1 important, 2 recyclage, 3 champs électromagnétiques (cem) – Philips Daily Collection Batidora de mano User Manual
Page 3: 4 introduction, 5 aperçu, 6 avant la première utilisation, 7 utilisation de l'appareil, 8 nettoyage (fig. 6), 9 rangement, 10 accessoires
Français
1 Important
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
•
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l'eau, ni dans d'autres liquides et ne le rincez pas.
Nettoyez le bloc moteur uniquement avec un chiffon humide.
Avertissement
•
Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la
tension supportée par le secteur local.
•
N'utilisez pas l'appareil si la fiche, le cordon d'alimentation ou d'autres pièces sont endommagées.
•
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre
Service Agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout accident.
•
Si l'appareil est endommagé, remplacez-le toujours par un appareil de même type, sinon
votre garantie n'est plus valable.
•
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes
manquant d'expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance
ou qu'elles n'aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
•
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l'appareil.
•
Ne laissez pas des enfants utiliser le blender sans surveillance.
•
Ne touchez pas les lames ou les pales, surtout lorsque l'appareil est branché. Les lames sont
en effet très coupantes.
•
Si les lames ou les pales se bloquent, débranchez toujours l'appareil avant de retirer les
ingrédients à l'origine du blocage.
•
Pour éviter les éclaboussures, immergez toujours la barre dans les ingrédients avant d'allumer
l'appareil, surtout lorsque vous préparez des ingrédients chauds.
Attention
•
Éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise secteur avant de changer les accessoires ou
d'approcher des éléments qui bougent pendant l'utilisation et le nettoyage.
•
N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricant ou n'ayant pas été
spécifiquement recommandés par Philips. L'utilisation de ce type d'accessoires ou de pièces
entraîne l'annulation de la garantie.
•
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
•
Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation indiqués dans le tableau de la figure 2.
•
Ne réalisez pas plusieurs préparations sans interruption. Laissez l'appareil refroidir à
température ambiante avant de l'utiliser à nouveau.
•
Niveau sonore maximal = 85 dB(A)
2 Recyclage
Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité
pouvant être recyclés et réutilisés.
La présence du symbole de poubelle barrée indique que le produit est conforme à la directive
européenne 2002/96/CE :
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères ordinaires. Renseignez-vous sur les dispositions
en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques.
La mise au rebut correcte de l'ancien produit permet de préserver l'environnement et la santé.
3 Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles
s'il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce manuel d'utilisation.
4 Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance
offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Vous trouverez des recettes pour votre mixeur plongeant sur le site Web www.philips.com/kitchen.
5 Aperçu
a
Touche
g
Boîte de vitesses du hachoir
b
Bloc moteur
h
Ensemble lames
c
Corps du mixeur
i
Bol du hachoir
d
Entraîneur de fouet
j
Unité d'assemblage du presse-purée
e
Fouet
k
Presse-purée
f
Bol (Selon le pays)
l
Palette
6 Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des aliments
(voir le chapitre « Nettoyage »).
Préparation de l'appareil pour l'utilisation
1
Laissez refroidir les ingrédients chauds avant de les hacher ou de les verser dans le bol
(température maximum 80 °C).
2
Coupez les gros aliments en morceaux d'environ 2 cm avant de les hacher.
3
Assemblez l'appareil correctement avant de le brancher sur la prise secteur.
7 Utilisation de l'appareil
Mixeur plongeant
Le mixeur est destiné à :
•
mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces, jus de fruits, soupes,
cocktails et milk-shakes ;
•
mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à crêpes ou de la mayonnaise ;
•
réduire en purée des aliments cuits, pour préparer des repas pour bébés par exemple.
Hachoir
Le hachoir sert à hacher des ingrédients tels que des noix, de la viande, des oignons, du fromage à
pâte dure, des œufs durs, de l'ail, des herbes, du pain sec, etc.
Attention
•
Les lames sont très coupantes ! Soyez très prudent lorsque vous manipulez l'ensemble lames, notamment
lorsque vous le retirez du bol du hachoir, lorsque vous videz ce dernier et lors du nettoyage.
Remarque
•
Si les ingrédients collent aux parois du bol du hachoir, arrêtez le hachoir, puis détachez les ingrédients en ajoutant
du liquide ou en utilisant une spatule.
•
Pour obtenir de meilleurs résultats lors de la préparation de viande de bœuf, veuillez utiliser des cubes de bœuf réfrigérés.
Fouet (HR1607 et HR1608)
Le fouet sert à fouetter de la crème, à monter des blancs en neige, à préparer des desserts, etc.
Conseil
•
Lorsque vous montez des blancs d'œuf en neige, utilisez un grand bol pour de meilleurs résultats.
•
Lorsque vous fouettez de la crème, utilisez le bol pour éviter les éclaboussures.
Presse-purée (HR1606 et HR1608)
Le presse-purée est spécialement conçu pour réduire en purée des pommes de terre et des pois cuits.
Remarque
•
Pour éviter tout dommage, n'utilisez jamais d'objets pointus ou durs pour enlever la purée du presse-purée.
•
Nettoyez toujours le presse-purée immédiatement après utilisation (reportez-vous au chapitre « Nettoyage » et
au tableau relatif au nettoyage).
Conseil
•
N'utilisez jamais la barre pour pomme de terre pour écraser des ingrédients dans une casserole placée sur une
source de chaleur directe.
•
Retirez toujours la casserole de la source de chaleur et laissez les ingrédients refroidir légèrement avant de les écraser.
•
Ne réduisez pas d'ingrédients crus ou durs car cela risquerait d'endommager la barre pour pomme de terre.
•
Ne tapez pas la barre pour pomme de terre sur le côté de la casserole pendant ou après son utilisation. Utilisez
une spatule pour enlever l'excédent de nourriture.
•
Pour obtenir les meilleurs résultats, assurez-vous que le bol n'est rempli qu'à moitié.
•
Faites cuire vos pommes de terre pendant 20 minutes environ, égouttez-les et mettez-les dans un bol.
•
Vous pouvez rehausser le goût en ajoutant du sel ou du beurre.
•
Ajoutez progressivement du lait et continuez jusqu'à ce que vous obteniez le résultat souhaité.
8 Nettoyage (fig. 6)
N'immergez pas le bloc moteur, l'unité d'assemblage du fouet (HR1607 et HR1608), le couvercle
du mini-hachoir (HR1605, HR1607 et HR1608) ou l'unité d'assemblage du presse-purée dans l'eau.
Détachez toujours les accessoires du bloc moteur avant de les nettoyer.
Attention
•
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer ou de retirer un accessoire.
•
vous avez également la possibilité de retirer les joints du bol du hachoir pour un nettoyage plus en profondeur.
•
Pour un nettoyage rapide, versez de l'eau chaude savonneuse dans le bol, insérez le pied plongeant du blender
ou la barre pour pomme de terre et faites fonctionner l'appareil pendant environ 10 secondes.
9 Rangement
1
Enroulez le cordon autour du socle de l'appareil.
2
Mettez le mixeur plongeant, le fouet et l'ensemble des lames dans le bol.
3
Rangez l'appareil dans un endroit sec à l'abri de la lumière directe du soleil ou d'autres sources
de chaleur.
10 Accessoires
Vous pouvez commander le mini-hachoir à entraînement direct (code n° 4203 035 83450) en tant
qu'accessoire supplémentaire pour les appareils HR1604, HR1605, HR1606, HR1607 et HR1608
auprès de votre revendeur Philips ou auprès d'un Centre Service Agréé Philips. Suivez les quantités
et les temps de préparation relatifs au mini-hachoir lorsque vous utilisez cet accessoire.
