beautypg.com

BIONAIRE BFH255 User Manual

Page 18

background image

Este produto tem uma garantia de 2 anos.

No caso improvável de uma avaria, leve-o
ao local de compra juntamente com o recibo
de compra e uma cópia desta garantia.

Os direitos e benefícios decorrentes da
presente garantia acrescem aos direitos
previstos pela lei, os quais não são
afectados pela presente garantia.

A Holmes Products Europe compromete-se
a reparar ou substituir gratuitamente, dentro
do prazo especificado, qualquer peça do
dispositivo com defeito de fabrico, desde que:
• Seja imediatamente informada do defeito.
• O dispositivo não tenha sido alterado ou

sujeito a utilização incorrecta ou reparado
por uma pessoa não autorizada pela
Holmes Products Europe.

Não são concedidos quaisquer direitos ao
abrigo da presente garantia a uma pessoa
que adquira o dispositivo em segunda mão
ou para utilização comercial ou comunal.

Qualquer dispositivo reparado ou substituído
será garantido nestes termos durante
o período de tempo restante da garantia.

ESTE PRODUTO FOI FABRICADO EM
CONFORMIDADE COM AS DIRECTIVAS
73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CEE.

GRATULÁLUNK!
A Bionaire

®

fűtőtest tervezése a technológia

legújabb vívmányainak felhasználásával történt.
Szokásos gondozás és karbantartás mellett
a Bionaire

®

fűtőtest hosszú évekig megfelelő

teljesítményt fog nyújtani.

OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG EZT A
TÁJÉKOZTATÓT KÉSŐBBI MEGTEKINTÉS
CÉLJÁRA.

ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
(LÁSD AZ 1. ÉS 2. ÁBRÁT)
A. HÁLÓZAT JELZŐFÉNY
B. ÜZEMMÓD-VEZÉRLÉS
C. TERMOSZTÁT
D. HORDOZÓ FOGÓ (nem látható)
E. ALAP
F. OSZCILLÁCIÓ GOMB

(CSAK A BFH255 ESETÉN)

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Csatlakozás a hálózati áramra

A fűtőtest használatba vétele előtt gondosan
olvasssa el ezeket az utasításokat és
tanulmányozza az ábrákat.

A fűtőtest csatlakoztatása előtt ellenőrizze,
hogy a termék adatcímkéjén feltüntetett
feszültség egyezik-e az Ön otthonában vagy
irodájában biztosított hálózati feszültséggel.

Kerülje hosszabbító kábel használatát, mert
ez a fűtőtest túlmelegedését okozhatja.

FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély.
Ne használja tovább, ha az elektromos
hálózati aljzat vagy dugasz érintésre forró.
A túlmelegedés kopott vagy meghibásodott
aljzatra utal. Az aljzat kicserélése érdekében
forduljon képesített villanyszerelőhöz.

Biztonságos elhelyezés

A fűtőtestet csak száraz kézzel szabad
megérinteni.

NE helyezze el oda, ahol gyermekek,
különösen kisgyermekek, megérinthetik.

Használat közben NE helyezze a fűtőtestet
a zuhanyozó vagy úszómedence közvetlen
közelébe.

NE használja a fűtőtestet a szabadban.

NE helyezze a fűtőtestet közvetlenül hálózati
aljzat alá.

Úgy kell elhelyezni a fűtőtestet, hogy a
fűtőtest környezetében (a fűtőtesthez vagy
onnan elfelé) áramló levegő útját semmi ne
akadályozza.

A fűtőtestet TILOS letakarni. (

)

Hagyjon biztonsági térséget a fűtőtest körül.
Hagyja SZABADON a légbeszívó és -kifúvó
nyílásokat. Egyéb tárgyak legyenek a fűtőtest
tetejétől legalább 50 cm-re, és az elejétől
legalább 200 cm-re.

Ne használja a fűtőtestet az oldalára
fektetve.

Ha a fűtőtest felborult, a vezetéket húzza
ki fali aljzatból és hagyja kihűlni a fűtőtestet,
mielőtt visszaállítaná függőleges helyzetbe.

NE használja a fűtőtestet olyan helységben,
ahol robbanékony gáz (pl. benzin) van, vagy
miközben tűzveszélyes ragasztót vagy
oldószert használ (pl. PVC-padló vagy parketta
ragasztása vagy lakkozása közben).

Ha a fűtőtestet fürdőszobában vagy hasonló
helyen kívánja használni, azt az alábbiak
szerint kell elhelyezni:
a. Olyan módon, hogy a kádban vagy

zuhanyozóban lévő személy ne érhessen
a kapcsolókhoz vagy kontrollokhoz.

b. A szürkével jelzett területeken kívül

(4. ábra).

