beautypg.com

Panasonic DMWLVF1E User Manual

Panasonic Audio

background image

Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de
funcionamiento
使用说明书

LIVE VIEW FINDER
VISEUR À VISION DIRECTE
VISOR LIVE VIEW
实时取景器

For Europe Only/Pour lEurope seulement

C Panasonic Corporation 2009

Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net

EU
Pursuant to at the directive 2004/108/EC,
article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Germany

99

PP

AWB

AWB

AWB

3

+

3

0

3

+

3

0

AUTO

AUTO

AUTO

AFS

AFS

AFS

VQT2G16-1

S0809KD1120

Model No.

DMW-LVF1PP/

Model No.

DMW-LVF1E/

Model No.

DMW-LVF1GK

Attaching the Live Viewfinder A

This Live Viewfinder is designed only for the
Panasonic digital camera DMC-GF1.
(As of September 2009)
Preparation:
• Turn off the camera.
Remove the hot shoe cover that is attached to

the camera.

After removing the hot shoe cover, be sure to

keep it in a safe place.

When attaching and detaching the Live

Viewfinder, be sure to do so slowly and
carefully.

Slide the Live Viewfinder into the

hot shoe of the digital camera,

ensuring that it is fully inserted.

1 Hot shoe
2 Finder
3 [LVF/LCD] button
4 Dedicated connector for external viewfinder
Press the lower part of the Live Viewfinder with

your finger, and securely insert the connector
as well.
(Do not press on the viewfinder part.)

To remove the Live Viewfinder B

1

Turn off the camera.

2

Return the angle of the Live
Viewfinder to its original position if it
has changed.

3

Pull in the direction of the arrow and
remove.
Reattach the hot shoe cover in its original

position.

It may cause malfunction if the Live

Viewfinder is used with dirt on the
connector, so store the Live Viewfinder in
the soft case after detaching.

How to use

1

Switch [ON] the camera.
[

] is displayed on the LCD monitor.

It may not be connected properly if it
does not display.

2

Switch to and from the Live
Viewfinder by pressing [LVF/LCD]
button.
You can switch between LCD (LCD

monitor) display and LVF (Live
viewfinder) display.

Switching via the [LVF/LCD] button will be

maintained even when the power of the
digital camera is turned [OFF].

Diopter adjustment C

Adjust the diopter to suit your vision so that
you can see the Viewfinder clearly.
Look at the display on the Viewfinder and
rotate the diopter adjustment dial to
where the screen is clearest.
1 Diopter adjustment dial
2 [LVF/LCD] button

About the settings for recording

with a low camera angle D

Based on the camera angle, set the angle of
the Live Viewfinder for easy viewing (from
approximately 0o - 90o)
Do not open beyond 90

o. Doing so may cause

damage.

Storing the Live Viewfinder or the

hot shoe cover in the soft case

(supplied) E

1 Live Viewfinder
2 Hot shoe cover
3 Carrying case

Store and carry the Live Viewfinder or the hot
shoe cover in the soft case, as shown in
image

E

on the left after detaching.

Insert the connector part of the Live Viewfinder

or the hot shoe cover straight into the grooves
of the carrying case stored in the soft case.

Attaching the soft case to the

digital camera strap F

1 Hook button
Fasten the hook button securely until it
clicks, as shown in image

F

on the left.

Do not swing the case around when it is

attached to the strap. It may detach.

Note

The Live Viewfinder cannot be used with an

external flash.

Take care not to drop the Live Viewfinder or

subject it to strong impact.

Be particularly careful in the following places

as they may cause this unit to malfunction.
Places with a lot of sand or dust.
Places where water can come into contact

with this unit such as when using it on a rainy

day or on a beach.

When a strap is fitted, do not allow it to snag

on the Live Viewfinder.

Take care not to touch or dirty the finder surface.
When the Live Viewfinder is fitted, do not use it

to hold the camera. The camera may drop out

of the Live Viewfinder and be damaged.

When the Live Viewfinder is soiled, turn the

power of the digital camera [OFF], and wipe

the surface of the Live Viewfinder gently with a

dry soft cloth.