11 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez
un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse www.philips.com ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de
téléphone correspondant dans le dépliant de garantie internationale). S'il n'y a pas de
Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
12 Recette pour bébés
Ingrédients
Quantité
Vitesse
Temps
Pommes de terre cuites
50 g
ACTIVÉ
60 s
Poulet cuit
50 g
Haricots verts cuits
50 g
Lait
100 ml
Remarque
•
Laissez toujours l'appareil refroidir après avoir préparé une portion.
Italiano
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l'apparecchio e conservarlo per
riferimenti futuri.
Pericolo
•
Non immergere mai il motore nell'acqua o in altri liquidi e non risciacquarlo sotto l'acqua del
rubinetto. Pulire il gruppo motore solo con un panno umido.
Avviso
•
Prima di collegare l'apparecchio, verificare che la tensione riportata sull'apparecchio
corrisponda alla tensione di rete locale.
•
Non usare l'apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o altri componenti
risultassero danneggiati.
•
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro di
assistenza autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di evitare possibili danni.
•
Se l'apparecchio è danneggiato, sostituirlo esclusivamente con ricambi originali, altrimenti la
garanzia non è più valida.
•
L'apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o
sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione
per l'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
•
Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
•
Non consentire ai bambini di giocare con il frullatore se non in presenza di un adulto.
•
Non toccare le lame o la pala, soprattutto quando l'apparecchio è collegato alla presa di
corrente. Le lame sono molto affilate.
•
Se le lame o la pala si bloccano, scollegare la spina dell'apparecchio prima di rimuovere gli
ingredienti che bloccano le lame.
•
Per evitare schizzi, immergete sempre la barra negli ingredienti prima di accendere
l'apparecchio, soprattutto quando frullate ingredienti caldi.
Attenzione
•
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione principale prima di cambiare
accessorio o di toccare parti che si muovono durante il normale funzionamento o la pulizia.
•
Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in
modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
•
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico.
•
Non superare le dosi massime e i tempi di lavorazione indicati in Fig. 2.
•
Non eseguire più cicli di utilizzo senza interruzione. Lasciare raffreddate l'apparecchio a
temperatura ambiente prima di continuare la lavorazione degli ingredienti.
•
Livello di rumorosità = 85 db (A)
2 Riciclaggio
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità, che
possono essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire che il
prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva Comunitaria 2002/96/CE.
Non smaltire questo prodotto con i rifiuti domestici. Informarsi sui regolamenti locali per la
raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il corretto smaltimento dei prodotti usati
contribuisce a prevenire potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute.
3 Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici
(EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e secondo quanto riportato nel manuale di istruzioni,
l'apparecchio risulta sicuro in conformità alle prove scientifiche disponibili ad oggi.
4 Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza
fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
Per ricette da utilizzare con il frullatore a immersione, andare su www.philips.com/kitchen.
5 Panoramica
a
Tasto
g
Gruppo ingranaggi tritatutto
b
Gruppo motore
h
Gruppo lame
c
Corpo della barra
i
Recipiente del tritatutto
d
Gruppo ingranaggi frusta
j
Unità di aggancio dello schiacciapatate
e
Frullino
k
Schiacciapatate
f
Bicchiere (A seconda del Paese)
l
Pala mescolatrice
6 Primo utilizzo
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che verranno a
contatto con il cibo (vedere il capitolo "Pulizia").
Preparazione per l'uso
1
Lasciar raffreddare gli ingredienti caldi prima di tritarli o di versarli nel bicchiere (temp. max 80 °C).
2
Tagliare i pezzi più grandi in pezzetti di circa 2 cm prima di lavorarli.
3
Montare correttamente l'apparecchio prima di inserire la spina nella presa di corrente.
7 Utilizzo dell'apparecchio
Frullatore a immersione
Il frullatore a immersione è particolarmente adatto per:
•
frullare sostanze fluide come latticini, creme, succhi di frutta, zuppe, frappé, frullati;
•
miscelare ingredienti morbidi come pastella per torte e maionese;
•
preparare purea con cibi cotti (ad esempio nella preparazione di cibi per bambini).
Tritatutto
Il tritatutto è indicato per tritare ingredienti come noccioline, carne, cipolle, formaggi stagionati, uova
bollite, aglio, erbe e pane raffermo.
Attenzione
•
Le lame sono molto affilate. Prestare molta attenzione durante l'uso del gruppo lame, in particolare quando lo si
rimuove dal recipiente del tritatutto per svuotarlo e pulirlo.
Nota
•
Se gli ingredienti si attaccano alle pareti del tritatutto, arrestarlo e staccarli aggiungendo del liquido o usando una
spatola.
•
Per risultati ottimali nella lavorazione della carne, utilizzare cubetti di carne fredda.
Frusta (HR1607 e HR1608)
La frusta viene utilizzata per montare la panna, il bianco d'uovo, i dessert.
Suggerimento
•
Quando sbattete gli albumi, usate un recipiente grande per un risultato migliore.
•
Per evitare schizzi quando montate la panna, usate il bicchiere.
Schiacciapatate (HR1606 e HR1608)
Lo schiacciapatate è indicato specialmente per la preparazione di purè di patate e di puree di piselli cotti.
Nota
•
Per evitare danni, non utilizzate oggetti duri o appuntiti per rimuovere il purè dallo schiacciapatate.
•
Pulire sempre lo schiacciapatate subito dopo l'uso (vedere il capitolo "Pulizia" e la tabella annessa).
Suggerimento
•
Non utilizzare mai lo schiacciapatate per schiacciare ingredienti in una padella a contatto diretto con il calore.
•
Rimuovere sempre la padella dal calore e lasciare raffreddare gli ingredienti prima di schiacciarli.
•
Non schiacciate alimenti duri o non cotti poiché questo potrebbe danneggiare lo schiacciapatate.
•
Non appoggiare lo schiacciapatate sul lato della padella durante o dopo l'utilizzo. Usare una spatola per
rimuovere il cibo in eccesso.
•
Per risultati ottimali, assicuratevi che il recipiente non sia pieno oltre la metà.
•
Cucinare per circa 20 minuti, scolare le patate e metterle in un recipiente.
•
Per arricchire il sapore, aggiungere sale o burro.
•
Aggiungere il latte poco a poco e continuare fino ad ottenere il risultato desiderato.
8 Pulizia (Fig. 6)
Non immergere il gruppo motore, il gruppo fruste (HR1607 e HR1608), il coperchio del mini
tritatutto (HR1605, HR1607 e HR1608) o l'unità di aggancio dello schiacciapatate in acqua.
Prima di pulire gli accessori, sganciarli sempre dal gruppo motore.
Attenzione
•
Scollegare l'apparecchio prima di pulirlo o di staccare un accessorio.
•
Per una maggiore pulizia, è possibile rimuovere gli anelli in gomma dai recipienti del tritatutto.
•
Per una pulizia rapida, versare dell'acqua calda con un po' di detersivo liquido nel bicchiere, inserire la barra del
frullatore o lo schiacciapatate e lasciare l'apparecchio in funzione per circa 10 secondi.
9 Conservazione
1
Avvolgere il cavo attorno alla base dell'apparecchio.
2
Inserire la barra del frullatore, la frusta e il gruppo lame nel bicchiere.
3
Riporre l'apparecchio in un posto asciutto al riparo dalla luce diretta del sole o da altre fonti di calore.
10 Accessori
È possibile ordinare direttamente il mini tritatutto (con il numero di codice 4203 035 83450) presso
il proprio rivenditore Philips o un centro assistenza Philips come accessorio aggiuntivo per i modelli
HR1604, HR1605, HR1606, HR1607 e HR1608. Utilizzate le dosi e i tempi di lavorazione del mini
tritatutto anche per questo accessorio.
11 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali problemi, visitate il sito
Web Philips all'indirizzo www.philips.com oppure contattate il centro assistenza clienti Philips di
zona (il numero di telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è
presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio r ivenditore Philips.
12 Ricetta per la pappa dei bimbi
Ingredienti
Quantità
Velocità
Time (Ora)
Patate cotte
50 g
ON
60 sec
Pollo cotto
50 g
Fagiolini cotti
50 g
Latte
100 ml
Nota
•
Lasciate raffreddare l'apparecchio a temperatura ambiente dopo ogni utilizzo.
Nederlands
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
•
Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet onder
de kraan af. Gebruik alleen een vochtige doek om de motorunit schoon te maken.
Let op
•
Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
•
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of andere onderdelen beschadigd zijn.
•
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te
voorkomen.
•
Als het apparaat beschadigd is, laat onderdelen dan altijd vervangen door originele
onderdelen, anders is uw garantie niet langer geldig.
•
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring
of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen
houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
•
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
•
Laat kinderen de blender niet zonder toezicht gebruiken.
•
Raak de messen of de peddel niet aan, vooral niet wanneer de stekker van het apparaat nog
in het stopcontact zit. De messen zijn zeer scherp.
•
Als de messen of peddel vastlopen, haal dan eerst de stekker uit het stopcontact voordat u
de ingrediënten die de messen blokkeren verwijdert.
•
Dompel de staaf altijd onder in de ingrediënten voor u het apparaat inschakelt om spatten te
voorkomen, vooral wanneer u hete ingrediënten verwerkt.
Let op
•
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires
verwisselt of in de buurt komt van onderdelen die tijdens gebruik en schoonmaken bewegen.
•
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek zijn
aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
•
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
•
Overschrijd de hoeveelheden en bewerkingstijden in fig. 2 niet.
•
Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking. Laat het apparaat afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u het weer gaat gebruiken.
•
Maximaal geluidsniveau = 85 dB(A)
2 Recycling
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen die gerecycled
en opnieuw gebruikt kunnen worden.
Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een kruis
erdoorheen, valt het product onder de Europese richtlijn 2002/96/EG:
Gooi het product nooit weg met ander huishoudelijk afval. Informeer u over de lokale regels inzake
gescheiden afvalophaling van elektrische en elektronische toestellen. Een goede afvalverwerking
van uw oude product draagt bij tot het voorkomen van mogelijke schade voor het milieu en de
volksgezondheid.
3 Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
4 Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/
welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Ga voor recepten die u met uw handblender kunt maken naar www.philips.com/kitchen.
5 Overzicht
a
Knop
g
Koppelunit voor de hakmolen
b
Motorunit
h
Mesunit
c
Staaf
i
Hakmolenkom
d
Koppelunit voor de garde
j
Koppelunit voor aardappelpureerstaaf
e
Garde
k
Aardappelpureerder
f
Beker (Afhankelijk van land)
l
Pureerblad
6 Voor het eerste gebruik
Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt (zie hoofdstuk 'Schoonmaken').
Klaarmaken voor gebruik
1
Laat hete ingrediënten afkoelen voordat u ze hakt of in de beker giet (max. temperatuuur 80°C).
2
Snijd grote ingrediënten in kleinere stukjes van ongeveer 2 cm voordat u ze gaat verwerken.
3
Controleer of alle onderdelen goed zijn bevestigd voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
7 Het apparaat gebruiken
Handblender
De handblender is bedoeld voor:
•
het mengen van vloeistoffen, bijv. zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen, drankjes
en milkshakes;
•
het mixen van zachte ingrediënten, zoals pannenkoekbeslag en mayonaise;
•
het pureren van gekookte ingrediënten, bijv. voor het bereiden van babyvoedsel.
Hakmolen
De hakmolen is bedoeld voor het hakken van ingrediënten zoals noten, vlees, uien, harde kaas,
gekookte eieren, knoflook, kruiden, droog brood enz.
Let op
•
De messen zijn zeer scherp! Wees zeer voorzichtig wanneer u de mesunit hanteert, met name wanneer u deze
uit de hakmolenkom verwijdert, wanneer u de hakmolenkom leegt en tijdens het schoonmaken.
Opmerking
•
Als de ingrediënten tegen de zijkant van de hakmolenkom zitten, stopt u de hakmolen en verwijdert u de
ingrediënten met een spatel of door wat vocht toe te voegen.
•
Voor het beste resultaat bij het verwerken van rundvlees gebruikt u gekoelde rundvleesblokjes.
Garde (HR1607 en HR1608)
De garde is bedoeld voor het kloppen van slagroom, eiwit, desserts enz.
Tip
•
Gebruik voor het kloppen van eiwitten een grote kom voor het beste resultaat.
•
Gebruik voor het kloppen van slagroom de beker om spatten te voorkomen.
Aardappelpureerder (HR1606 en HR1608)
De aardappelpureerder is speciaal toegerust voor het maken van aardappelpuree en het pureren
van gekookte erwten.
Opmerking
•
Gebruik, om schade te voorkomen, nooit scherpe of harde voorwerpen om de puree van de
aardappelpureerder te verwijderen.
•
Maak de aardappelpureerder altijd direct na gebruik schoon (zie hoofdstuk 'Schoonmaken' en de
schoonmaaktabel).
Tip
•
Gebruik de aardappelpureerder nooit om ingrediënten mee te pureren in een pan die op het vuur staat.
•
Neem de pan altijd van het vuur en laat de ingrediënten een beetje afkoelen voordat u ze pureert.
•
Pureer geen harde of ongekookte etenswaren, want dit kan de aardappelpureerstaaf beschadigen.
•
Tik niet met de aardappelpureerstaaf tegen de zijkant van de pan tijdens of na het pureren. Gebruik een spatel
om overtollig voedsel te verwijderen.
•
Om het beste resultaat te krijgen moet u ervoor zorgen dat de kom voor niet meer dan de helft is gevuld.
•
Kook de aardappelen circa 20 minuten, giet ze af en doe ze in een kom.
•
U kunt de smaak verbeteren door zout of boter toe te voegen.
•
Voeg steeds een beetje melk toe tot u het gewenste resultaat hebt bereikt.
8 Schoonmaken (fig. 6)
Dompel de motorunit en de koppelunit voor de garde (HR1607 en HR1608), het deksel van de minihakmolen
(HR1605, HR1607 en HR1608) of de koppelunit van de aardappelpureerder niet onder in water.
Maak de accessoires altijd los van de motorunit voor u deze reinigt.
Let op
•
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of een accessoire uit
het apparaat neemt.
•
U kunt ook de rubberen ringen van de hakmolenkommen verwijderen voor extra grondige reiniging.
•
U kunt het apparaat snel schoonmaken door warm water met een beetje afwasmiddel in de beker te doen, de
mixstaaf of aardappelpureerder erin te steken en het apparaat ongeveer 10 seconden in te schakelen.
9 Opbergen
1
Wikkel het netsnoer rond de hiel van het apparaat.
2
Zet de mixstaaf, garde en mesunit in de beker.
3
Bewaar het apparaat op een droge plaats uit de buurt van direct zonlicht of warmtebronnen.
10 Accessoires
U kunt een rechtstreeks aangedreven minihakmolen bestellen (onder codenummer 4203 035 83450) bij
uw Philips-dealer of bij een Philips-servicecentrum als extra accessoire voor de HR1604, HR1605, HR1606,
HR1607 en HR1608. Gebruik de hoeveelheden en bewerkingstijden van de minihakmolen voor dit accessoire.
11 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land
(u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen
Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
12 Recept voor babyvoeding
Ingrediënten
Hoeveelheid
Snelheid
Bewerkingstijd
Gekookte aardappelen
50 g
ON
60 sec
Gegaarde kip
50 g
Gekookte sperziebonen
50 g
Melk
100 ml
Opmerking
•
Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere portie die u hebt verwerkt.
Norsk
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for bruk senere.
Fare
•
Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske, og den må heller ikke skylles
under rennende vann. Bruk bare en fuktig klut til å rengjøre motorenheten.
Advarsel
•
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet,
stemmer overens med nettspenningen.
•
Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på støpselet, ledningen eller andre deler.
•
Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent
av Philips eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner.
•
Hvis apparatet skades, må du alltid bytte det ut med et av samme type som originalen, ellers
vil ikke garantien lenger gjelde.
•
Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap,
unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er
ansvarlig for sikkerheten.
•
Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
•
Ikke la barn bruke hurtigmikseren uten tilsyn.
•
Ikke berør knivene eller blandepinnen, spesielt hvis apparatet er koblet til strømnettet. Knivene
er svært skarpe.
•
Hvis knivene eller blandepinnen setter seg fast, må du trekke støpselet ut av stikkontakten før
du fjerner ingrediensene som blokkerer knivene.
•
For å unngå sprut må du plassere staven i ingrendiensene før du slår på apparatet, spesiell når
du behandler varme ingredienser.
Forsiktig
•
Slå av apparatet og koble det fra strømuttaket før du bytter tilbehør eller tar på deler som
rører på seg under bruk og rengjøring.
•
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesifikt anbefaler.
Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig.
•
Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.
•
Ikke overskrid mengdene og tilberedningstidene som er angitt i Fig. 2.
•
Ikke tilbered mer enn én mengde uten avbrudd. La apparatet avkjøles til romtemperatur før
du fortsetter.
•
Maksimalt støynivå = 85 dB (A)
2 Resirkulering
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av svært høy kvalitet som kan
resirkuleres og gjenbrukes.
Når et produkt er merket med en søppeldunk med kryss over, betyr det at produktet dekkes av
EU-direktiv 2002/96/EF:
Produktet skal ikke kastes sammen med annet husholdningsavfall. Gjør deg kjent med lokale
bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du deponerer
gamle produkter riktig, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
3 Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle standarder som gjelder elektromagnetiske felt (EMF). Hvis
apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å
bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
4 Innledning
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som
Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Hvis du vil ha oppskrifter til bruk med stavmikseren, kan du gå til www.philips.com/kitchen.
5 Oversikt
a
Knapp
g
Girkasse for hakker
b
Motorenhet
h
Knivenhet
c
Stag
i
Bolle
d
Girkasse for visp
j
Koblingsenhet for potetmoser
e
Visp
k
Potetmoser
f
Beger (Avhengig av landet)
l
Mosestav
6 Før første bruk
Delene som kommer i kontakt med maten, må rengjøres grundig før apparatet brukes for første
gang (se avsnittet Rengjøring).
Før bruk
1
Avkjøle varme ingredienser før de hakkes eller helles i begeret (maks. temperatur 80 °C).
2
Del store ingredienser opp i biter på ca. 2 cm før du behandler dem.
3
Apparatet må være riktig montert før det kobles til strømmen.
7 Slik bruker du apparatet
Stavmikser
Stavmikseren skal brukes til å:
•
blande væsker, f.eks. meieriprodukter, sauser, fruktjuice, supper, drinker og shaker
•
mikse myke ingredienser, f.eks. pannekakerøre og majones
•
mose kokte ingredienser, f.eks. for å lage barnemat
Hakker
Hakkeren er beregnet pе е hakke ingredienser som nøtter, kjøtt, løk, hard ost, hardkokte egg, hvitløk,
urter, tørt brød osv.
Forsiktig
•
Knivene er svært skarpe. Vær forsiktig når du håndterer knivenheten, spesielt når du fjerner den fra bollen, når du
tømmer bollen og under rengjøring.
Merknad
•
Hvis ingrediensene fester seg til veggen på bollen, må du stoppe hakkeren og deretter løsne ingrediensene ved å
ha i væske eller med en slikkepott.
•
For å oppnå best mulig resultat ved behandling av storfekjøtt bruker du terninger av storfekjøtt som har ligget i
kjøleskapet.
Visp (HR1607 og HR1608)
Vispen skal brukes til å vispe krem, vispe eggehviter, desserter osv.
Tips
•
Når du visper eggehvite, bør du bruke en stor bolle for best resultat.
•
Når du pisker krem, bør du bruke begeret for å unngå spruting.
Potetmoser (HR1606 og HR1608)
Potetmoseren er spesielt utstyrt for å mose poteter og erter.
Merknad
•
For å unngå skader må du aldri bruker skarpe eller harde gjenstander for å fjerne mosen fra potetmoseren.
•
Rengjør alltid potetmoseren rett etter bruk (se avsnittet Rengjøring og rengjøringstabellen).
Tips
•
Bruk aldri potetmosestaven til å mose ingredienser i en kasserolle over direkte varme.
•
Ta alltid kasserollen av varmen og la ingrediensene avkjøles litt før du moser dem.
•
Ikke mos harde eller rå matvarer, ettersom dette kan skade potetmosestaven.
•
Ikke slå potetmosestaven på siden av kasserollen under eller etter mosing. Bruk en slikkepott til å fjerne overflødig mat.
•
Du får best resultat hvis du passer på at bollen ikke er mer enn halvfull.
•
Kok i ca. 20 minutter, tørk potetene, og ha dem i en bolle.
•
Du kan forbedre smaken ved å tilsette salt eller smør.
•
Tilsett melk litt etter litt, og fortsett til du har oppnådd ønsket resultat.
8 Rengjøring (fig. 6)
Ikke senk motorenheten, koblingsenheten for vispen (HR1607 og HR1608), lokket til minihakkeren
(HR1605, HR1607 og HR1608) eller koblingsenheten til potetmoseren ned i vann.
Ta alltid tilbehøret av motorenheten før du rengjør det.
Forsiktig
•
Koble fra apparatet før du rengjør det eller løser ut noe av tilbehøret.
•
Du kan også fjerne gummiringene fra bollene for ekstra grundig rengjøring.
•
Du kan foreta en rask rengjøring ved å helle varmt vann med litt oppvaskmiddel i begeret, sette inn stavmikseren
eller potetmoseren og la apparatet gå i ca. 10 sekunder.
9 Oppbevaring
1
Kveil ledningen rundt foten på apparatkabinettet.
2
Sett stavmikseren, vispen og knivenheten i begeret.
3
Sett apparatet på en tørr plass uten direkte sollys og andre varmekilder.
10 Tilbehør
Du kan bestille en direktedrevet minihakker (med servicekodenummer 4203 035 83450) fra din
Philips-forhandler eller et Philips-servicesenter som ekstra tilbehør til HR1604, HR1605, HR1606,
HR1607 og HR1608. Bruk mengdene og bearbeidingstidene for minihakkeren for dette tilbehøret.
11 Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har problemer, kan du besøke webområdet
til Philips på www.philips.com eller ta kontakt med Philips' forbrukerstøtte der du bor (du finner
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den
lokale Philips-forhandleren.
12 Babymatoppskrift
Ingredienser
Mengde
Hastighet
Tid
Kokte poteter
50 g
ON (på)
60 sek
Kokt kylling
50 g
Kokte franske bønner
50 g
Melk
100 ml
Merk
•
La alltid apparatet avkjøles til romtemperatur mellom hver omgang som bearbeides.
2/3
3140 035 33442