Philips Mini Hi-Fi System NTRX500 650W Bluetooth User Manual
Page 2
BLUETOOTH
B
USB
B
AUDIO IN
B
CD
USB
A
AUDIO IN
A
TUNER
A
NX BASS
EN
Adjust equalizer settings
ES
Configuración de los ajustes del ecualizador
FR
Réglage des paramètres de l’égaliseur
EN
Apply NX BASS effect
ES
Aplicación del efecto NX BASS
FR
Application de l’effet NX BASS
EN
Mix sound: Play from SOURCE A and SOURCE B at the same time.
1
Play from Source A.
2
Play from Source B.
3
Use the CROSS FADER to adjust the left/right channel balance during playback.
ES
Sonido mezclado: reproduce desde SOURCE A y SOURCE B al mismo tiempo.
1
Reproduzca desde Source A.
2
Reproduzca desde Source B.
3
Utilice el CROSS FADER para ajustar el balance de los canales izquierdo y derecho durante la reproducción.
FR
Mélange sonore : lecture simultanée depuis la SOURCE A et la SOURCE B.
1
Lecture depuis Source A.
2
Lecture depuis Source B.
3
Utilisez CROSS FADER pour régler l’équilibre des canaux gauche/droit pendant la lecture.
EN
Specifications
Amplifier
Total Output Power
650 W (THD 30%)
Frequency Response
60 Hz - 16 kHz
Audio In/Mp3 Link
500mV/2000mV
Disc
Laser Type
Semiconductor
Disc Diameter
12cm/8cm
Support Disc
CD, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC
24Bits / 44.1kHz
Frequency Response
60Hz -16kHz
Speakers
Speaker Impedance
2 x 3 ohm
Tuner
Tuning Range
FM: 87.5 - 108MHz;
AM: 531 - 1602kHz (9KHz);
530 - 1700KHz (10KHz)
Tuning Grid
100KHz (FM); 9KHz/10KHz (AM)
Number of Presets
30 FM, 10 AM
Bluetooth
Bluetooth Version
V2.1+EDR
Supported Profiles
A2DP, AVRCP
Range
10 m (Free space)
General information
AC Power
120 V~, 60 Hz
Operation Power
Consumption
90 W
Eco Standby Power
Consumption
0.5 W
USB Direct
Version 2.0/1.1
USB Port
DC 5V, 500mA
Dimensions - Main Unit
(W x H x D)
390 x 1137 x 477 mm
Weight - Main Unit
26 kg
ES
Especificaciones
Amplificador
Potencia de salida total
650 W (THD 30%)
Respuesta de frecuencia
60 Hz -16 kHz
Entrada de audio/MP3 Link
500 mV/2000 mV
Disco
Tipo de láser
Semiconductor
Diámetro del disco
12 cm/8 cm
Discos compatibles
CD, CD-R, CD-RW, MP3-CD
DAC de audio
24 bits/44,1 kHz
Respuesta de frecuencia
60 Hz-16 kHz
Altavoces
Impedancia del altavoz
2 x 3 ohmios
Sintonizador
Rango de sintonización
FM: 87.5-108 MHz;
AM: 531 - 1602kHz (9KHz);
530 - 1700KHz (10KHz)
Intervalo de sintonización
100 KHz (FM); 9KHz/10 KHz
(AM)
Número de presintonías
30 FM, 10 AM
Bluetooth
Versión de Bluetooth
V2.1+EDR
Perfiles compatibles
A2DP, AVRCP
Alcance
10 m (espacio libre)
Información general
Alimentación de CA
120 V~, 60 Hz
Consumo de energía en
funcionamiento
90 W
Consumo en modo de
espera de bajo consumo
0,5 W
USB directo
Versión 2.0/1.1
Puerto USB
5 V DC, 500 mA
Dimensiones: unidad principal
(ancho x alto x profundo)
390 x 1137 x 477 mm
Peso: unidad principal
26 kg
FR
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie totale
650 W (THD 30 %)
Réponse en fréquence
60 Hz -16 kHz
Audio In/MP3 Link
500mV/2000mV
Disque
Type de laser
Semi-conducteur
Diamètre du disque
12 cm/8 cm
Disques pris en charge
CD, CD-R, CD-RW, CD-MP3
CNA audio
24 bits / 44,1 kHz
Réponse en fréquence
60 Hz - 16 kHz
Enceintes
Impédance
2 x 3 ohm
Tuner
Gamme de fréquences
FM : 87,5 - 108 MHz ;
AM : 531 - 1602kHz (9KHz);
530 - 1700KHz (10KHz)
Grille de syntonisation
100 kHz (FM) ; 9KHz/10 kHz
(AM)
Nombre de présélections
30 FM, 10 AM
Bluetooth
Version Bluetooth
V2.1+EDR
Profils pris en charge
A2DP, AVRCP
Portée
10 m (sans obstacle)
Informations générales
Alimentation CA
120 V~, 60 Hz
Consommation électrique en
mode de fonctionnement
90 W
Consommation électrique
en mode veille d'économie
d'énergie
0,5 W
USB Direct
Version 2.0/1.1
Port USB
CC 5 V, 500 mA
Dimensions - Unité principale
(l x H x P)
390 x 1137 x 477 mm
Poids - Unité principale
26 kg
USB RECORD
USB DELETE
TUNER
USB
A
CD
AUX
AUDIO
A
MODE
PROG
AUTO DJ
DBB
DSC
USB
B
EN
Control play
1
PROG
•
In Disc/USB A mode, program tracks.