• Before cleaning the Live Viewfinder, wipe

the Live Viewfinder with a dry soft cloth.

– When the Live Viewfinder is soiled badly, it

can be cleaned by wiping the dirt off with a
wrung wet cloth, and then with a dry cloth.

– Do not use solvents such as benzine,

thinner, alcohol, kitchen detergents, etc., to
clean the Live Viewfinder, since it may cause
the external case to deteriorate or the
coating to peel off.

– When using a chemical cloth, be sure to

follow the accompanying instructions.

As the eye cup cannot be removed, gently

wipe it with a dry and soft cloth, and be careful

not to remove it.

If you wipe the eye cup too hard and it is

removed, consult the dealer or your nearest

Service Centre.

Be sure to read the operating instructions of

your digital camera.

Condensation occurs when the ambient

temperature or humidity changes. Such

condensation could result in oxidation and or

corrosion of internal components leading to

service issues or the formation of mold in

extreme cases. Condition it to the ambient

temperature inside a bag etc. before use.

When not using the Live Viewfinder, be sure to

keep it in its soft case. Store in a dry place,

taking care to avoid heat and humidity.

Do not spray the camera with insecticides or

volatile chemicals.

If the camera is sprayed with such chemicals,

the body of the camera may be damaged and

the surface finish may peel off.

Do not keep rubber or plastic products in contact

with the camera for a long period of time.

Do not disassemble or modify this unit.
If nothing is displayed on the Live Viewfinder, or if

the display is not normal, it may be due to the digital

camera. Please have your digital camera serviced

together with this unit.

Cautions for Use

Keep the unit as far away as possible from
electromagnetic equipment (such as
microwave ovens, TVs, video games, radio
transmitters, high-voltage lines etc.).
If you use the unit on top of or near a TV, the

pictures on the unit may be disrupted by

electromagnetic wave radiation.

Do not use the unit near cell phones because

doing so may result in noise adversely

affecting the pictures.

If the camera is adversely affected by

electromagnetic equipment and stops functioning

properly, turn the camera off and remove the battery

or disconnect AC adaptor. Then reinsert the battery

or reconnect AC adaptor and turn the camera on.

Specifications

Display:

Field sequential color

LCD viewfinder

(202,000 dots

equivalent)

Viewfinder Coverage: Approx. 100%

Diopter value:

j4 to i4diopter

Magnification

(35 mm film camera

equivalent):

Approx. 1.04k

(Approx. 0.52k)

¢

-1 m

-1

50 mm infinity

Eye Point:

13 mm (9/16q)

Dimensions:

Approx. 28.4 mm (W)k

42.9 mm (H)k41.5 mm (D)

[1 1/8q (W)k1 3/4q (H)k

1 11/16q (D)]

Mass (Weight):

Approx. 24 g

(0.8466 oz)

Standard

Accessories:

Soft Case

-If you see this symbol-

THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN
CANADA.

THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN THE
U.S.A.

N° de modèle

DMW-LVF1PP/

N° de modèle

DMW-LVF1E/

N° de modèle

DMW-LVF1GK

Fixation du viseur à vision directe A

Ce viseur à vision directe est conçu
uniquement pour l’appareil photo numérique
DMC-GF1 de Panasonic.
(En date de septembre 2009)
Préparatifs:
• Mettez l’appareil photo hors marche.
Retirez le couvercle de la griffe

porte-accessoires fixé à l’appareil.

Rangez le couvercle de la griffe

porte-accessoires dans un endroit sûr.

Lorsque vous fixez ou désinstallez le viseur à vision

directe, veuillez procéder lentement et avec soin.

Glissez le viseur externe sur la

griffe porte-accessoires de

l’appareil en vous assurant qu’il

est complètement inséré.

1 Griffe porte-accessoires
2 Viseur
3 Touche écran ACL/viseur [LVF/LCD]
4 Connecteur dédié dur viseur externe.
Avec un doigt, appuyez sur la partie inférieure

du viseur; insérez également le connecteur à
fond. (N’appuyez pas sur la section du viseur.)