Ha kételyei vannak ezen fűtőtest fürdőszobai
elhelyezésével kapcsolatosan, ajánljuk, hogy
kérjen tanácsot hivatásos villanyszerelőtől.

O termoventilador não contém peças que
possam ser reparadas pelo utilizador.
Em caso de danos ou avaria, o produto
deve ser enviado ao fabricante ou a um
agente da assistência técnica.

INSTRUÇÕES PRÉVIAS

DE FUNCIONAMENTO
1. Retire cuidadosamente o termoventilador da

caixa. (guarde a embalagem para o arrumar
durante os meses quentes).

2. Certifique-se de que a unidade se encontra

na posição DESLIGAR (O) antes de ligar
o termoventilador à tomada eléctrica.

3. Posicione o termoventilador numa superfície

estável e plana.

4. Evite sobrecarregar o circuito, não ligando

outros aparelhos de alta potência na mesma
tomada.

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1. Para colocar o termoventilador a funcionar,

rode o termóstato (C) totalmente, até
Regulação (II), seguidamente consulte mais
instruções em Regulação do Termóstato.

2. Rode o comando de funcionamento (B) para

a regulação de aquecimento desejada:

I - Regulação baixa (1200W)
II - Regulação alta (2400W)

3. Para funcionar apenas como ventilação,

sem débito de calor, regule o comando
de funcionamento para a posição
de VENTOINHA ( ).

4. A luz de alimentação (A) permanece ligada

durante o funcionamento.

REGULAÇÃO DO TERMÓSTATO
1. Para ligar o termoventilador, tem de regular

o termóstato (C) para a posição Regulação
(II). Deixe o termoventilador funcionar e
aquecer a sala.

2. Quando atingir a temperatura ou o grau

de conforto desejados, baixe a regulação
do termóstato até a ventoinha/o aquecedor
deixar de funcionar.

3. O comando manterá automaticamente

a temperatura predefinida, ligando
e desligando o termoventilador.

Nota: É normal o termoventilador ligar
e desligar para manter a temperatura predefinida.
Para evitar que a unidade desligue, terá de
aumentar a regulação do termóstato.

INSTRUÇÕES DA OSCILAÇÃO
Apenas para o modelo BFH250
Rode manualmente o termoventilador na
direcção desejada.

Apenas para o modelo BFH255
1. Seleccione a temperatura desejada e as

definições de funcionamento e prima a tecla
(F) de oscilação (

).

2. Para parar a oscilação, prima novamente

a tecla de oscilação.

3. Não rode o termoventilador manualmente

pela base; pois foi concebido para girar
apenas por oscilação motorizada.

DESLIGAR DE SEGURANÇA

AUTOMÁTICO
O termoventilador possui um dispositivo
de segurança integrado que o desliga
automaticamente, em caso de sobreaquecimento
acidental. Só poderá voltar a funcionar depois
de o utilizador reiniciar a unidade.
Para reiniciar o termoventilador
1. Rode o interruptor de controlo para

a posição 0 (DESLIGAR).

2. Desligue o termoventilador da corrente

eléctrica e espere 5 a 10 minutos,
que o aparelho arrefeça.

3. Passados os 5-10 minutos, ligue novamente

o aparelho à tomada e utilize-o normalmente.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Rode o interruptor para a posição 0
(DESLIGAR).

Retire a ficha da tomada eléctrica.

Aguarde que o termoventilador arrefeça
o suficiente.

Pode limpar o exterior do termoventilador
com um pano húmido. NÃO permita que
entre água no aparelho. NÃO utilize
detergente nem produtos químicos, pois
podem danificar a caixa. Deixe o aparelho
secar bem antes de o voltar a ligar à tomada
de corrente.

Limpe as aberturas de entrada e de saída
de ar regularmente (numa situação de uso
normal, pelo menos duas vezes por ano)
com um aspirador.

SUGESTÕES DE ARMAZENAMENTO
Se não tencionar utilizar o seu termoventilador
durante um longo período de tempo (ou seja,
durante os meses de Verão), recomendamos
que guarde o aparelho na embalagem original
ou em qualquer outra que o proteja do pó e que
o guarde em local seco e fresco.

GARANTIA
GUARDE O SEU RECIBO, UMA VEZ QUE
SERÁ EXIGIDO PARA QUAISQUER
RECLAMAÇÕES AO ABRIGO DO DISPOSTO
NESTA GARANTIA.

M

MA

AG

GY

YA

AR

R

33

32

BFH250/255I05M1 V.qxd 5/25/05 13:58 Page 37

This manual is related to the following products: