Neff D39E49S0 User Manual
Neff Hoods
[de] Gebrauchsanleitung ...........2
[en] Instruction manual ..............9
[es] Instrucciones de uso .......16
[fr] Notice d’utilisation ............23
[it] Istruzioni per l’uso ............30
[nl] Gebruiksaanwijzing ..........37
[ru] Правила пользования ....44
Dunstabzugshaube D3.E49S0,
D3.E49S0GB
Extractor hood D3.E49S0,
D3.E49S0GB
Campana extractora D3.E49S0,
D3.E49S0GB
Hotte D3.E49S0, D3.E49S0GB
Cappa aspirante D3.E49S0,
D3.E49S0GB
Afzuigkap D3.E49S0,
D3.E49S0GB
Вытяжка D3.E49S0,
D3.E49S0GB
Table of contents
Document Outline
- [de] Gebrauchsanleitung 2
- Ø Inhaltsverzeichnis[de] Gebrauchsanleitung
- : Wichtige Sicherheitshinweise
- Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
- Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich.
- Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Außenbereich bestimmt. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden durch un...
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, b...
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
- Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
- Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
- Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt.
- Erstickungsgefahr!
- Lebensgefahr!
- Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen.
- Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn das Gerät im Abluftbetrieb gleichzeitig mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte verwendet wird.
- Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und führen die Abgase durch eine Abgasanlage (z. B. Kamin) ins Freie.
- In Verbindung mit einer eingeschalteten Dunstabzugshaube wird der Küche und den benachbarten Räumen Raumluft entzogen - ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abzugsschacht werden in die Wohnräume zurück...
- Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern, in Verbindun...
- Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des zuständigen Schornsteinfegermeisters hinzu, der den gesamten Lüftungsverbund des Hauses beurteilen kann und Ihnen die passende Maßnahme zur Belüftung vorschlägt.
- Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich.
- Brandgefahr!
- Verbrennungsgefahr!
- Verletzungsgefahr!
- Stromschlaggefahr!
- Umweltschutz
- Betriebsarten
- Gerät bedienen
- 1. Zuerst die Taste der gewünschten Lüfterstufe 1, 2 oder 3 drücken.
- 2. Zum Aktivieren des Lüfternachlaufs die Taste % für 2 Sekunden gedrückt halten.
- Hinweise
- Intensivstufe
- Beleuchtung
- Reinigen und warten
- 1. Metallfettfilter ausbauen, siehe oben.
- 1. Lampenring vorsichtig mit einem geeigneten Werkzeug entfernen.
- : Wichtige Sicherheitshinweise
- Ú Table of contents[en] Instruction manual
- : Important safety information
- Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.
- The appliance can only be used safely if it is correctly installed according to the safety instructions. The installer is responsible for ensuring that the appliance works perfectly at its installation location.
- This appliance is intended for domestic use and the household environment only. The appliance is not intended for use outside. Do not leave the appliance unattended during operation. The manufacturer is not liable for damage which is caused by improp...
- This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsi...
- Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.
- Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
- Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
- This appliance is not intended for operation with an external clock timer or a remote control.
- Danger of suffocation!
- Danger of death!
- Risk of poisoning from flue gases that are drawn back in.
- Always ensure adequate fresh air in the room if the appliance is being operated in exhaust air mode at the same time as room air-dependent heat-producing appliance is being operated.
- Room air-dependent heat-producing appliances (e.g. gas, oil, wood or coal- operated heaters, continuous flow heaters or water heaters) obtain combustion air from the room in which they are installed and discharge the exhaust gases into the open air t...
- In combination with an activated vapour extractor hood, room air is extracted from the kitchen and neighbouring rooms - a partial vacuum is produced if not enough fresh air is supplied. Toxic gases from the chimney or the extraction shaft are sucked ...
- Safe operation is possible only when the partial vacuum in the place where the heat- producing appliance is installed does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when the air needed for combustion is able to enter through openings that can...
- In any case, consult your responsible Master Chimney Sweep. He is able to assess the house's entire ventilation setup and will suggest the suitable ventilation measures to you.
- Unrestricted operation is possible if the vapour extractor hood is operated exclusively in the circulating-air mode.
- Risk of fire!
- Risk of burns!
- Risk of injury!
- Risk of electric shock!
- Environmental protection
- Operating modes
- Operating the appliance
- 1. First, press the button for the required fan speed 1, 2 or 3 .
- 2. To activate the fan run-on, press and hold the % button for 2 seconds.
- Notes
- Intensive setting
- Lighting
- Cleaning and maintenance
- : Risk of burns!
- : Risk of electric shock!
- : Risk of electric shock!
- : Risk of injury!
- Cleaning agents
- Cleaning the metal mesh grease filters
- Removing metal mesh grease filter
- Installing the metal mesh grease filter
- Changing the activated charcoal filter (only in circulating-air mode)
- 1. Remove metal grease filter: See above.
- : Important safety information
- Û Índice[es] Instrucciones de uso
- : Indicaciones de seguridad importantes
- Leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores.
- Solamente un montaje profesional conforme a las instrucciones de montaje puede garantizar un uso seguro del aparato. El instalador es responsable del funcionamiento perfecto en el lugar de instalación.
- Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico. Este aparato no puede usarse en exteriores. Vigilarlo mientras está funcionando. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de daños derivados de un uso indebido o un manejo incorrecto.
- Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de...
- No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
- Mantener los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión.
- Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte.
- Este aparato no está previsto para el funcionamiento con un reloj temporizador externo o un mando a distancia.
- ¡Peligro de asfixia!
- ¡Peligro mortal!
- Los gases de combustión que se vuelven a aspirar pueden ocasionar intoxicaciones.
- Garantice una entrada de aire suficiente si el aparato se emplea en modo de funcionamiento en salida de aire al exterior junto con un equipo calefactor dependiente del aire del recinto de instalación.
- Los equipos calefactores que dependen del aire del recinto de instalación (p. ej., calefactores de gas, aceite, madera o carbón, calentadores de salida libre, calentadores de agua) adquieren aire de combustión del recinto de instalación y evacuan...
- En combinación con una campana extractora conectada se extrae aire de la cocina y de las habitaciones próximas; sin una entrada de aire suficiente se genera una depresión. Los gases venenosos procedentes de la chimenea o del hueco de ventilación ...
- A fin de garantizar un funcionamiento seguro, la depresión en el recinto de instalación de los equipos calefactores no debe superar 4 Pa (0,04 mbar). Esto se consigue si, mediante aberturas que no se pueden cerrar, p. ej., en puertas, ventanas, en ...
- Pedir siempre asesoramiento al técnico competente de su región, que estará en condiciones de evaluar todo el sistema de ventilación de su hogar y recomendarle las medidas adecuadas en materia de ventilación.
- Si la campana extractora se utiliza exclusivamente en funcionamiento en recirculación, no hay limitaciones para el funcionamiento.
- ¡Peligro de incendio!
- ¡Peligro de quemaduras!
- ¡Peligro de lesiones!
- ¡Peligro de descarga eléctrica!
- ■ Un aparato defectuoso puede ocasionar una descarga eléctrica. No conectar nunca un aparato defectuoso. Desenchufar el aparato de la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
- ¡Peligro de descarga eléctrica!
- ¡Peligro de descarga eléctrica!
- Causas de daños
- Protección del medio ambiente
- Modos de funcionamiento
- Manejar el aparato
- 1. Pulsar primero la tecla del nivel de ventilador deseado 1, 2 o 3 .
- 2. Para activar la desconexión automática del ventilador, mantener pulsada la tecla % durante 2 segundos.
- Notas
- Nivel intensivo
- Iluminación
- Limpieza y mantenimiento
- : ¡Peligro de quemaduras!
- : ¡Peligro de descarga eléctrica!
- : ¡Peligro de descarga eléctrica!
- : ¡Peligro de lesiones!
- Productos de limpieza
- Limpiar el filtro de metal antigrasa
- Desmontar el filtro de metal antigrasa
- Montar el filtro de metal antigrasa
- Sustituir el filtro de carbono activo (solo en funcionamiento con recirculación de aire)
- 1. Desmontar el filtro metálico antigrasa, véase arriba.
- 2. Girar los antiguos filtros de carbono activo y extraerlos del soporte. ¨
- 3. Introducir los nuevos filtros de carbono activo en el soporte y girarlos. ©
- ¿Anomalías - como reaccionar?
- Servicio de Asistencia Técnica
- Accesorio de recirculación
- : Indicaciones de seguridad importantes
- Þ Table des matières[fr] Notice d’utilisation
- : Précautions de sécurité importantes
- Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
- La sécurité de l’appareil à l’usage est garantie s’il a été encastré conformément à la notice de montage. Le monteur est responsable du fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil est installé.
- Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. L'appareil n'est pas destiné à une utilisation à l'extérieur. Surveiller l'appareil pendant son fonctionnement. Le fabricant décline toute responsabili...
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers...
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
- Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
- Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
- Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance.
- Risque d'asphyxie !
- Danger de mort !
- Il y a risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion.
- En cas d'utilisation simultanée de l'appareil en mode évacuation de l'air et d'un foyer à combustion alimenté en air ambiant, veillez impérativement à ce que l'apport d'air soit suffisant.
- Les foyers à combustion alimentés en air ambiant (par exemple appareils de chauffage, au gaz, au bois, au fioul ou au charbon, les chauffe-eau, chauffe-eau accumulateurs) prélèvent l'air de combustion dans la pièce où ils sont installés et rej...
- Lorsque la hotte aspirante est en marche, elle prélève de l'air dans la cuisine et dans les pièces voisines ; si l'apport d'air frais est trop faible, une dépression se forme. Des gaz toxiques provenant de la cheminée ou du conduit d'évacuation...
- Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est possible que si la dépression dans la pièce où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). On y parvient en présence d'ouvertures non obturables aménagées par ex. dans les portes, fenêtre...
- Demandez toujours conseil au maître ramoneur compétent qui pourra évaluer l'ensemble du réseau de ventilation de la maison et vous proposer le moyen le mieux adapté pour l'aération.
- Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode recyclage, le fonctionnement est possible sans restrictions.
- Risque d'incendie !
- Risque de brûlure !
- Risque de blessure !
- Risque de choc électrique !
- Protection de l'environnement
- Modes
- Utilisation de l'appareil
- 1. Appuyer tout d'abord sur la touche de la puissance d'aspiration souhaitée 1, 2 ou 3 .
- 2. Pour activer la poursuite du ventilateur, maintenir la touche % appuyée pendant 2 secondes.
- Remarques
- La vitesse intensive
- Éclairage
- Nettoyage et entretien
- : Risque de brûlure !
- : Risque de choc électrique !
- : Risque de choc électrique !
- : Risque de blessure !
- Nettoyants
- Nettoyer le filtre métallique à graisse
- Retirer le filtre métallique à graisse
- Incorporer le filtre métallique à graisse
- Changement du filtre à charbon actif (uniquement en cas de mode recyclage)
- 1. Déposer les filtres métalliques à graisse, voir ci-dessus.
- 2. Tourner les filtres à charbon actif usagés et les retirer du support. ¨
- 3. Pousser les filtres à charbon actif neufs sur le support et les tourner. ©
- Anomalies – que faire ?
- Service après-vente
- Accessoires Mode recyclage
- : Précautions de sécurité importantes
- â Indice[it] Istruzioni per l’uso
- : Importanti avvertenze di sicurezza
- Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione ...
- La sicurezza di utilizzo è garantita solo in caso di installazione secondo le regole di buona tecnica riportate nelle istruzioni di montaggio. L'installatore è responsabile del corretto funzionamento nel luogo di installazione.
- Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. L'apparecchio non è destinato a essere utilizzato in ambienti esterni. Prestare attenzione all'apparecchio durante il suo funzionamento. Il prod...
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una ...
- I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 8 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.
- Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.
- Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.
- Questo apparecchio non è da utilizzare con un timer esterno o un telecomando separato.
- Pericolo di soffocamento!
- Pericolo di morte!
- I gas di combustione riaspirati possono causare avvelenamento.
- È necessario assicurare sempre un'alimentazione di aria sufficiente quando l'apparecchio in modalità aspirazione viene utilizzato contemporaneamente a un focolare dipendente dall'aria ambiente.
- I focolari che dipendono dall'aria ambiente (per es. a gas, olio, legna o carbone, scaldabagno, caldaie elettriche) ricavano l'aria per la combustione dalla stanza ed eliminano i gas di scarico all'esterno attraverso un impianto (per es. camino).
- In concomitanza della cappa accesa, dalla cucina e dalle stanze adiacenti viene sottratta dell'aria: senza un'alimentazione sufficiente di aria si crea depressione. I gas velenosi dal camino o dalla cappa di aspirazione vengono riaspirati nelle stanze.
- Un esercizio sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza in cui è installato il focolare non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Questo è garantito se l'aria necessaria alla combustione può affluire nella stanza attraverso aperture non fisse, p...
- Consultate in ogni caso lo spazzacamino responsabile che è in grado di giudicare la ventilazione complessiva in casa e proporre misure adeguate.
- Se la cappa è usata solo nella modalità a ricircolo d'aria, il suo esercizio è possibile senza limitazioni.
- Pericolo di incendio!
- Pericolo di scottature!
- Pericolo di lesioni!
- Pericolo di scariche elettriche!
- ■ Un apparecchio difettoso può causare delle scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
- Pericolo di scariche elettriche!
- Pericolo di scariche elettriche!
- Cause dei danni
- Tutela dell'ambiente
- Tipi di esercizio
- Usare l'apparecchio
- 1. Premere prima il tasto del livello della ventola desiderato 1, 2 o 3 .
- 2. Per attivare il ritardo di funzionamento della ventola tenere premuto il tasto % per 2 secondi.
- Avvertenze
- Livello intensivo
- Illuminazione
- Pulizia e manutenzione
- : Pericolo di incendio!
- : Pericolo di scossa elettrica!
- : Pericolo di scariche elettriche!
- : Pericolo di lesioni!
- Detergente
- Pulire il filtro metallico antigrasso
- Rimuovere il filtro metallico per grassi
- Installare il filtro metallico per grassi
- Sostituzione del filtro a carbone attivo (solo con modalità ricircolo)
- 1. Smontare il filtro grassi metallico, vedere sopra.
- 2. Ruotare il vecchio filtro a carbone attivo e toglierlo dal supporto. ¨
- 3. Premere il nuovo filtro a carbone attivo sul supporto e ruotare. ©
- Avarie - cosa fare?
- Servizio di assistenza tecnica
- Accessorio funzionamento a ricircolo d'aria
- : Importanti avvertenze di sicurezza
- é Inhoudsopgave[nl] Gebruiksaanwijzing
- : Belangrijke veiligheidsvoorschriften
- Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.
- De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige montage volgens de montagehandleiding. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking op de plaats van opstelling.
- Dit toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Het apparaat is niet voor buitengebruik bestemd. Zorg ervoor dat het toestel altijd onder toezicht wordt gebruikt. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als ...
- Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwo...
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
- Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
- Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.
- Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afstandbediening.
- Verstikkingsgevaar!
- Levensgevaar!
- Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot vergiftiging.
- Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen, wanneer de luchtafvoer plaatsvindt in een ruimte met een vuurbron die gebruikmaakt van de aanwezige lucht.
- Vuurbronnen die de lucht in de ruimte verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie, hout of kolen worden gestookt, geisers, warmwatertoestellen) trekken de verbrandingslucht uit de opstellingsruimte en voeren de gassen via een afvoer (bijv. schoorste...
- In combinatie met een ingeschakelde afzuigkap wordt aan de keuken en aan de ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder voldoende luchttoevoer ontstaat er een onderdruk. Giftige gassen uit de schoorsteen of het afvoerkanaal worden teruggezogen in de wo...
- U kunt het apparaat alleen dan zonder risico gebruiken wanneer de onderdruk in de ruimte waarin de vuurbron zich bevindt niet groter is dan 4 Pa (0,04 mbar). Dit kan worden bereikt wanneer de voor de verbranding benodigde lucht door niet afsluitbare ...
- Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in uw huis zorgt voor de schoorsteenreiniging. Dit bedrijf is in staat het totale ventilatiesysteem van uw huis te beoordelen en kan een voorstel doen voor passende maatregelen op het gebied van de luchttoevoer.
- Indien de afzuiging alleen met recirculatie wordt gebruikt, is een onbeperkt gebruik mogelijk.
- Brandgevaar!
- Risico van verbranding!
- Risico van letsel!
- Kans op een elektrische schok!
