Het eerste gebruik – AEG LM5100-U User Manual
Page 8
8
NL
!
2. Wanneer u de machine voor de
eerste maal gebruikt: Zet een kom
(met een minimale inhoud van 0,5 l)
onder het koffiemondstuk en laat er
een ½ container doorlopen en druk
vervolgens op de knop espresso
om te stoppen.
1. Plaats het apparaat op een vlak
oppervlak. Spoel het reservoir om
voor gebruik. Vul het reservoir met
koud water. (Het apparaat mag niet
worden gebruikt als het reservoir
leeg is!) Steek de stekker in het
stopcontact en druk op de knop
ON. Het apparaat is gebruiksklaar
als de lampjes van de espresso op-
houden met knipperen en blijven
branden.
EN
Getting started
Première utilisation
Erste Schritte /
3. The machine must not be used
with empty tank! If you use it with-
out water for a too long time the
auto priming could be blocked. If
there is an issue please check Trou-
bleshooting section on page 15.
3. La machine ne doit pas être
utilisée avec le réservoir vide !
Si vous l’utilisez sans eau pendant
trop longtemps, l’amorçage auto-
matique pourrait se bloquer. En cas
de problème, veuillez vous reporter
au chapitre « En cas d’anomalie de
fonctionnement » à la page 14.
3. Die Maschine darf nicht mit ei-
nem leeren Tank verwendet wer-
den! Wird sie zu lange ohne Wasser
betrieben, kann die automatische
Ansaugung blockieren. Im Falle
einer Störung lesen Sie bitte den
Abschnitt „Fehlersuche“ auf Seite
14.
3. Het apparaat mag niet met een
leeg reservoir worden gebruikt!
Als u het te lang zonder water ge-
bruikt, dan kan de auto-bereiding
worden geblokkeerd. Kijk bij prob-
lemen op pagina 15 Probleemop-
lossing.
2. When starting the machine for
the first time: Place a bowl (0.5lt
capacity minimum) under the cof-
fee spout and run ½ container, and
then press espresso button to stop.
2. Lors de la première mise en
service de la machine : Placez un
récipient (d’une capacité minimale
de 0,5 l) sous le bec à café et faites
couler environ la moitié du réser-
voir, puis appuyez sur la touche
espresso pour l’arrêter.
2. Wenn Sie die Maschine zum
ersten Mal einschalten: Stellen
Sie eine Schüssel mit min. 0,5 l
Fassungsvermögen unter die Kaf-
feedüse, lassen Sie einen ½ Behälter
durchlaufen und drücken Sie dann
die Espresso-Taste.
1. Place the machine on a flat sur-
face. Rinse the tank before using
it. Fill the tank with cold, drinkable
and non sparkling water. (The ma-
chine must not be used with empty
tank!) Plug the power cord into the
mains and press the ON button. The
machine is ready to use when the
cup indicator light stops flashing
and becomes steady.
1. Stellen Sie die Maschine auf eine
ebene Fläche. Reinigen Sie den
Behälter vor dem ersten Gebrauch.
Füllen Sie den Behälter mit kaltem
Wasser (trinkbar und nicht spru-
delnd). (Die Maschine darf nicht mit
einem leeren Behälter eingeschaltet
werden!) Stecken Sie das Netzkabel
in die Steckdose und drücken Sie
die Einschalttaste. Die Maschine ist
betriebsbereit, sobald die Tassen-
anzeigeleuchte nicht mehr blinkt,
sondern konstant leuchtet.
1. Posez la machine sur une surface
plane. Rincez le réservoir avant de
l’utiliser. Remplissez le réservoir
avec de l’eau potable et non
gazeuse. (La machine ne doit pas
être utilisée avec un réservoir vide !)
Branchez le cordon d’alimentation
au secteur et pressez sur la touche
MARCHE. La machine est prête à
l’emploi lorsque le voyant espresso
cesse de clignoter et reste allumé.
DE
FR
Het eerste gebruik /