanca lentamente en una sola dirección,
en cualquier sentido. Aumente la velocidad de forma progresiva
hasta que se encienda el indicador CHARGING. Continúe
realizando la carga a esta velocidad.
• A modo de referencia, 1 minuto de carga óptima (CHARGING)
equivale a 30 minutos aproximadamente para escuchar la radio,
según el funcionamiento del aparato.
Nota:
Puede que necesite una carga de mayor duración si:
• no ha utilizado demasiadas veces el POWER GENERATOR;
• las pilas recargables son nuevas;
• no utiliza el aparato desde hace mucho tiempo.
Las repetidas cargas y descargas prolongarán la vida de las pilas.
Pilas recargables
(se incluyen 2 pilas del tipo AAA de hidruro de níquel)
Si la duración de las pilas recargables está por debajo de la mitad de la
duración normal, solicite asistencia técnica para su aparato en su
distribuidor Philips o centro de servicio técnico más cercano.
XP AE 1000/17 01-11-2000 11:39 Pagina 1