Retrait du viseur à vision directe B

1

Mettez l’appareil photo hors marche.

2

Au besoin, remettez le viseur en sa

position initiale.

3

Tirez le viseur dans le sens de la

flèche, puis retirez-le.
Remettez le couvercle de la griffe

porte-accessoires en sa position initiale.

Pour prévenir le risque que le viseur ne

fonctionne pas adéquatement,

assurez-vous que le connecteur est bien

propre; pour le protéger de la saleté, rangez

le viseur dans son étui souple.

Utilisation

1

Mettez l’appareil photo en marche.
[

] est affiché à l'écran ACL.

Si l’icône ne s’affiche pas, le viseur

externe peut avoir été mal fixé.

2

Faites alterner l’affichage entre
l’écran ACL et le viseur en appuyant
sur la touche [LVF/LCD].
Il est possible de faire alterner l’affichage

entre l’écran ACL et le viseur à vision directe

au moyen de la touche [LVF/ LCD].

Le réglage effectué avec la touche [LVF/

LCD] est conservé même si l’appareil est

hors marche.

Ajustement dioptrique C

Ajustez le dioptre à votre vue de manière
que l’image affichée au viseur soit claire.
Observez l’image affichée au viseur et tournez

la bague d’ajustement dioptrique jusqu’à la

position offrant l’image la plus claire.
1 Bague de réglage dioptrique
2 Touche écran ACL/viseur [LVF/LCD]

Réglages pour des prises de vues

en contre-plongée D

Selon l’angle de l’appareil photo, réglez la
position angulaire du viseur à vision directe
de manière à bien voir l’image qui y est
affichée (entre 0o et 90o).
Évitez de l’ouvrir à plus de 90

o; cela pourrait

l’endommager.

Rangement du viseur externe ou

du couvercle de la griffe

porte-accessoires dans l’étui

souple (fourni) E

1 Viseur à vision directe
2 Couvercle de la griffe porte-accessoires
3 Étui

Rangez et transportez le viseur ou le couvercle de

la griffe porte-accessoires dans l’étui souple

comme le montre l’illustration

E

ci-contre .

Insérez le côté connecteur du viseur ou le

couvercle de la griffe porte-accessoires dans

les rainures de l’étui de transport rangé dans

l’étui souple.

Fixation de l’étui souple à la

bandoulière de l’appareil photo

numérique F

1 Agrafe
Fermez l’agrafe comme le montre
l’illustration

F

ci-contre.

Ne faites pas balancer l’étui lorsqu’il est fixé à

la bandoulière; cela pourrait l’en détacher.

Nota

Le viseur à vision directe ne peut être utilisé de

concert avec un flash externe.

N’échappez pas le viseur externe ni ne le

soumettez pas à de violents chocs.

Afin de prévenir les problèmes de

fonctionnement, faites particulièrement

attention dans les endroits suivants.
Endroits poussiéreux et où il y a du sable.
Endroits où l’appareil pourrait être mouillé

(pluie, éclaboussures, etc.).

Lorsque la bandoulière est installée, assurez-vous

qu’elle ne touche/n’érafle pas le viseur.

Assurez-vous de ne pas toucher ou salir la

surface du viseur.

Lorsque le viseur est installé, ne l’utilisez pas

pour tenir l’appareil. L’appareil peut se

détacher du viseur et être endommagé.

Si le viseur externe devient sale, mettez

l’appareil photo hors marche et nettoyez la

surface du viseur avec un chiffon sec.

• Avant de nettoyer le viseur, essuyez-le

avec un chiffon doux et sec.

– Si le viseur externe devient très sale, il peut

être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux

mouillé et essoré puis avec un chiffon sec.

– N’utilisez pas de solvants comme le

benzène, diluant, alcool, détergents de

cuisine, etc., pour nettoyer le viseur puisque

cela pourrait causer une détérioration de

son boîtier et son fini pourrait se décoller.

– Lorsque vous utilisez un tissu chimique,

assurez-vous de suivre les instructions qui

l’accompagnent.