2
•
In Disc/USB A/Bluetooth mode, start, pause, or resume play.
3
/
•
In Disc/USB A/Bluetooth mode, skip to the previous or next track.
4
•
In Disc/USB A mode, stop playing or erase programs.
5
VOL +/-
•
Adjust volume.
6
MUTE
•
Mute or unmute volume.
7
USB B
•
In USB B mode, start or pause play.
USB B
•
In USB B mode, stop play.
8
MODE
•
In Disc/USB A mode, select a repeat or random play mode.
9
/
•
In Disc or USB A mode, search within a track.
10
ALB/PRESET+/-
•
Skip to the previous or next album.
11
DBB
•
Turn dynamic bass enhancement on or off.
12
DSC
•
Select a preset sound effect.
ES
Control de reproducción
1
PROG
•
En el modo DISC/USB A, programa las pistas.
2
•
En el modo DISC/USB A/Bluetooth, inicia, pone en pausa o reanuda la reproducción.
3
/
•
En el modo DISC/USB A/Bluetooth, salta a la pista anterior o siguiente.
4
•
En el modo DISC/USB A, detiene la reproducción o borra los programas.
5
VOL +/-
•
Ajustar el volumen.
6
MUTE
•
Activa o desactiva el sonido.
7
USB B
•
En el modo USB B, inicia o pone en pausa la reproducción.
USB B
•
En el modo USB B, detiene la reproducción.
8
MODE
•
En el modo DISC/USB A, selecciona un modo de repetición o reproducción aleatoria.
9
/
•
En el modo DISC o USB A, busca dentro de una pista.
10
ALB/PRESET+/-
•
Salta al álbum anterior o siguiente.
11
DBB
•
Activa o desactiva la mejora dinámica de graves.
12
DSC
•
Selecciona un efecto de sonido preestablecido.
FR
Contrôle de la lecture
1
PROG
•
En mode Disque/USB A, permet de programmer des pistes.
2
•
En mode Disque/USB A/Bluetooth, permet de démarrer, de suspendre ou de reprendre la
lecture.
3
/
•
En mode Disque/USB A/Bluetooth, permet de passer à la piste précédente ou suivante.
4
•
En mode Disque/USB A, permet d’arrêter la lecture ou d’effacer des programmes.
5
VOL +/-
•
Permet de régler le volume.
6
SILENCE
•
Permet de couper ou de rétablir le son.
7
USB B
•
En mode USB B, permet de démarrer ou de suspendre la lecture.
USB B
•
En mode USB B, permet d’arrêter la lecture.
8
MODE
•
En mode Disque/USB A, permet de sélectionner un mode de répétition ou de lecture aléatoire.
9
/
•
En mode Disque ou USB A, permet d’effectuer une recherche dans une piste.
10
ALB/PRESET+/-
•
Permet de passer à l’album précédent ou suivant.
11
DBB
•
Permet d’activer/de désactiver l’amplification dynamique des basses.
12
DSC
•
Permet de sélectionner un effet sonore prédéfini.
EN
Tune to FM/AM radio stations
ES
Sintonización de una emisora de
radio FM/AM
FR
Sélection d’une station de radio
FM/AM
EN
Store radio stations automatically
ES
Almacenamiento automático de las emisoras de radio
FR
Mémorisation automatique des stations de radio
EN
Store radio stations manually
ES
Almacenamiento manual de las emisoras de radio
FR
Programmation manuelle des stations de radio
EN
Note: You can store a maximum of 30 FM and 10 AM radio stations.
ES
Nota: Se puede programar un máximo de 30 emisoras de radio FM y 10 AM.
FR
Remarque : Vous pouvez programmer au maximum 30 stations de radio FM et 10 stations de radio AM.
EN
Select a source (CD/TUNER/USB
A/AUDIO A/AUX) and start play.
•
To adjust the volume of the
source, press VOL +/-.
•
To adjust the volume of the
microphone, turn the MIC
volume knob.
ES
Seleccione una fuente (CD/
TUNER/USB A/AUDIO A/AUX) e
inicie la reproducción.
•
Para ajustar el volumen de la
fuente, pulse VOL +/-.
•
Para ajustar el volumen del
micrófono, gire el control de
volumen MIC.
FR
Sélectionnez une source (CD/
TUNER/USB A/AUDIO A/AUX)
et démarrez la lecture.
•
Pour régler le volume de la
source, appuyez sur VOL +/-.
•
Pour régler le volume du
microphone, tournez le bouton
de volume MIC.
EN
Change AM tuning grid
ES
Cambio del intervalo de sintonización de AM
FR
Cambio del intervalo de sintonización de AM
USB RECORD
USB DELETE
TUNER
USB
A
CD
AUX
AUDIO
A
MODE
PROG
AUTO DJ
DBB
DSC
USB
B
EN
Delete from a USB device
ES
Eliminación desde un dispositivo USB
FR
Suppression à partir d’un périphérique USB
EN
•
[DEL FILE] (Delete file): Delete current audio file.
•
[DEL DIR] (Delete directory): Delete current audio folder.
•
[FORMAT] (Format): Delete all files in the USB device.
ES
•
[DEL FILE] (Eliminar archivo): elimina el archivo de audio actual.
•
[DEL DIR] (Eliminar directorio): elimina la carpeta de audio actual.
•
[FORMAT] (Formatear): Elimina todos los archivos del dispositivo USB.
FR
•
[DEL FILE] (Supprimer fichier) : permet de supprimer le fichier audio en cours.
•
[DEL DIR] (Supprimer répertoire) : permet de supprimer le dossier audio en cours.
•
[FORMAT] (Formater) : permet de supprimer tous les fichiers sur le périphérique USB.
EN
Note: You cannot delete files or record in USB B mode.
ES
Nota: No puede eliminar archivos ni grabar en el modo USB B.
FR
Remarque : Vous ne pouvez pas supprimer de fichiers ni enregistrer en
mode USB B.
REC
EN
Record to a USB device
1
Connect a USB device to USB A socket.
2
Prepare the source (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B) to record from.
3
Press USB RECORD to start recording.
•
To cancel recording, press .
Note: Recording function is not available in Mix sound mode, or when AUTO DJ/DJ
EFFECT effects are applied.
ES
Grabación en un dispositivo USB
1
Conecte un dispositivo USB a la toma USB A.
2
Prepare la fuente (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B) desde la que va a
grabar.
3
Pulse USB RECORD para iniciar la grabación.
•
Para cancelar la grabación, pulse .
Nota: La función de grabación no está disponible en el modo de sonido mezclado o
cuando se aplican los efectos AUTO DJ/DJ EFFECT.
FR
Enregistrement sur un périphérique USB
1
Connectez un périphérique USB à la prise USB A.
2
Préparez la source (CD/TUNER/AUDIO IN/AUX/USB B) de l’enregistrement.
3
Appuyez sur la touche USB RECORD pour lancer l’enregistrement.
•
Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur .
Remarque : La fonction d’enregistrement n’est pas disponible en mode audio mixte
ou lorsque les effets AUTO DJ/DJ EFFECT sont appliqués.
USB DELETE
DEL FILE
DEL DIR
FORMAT
USB RECORD
USB DELETE
TUNER
USB
A
CD
AUX
AUDIO
A
MODE
PROG
AUTO DJ
DBB
DSC
USB
B
5
USB RECORD
USB DELETE
TUNER
USB
A
CD
AUX
AUDIO
A
MODE
PROG
AUTO DJ
DBB
DSC
USB
B
AUDIO IN A
USB RECORD
USB DELETE
TUNER
USB
A
CD
AUX
AUDIO
A
MODE
PROG
AUTO DJ
DBB
DSC
USB
B
USB RECORD
USB DELETE
TUNER
USB
A
CD
AUX
AUDIO
A
MODE
PROG
AUTO DJ
DBB
DSC
USB
B
EN
When you are not using or are transporting the
product, to keep the power cable organized and
above the ground, fix the power cable with the
cable tie on the back panel of the product.
ES
Cuando no esté utilizando el producto o lo
esté transportando, para mantener el cable de
alimentación organizado y por encima del suelo,
fíjelo con la brida del panel posterior del producto.
FR
Lorsque vous n’utilisez pas le produit ou que vous
le transportez, afin que le câble d’alimentation reste
bien rangé et ne traîne pas par terre, nouez-le avec
l’attache de câble sur le panneau arrière du produit.
EN
Power on
Standby
ES
Encendido
En espera
FR
Marche
Veille
EN
Note:
Keep away from any other electronic device
that may cause interference.
The product can memorize a maximum of 8
paired devices.
ES
Nota:
Mantenga el sistema alejado de cualquier
otro dispositivo electrónico que pueda causar
interferencias.
El producto puede memorizar un máximo de
8 dispositivos emparejados.
FR
Remarque :
Tenez le système à distance de tout autre
dispositif électronique susceptible de
provoquer des interférences.
Le produit peut mémoriser jusqu’à
8 appareils couplés.
NTRX500
USB RECORD
USB DELETE
TUNER
USB
A
CD
AUX
AUDIO
A
MODE
PROG
AUTO DJ
DBB
DSC
USB
B
EN
Note: This function is only available in USB A
mode.
ES
Nota: Esta función solo está disponible en el
modo USB A.
FR
Remarque : Cette fonction est disponible
uniquement en mode USB A.
EN
Note: The function is not available in USB B
mode and Audio in B mode.
ES
Nota: Esta función no está disponible en los
modos USB B y AUDIO IN B.
FR
Remarque : Cette fonction n’est pas
disponible en mode USB B et AUDIO IN.
NTRX500_37_SUM_V1.0.indd 2
6/6/2014 10:30:44 AM