- Milieubescherming
- Gebruiksmogelijkheden
- Bediening van het apparaat
- 1. Eerst de toets van de gewenste ventilatiestand 1, 2 ofr 3 indrukken.
- 2. Om de naloop van de ventilator te activeren de toets % 2 seconden ingedrukt houden.
- Aanwijzingen
- Intensief-stand
- Verlichting
- Reiniging en onderhoud
- : Verbrandingsgevaar!
- : Gevaar van een elektrische schok!
- : Kans op een elektrische schok!
- : Risico van letsel!
- Schoonmaakmiddelen
- Metalen vetfilter reinigen
- Metalen vetfilter demonteren
- Metalen vetfilter monteren
- Actief koolfilter vervangen (alleen bij de ventilatiefunctie)
- 1. Metalen vetfilter demonteren, zie boven.
- 2. Aan de oude actief koolfilters draaien en van de houder trekken. ¨
- 3. Nieuwe actief koolfilters op de houder drukken en er aan draaien. ©
- Storing - wat moet u doen?
- Servicedienst
- Toebehoren voor gebruik met circulatielucht
- : Belangrijke veiligheidsvoorschriften
- î Оглавление[ru] Правила пользования
- : Важные правила техники безопасности
- Внимательно прочитайте данное руководство. Оно поможет вам научиться правильно и безопасно пользоваться прибором. Сохраняйте руководс...
- Безопасность эксплуатации гарантируется только при квалифицированной сборке с соблюдением инструкции по монтажу. За безупречность фу...
- Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Прибор не предназначен для эксплуатации вне дома. Следите за прибором во в...
- Дети до 8 лет, лица с ограниченными физическими, умственными и психическими возможностями, а также лица, не обладающие достаточными знан...
- Детям не разрешается играть с прибором. Очистка и обслуживание прибора не должны производиться детьми, это допустимо, только если они ст...
- Не допускайте детей младше 8 лет к прибору и его сетевому проводу.
- Распакуйте и осмотрите прибор. Не подключайте прибор, если он был поврежден во время транспортировки.
- Этот прибор не предназначен для использования с внешним таймером или пультом управления.
- Опасность удушья!!
- Опасно для жизни!
- Втянутые обратно отработавшие газы могут стать причиной отравления.
- Всегда обеспечивайте приток достаточного количества воздуха, если прибор и источник пламени с подводом воздуха из помещения работают о...
- Источники пламени с подводом воздуха из помещения (например, работающие на газе, жидком топливе, дровах или угле нагреватели, проточные ...
- Во время работы вытяжки из кухни и располагающихся рядом помещений удаляется воздух и вследствие недостаточного количества воздуха во...
- Для безопасной эксплуатации понижение давления в помещении, где установлен источник пламени, не должно быть выше 4 Па (0,04 мбар). Это может...
- В любой ситуации обращайтесь за советом к компетентному лицу, ответственному за эксплуатацию и очистку труб, способному оценить вентил...
- Если вытяжка работает исключительно в режиме циркуляции воздуха, то эксплуатация возможна без ограничений.
- Опасность возгорания!
- Опасность ожога!
- Опасность травмирования!
- Опасность удара током!
- Охрана окружающей среды
- Режимы работы
- Управление прибором
- 1. Сначала нажмите кнопку требуемого режима вентилятора 1, 2 или 3 .
- 2. Для включения инерционной фазы нажмите и удерживайте кнопку % нажатой течение 2 секунд.
- Указания
- Интенсивный режим
- Подсветка
- Очистка и уход
- : Опасность ожога!
- : Опасность удара током!
- : Опасность удара током!
- : Опасность травмирования!
- Чистящие средства
- Чистка металлических жироулавливающих фильтров
- Снятие металлического жироулавливающего фильтра
- Установка металлического жироулавливающего фильтра
- Замена фильтра с активированным углём (только в режиме циркуляции воздуха)
- 1. Снимите металлический жироулавливающий фильтр (см. выше).
- 2. Поверните старые фильтры с активированным углем и выньте из крепления. ¨
- 3. Вставьте новые фильтры с активированным углем в крепление, нажмите и поверните. ©
- Неисправности – что делать
- Сервисная служба
- Принадлежности для режима рециркуляции воздуха
- : Важные правила техники безопасности