Du fait que l’œilleton ne peut être enlevé,

essuyez-le délicatement avec un chiffon doux et

sec et prenez soin à ne pas tenter de l’enlever.

Si l’œilleton venait à se dégager,

communiquez avec le détaillant auprès de qui

vous avez acheté l’appareil ou avec un centre

de service à la clientèle.

Lisez attentivement le manuel d’utilisation de

votre appareil photo numérique.

De la condensation peut se former en cas de

changement brusque de la température

ambiante ou du taux d’humidité. La condensation

peut entraîner une oxydation ou une corrosion

des composants internes d’où un risque de

problèmes de fonctionnement ou la formation de

moisissure. Avant d’utiliser l’appareil,

conditionnez-le aux conditions ambiantes en le

plaçant dans un sac de pastique, etc.

Lorsque vous n’utilisez pas le viseur externe,

assurez-vous de le garder dans son étui de

rangement. Gardez-le dans un endroit sec en

prenant soin d’éviter la chaleur et l’humidité.

Ne vaporisez pas l’appareil avec des

insecticides ou des substances chimiques

volatiles, cela pourrait causer une détérioration

de son boîtier et son fini pourrait se décoller.

Évitez de laisser des produits en caoutchouc

ou en plastique en contact avec l’appareil

pendant une longue période.

Ne démontez ni ne modifiez pas cet appareil.
S’il n’y a pas d’affichage sur le viseur à vision

directe ou si l’affichage semble anormal,

l’appareil photo numérique pourrait être en

cause. Faites vérifier le viseur et l’appareil

photo numérique par un technicien.

Précautions à prendre

Éloignez l’appareil de tout équipement

électromagnétique (tel que fours à

micro-ondes, téléviseurs, jeux vidéo,

émetteurs radio, lignes à haute tension, etc.).
Si vous utilisez l’appareil dessus ou à

proximité d’un téléviseur, l’image pourraient

être perturbés par l’énergie

électromagnétique.

N’utilisez pas l’appareil à proximité d’un téléphone

cellulaire; cela pourrait perturber l’image.

Dans l’éventualité où l’appareil serait exposé à

des ondes électromagnétiques et cesserait de

fonctionner, mettez l’appareil hors marche et

retirez-en la batterie ou débranchez

l’adaptateur secteur. Remettez ensuite la

batterie en place ou rebranchez l’adaptateur

secteur, puis remettez l’appareil en marche.

WARNING:

TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK OR PRODUCT DAMAGE,
• DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO

RAIN, MOISTURE, DRIPPING OR

SPLASHING AND THAT NO OBJECTS

FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES,

SHALL BE PLACED ON THE APPARATUS.

• USE ONLY THE RECOMMENDED

ACCESSORIES.

• DO NOT REMOVE THE COVER (OR BACK);

THERE ARE NO USER SERVICEABLE

PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO

QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

Information on Disposal for Users of
Waste Electrical & Electronic Equipment
(private households)

This symbol on the
products and/or
accompanying
documents means that
used electrical and
electronic products
should not be mixed with
general household waste.
For proper treatment,
recovery and recycling,

please take these products to designated
collection points, where they will be accepted
on a free of charge basis. Alternatively, in
some countries you may be able to return
your products to your local retailer upon the
purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help
to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human
health and the environment which could
otherwise arise from inappropriate waste
handling. Please contact your local
authority for further details of your nearest
designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and
electronic equipment, please contact your
dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other
Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please
contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.

This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003.

FCC Note:
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the

equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a

circuit different from that to which the
receiver is connected.

Consult the dealer or an experienced radio/

TV technician for help.

Any unauthorized changes or
modifications to this equipment would void
the user’s authority to operate this device.

This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any
interference received, including
interference that may cause undesired
operation.

Responsible Party:
Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way
Secaucus, NJ 07094

Support Contact:
Panasonic Consumer Electronics
Company
Telephone No.: 1-800-211-PANA (7262)

ENGLISH

FRANÇAIS

DMW-LVF1_PP_GK.fm 1 ページ 2010年12月1日 水曜日 午後4時48分

This manual is related to the following products: