Panasonic DMWLWA52E User Manual
Ϟθϐθθϟ εύϥθϡόη, Dmw-lwa52pp/dmw-lwa52e
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Istruzioni d’uso
Instrucciones de funcionamiento
使用說明書
Инструкция по эксплуатации
사용설명서
WIDE CONVERSION LENS
LENTILLE DE CONVERSION
GRAND-ANGLE
WEITWINKEL-OBJEKTIVVORSATZ
LENTE DI CONVERSIONE
GRANDANGOLARE
OBJETIVO DE CONVERSION A GRAN
ANGULAR
廣角轉換鏡頭
ШИРОКОУГОЛЬНЫЙ ОБЪЕКТИВ
광각변환렌즈
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
C Panasonic Corporation 2010
Model No.
DMW-LWA52PP/DMW-LWA52E
∫ Features A
This Wide Conversion Lens can only be used with Panasonic
digital cameras.
It is possible to take pictures with a 0.75k wide-angle effect
using this lens.
[Compatible model (As of August 2010):
DMC-LX5 (35 mm film camera equivalent: 18 mm)]
¢The Wide Conversion Lens cannot be used with the DMC-FZ100,
DMC-FZ45 or DMC-FZ40. Do not attempt to attach the Wide
Conversion Lens, since doing so may damage the camera body.
1
Standard picture
2
Picture when using this Wide Conversion Lens
∫ Attaching the Wide Conversion Lens B
Preparation:
Close the flash and turn off the camera. Rotate the Wide
Conversion Lens slowly and carefully when attaching or
removing it.
1
Remove the lens cap and the lens ring front from the lens.
•
Be careful not to lose the lens ring front.
2
Attach the lens adapter (DMW-LA6; optional).
3
Attach the Wide Conversion Lens.
•
Check that the threaded part of the Wide Conversion Lens
1 and the lens adapter are firmly tightened.
Refer to the operating instructions of the digital camera for
operation methods after attaching the lens.
∫ The Focus Range When Using the Wide
Conversion Lens
•
The effective focus range is from 1 cm (0.03 feet) to ¶.
•
The focus range is 0.75 times the focal distance of the camera.
∫ Cautions for Use
•
Take care not to drop the Wide Conversion Lens or subject it
to strong impact.
•
You cannot attach the lens hood or a filter to the Wide
Conversion Lens.
Cautions before attaching the Wide Conversion Lens
– Use a blower brush to remove fine dust from the surface of
the lens.
Cautions when attaching/detaching the Wide Conversion Lens
– Do not tighten the Wide Conversion Lens too much when
attaching it as you may not be able to remove it later.
– Take care not to touch or dirty the lens surface.
•
Before cleaning the Wide Conversion Lens, wipe the Wide
Conversion Lens with a dry soft cloth.
– When the Wide Conversion Lens is soiled badly, it can be
cleaned by wiping the dirt off with a wrung wet cloth, and
then with a dry cloth.
– Do not use solvents such as benzine, thinner, alcohol,
kitchen detergents, etc., to clean the Wide Conversion
Lens, since it may deteriorate the external case or the
coating may peel off.
– When using a chemical cloth, be sure to follow the
accompanying instructions.
•
Be sure to read the operating instructions of your digital camera.
•
When not using the Wide Conversion Lens, be sure to fit the
front and back lens caps after having removed any dust and
keep it in its storage bag. Store in a dry place, taking care to
avoid heat and humidity.
∫ Specifications
Lens Construction:
3 elements in 3 groups
Optical Magnification: 0.75k
Filter Diameter on
Digital Camera Lens: M 52 mmkP 0.75 mm
Dimensions:
Maximum Diameter
Ø74 mm (Ø2.91q)
Total Length 31.2 mm (1.23q)
Mass (Weight):
Approx. 200 g (0.44 lb)
(Without Storage Bag)
Standard
Accessories:
Lens Cap (front/back)/
Storage Bag
N° de modèles
DMW-LWA52PP/DMW-LWA52E
∫ Caractéristiques A
Ces lentilles de conversion grand angle ne peuvent être
utilisées qu’avec des appareils photo numériques Panasonic.
Il est possible de prendre des photos avec un effet grand
angle 0,75k en utilisant ces lentilles.
[Modèle compatible (En date d’août 2010): DMC-LX5 (équivalent
pour un appareil photo avec pellicule de 35 mm: 18 mm)]
¢Ces lentilles de conversion grand angle ne peuvent être
utilisées avec les modèles DMC-FZ100, DMC-FZ45 ou
DMC-FZ40. Ne tentez pas d’y fixer cette lentille de
conversion grand angle, car ceci pourrait endommager le
boîtier de l’appareil.
1
Photo standard
2
Photo en utilisant une lentille de conversion grand
angle
∫ Mise en place d’une lentille de conversion
grand angle B
Préparatifs:
Mettez le flash et l’appareil photo hors marche. Faites pivoter
la lentille de conversion grand angle lentement et avec soin
lors de sa fixation ou de son retrait.
1
Enlevez le protège-objectif et l’anneau de la lentille.
•
Prenez garde de ne pas perdre l’anneau de la lentille.
2
Fixez l’adaptateur de lentille de conversion
(DMW-LA6 ; en option).
3
Fixez la lentille de conversion grand angle.
•
Assurez-vous que la partie filetée de la lentille de conversion
grand angle 1 et l’adaptateur de lentille soit fixée solidement.
Référez-vous aux instructions d’utilisation de l’appareil photo
numérique pour les méthodes d’utilisation après avoir placé l’objectif.
∫ Plage de mise au point en utilisant une
lentille de conversion grand angle
•
La plage de mise au point est efficace de 1 cm (0,03 pied) à ¶.
•
La plage de mise au point est 0,75 fois la distance focale de
l’appareil photo.
∫ Précautions à prendre
•
Assurez-vous de ne pas échapper la lentille de conversion
grand angle et ne la soumettez pas à des chocs violents.
•
Vous ne pouvez pas fixer le parasoleil ou un filtre sur la
lentille de conversion grand angle.
Précautions avant d’attacher la lentille de conversion
grand angle
– Utilisez un souffleur pour retirer la poussière fine de la
surface de l’objectif. Veuillez contacter votre détaillant pour
obtenir ce produit.
Précautions en attachant/détachant la lentille de
conversion grand angle
– Ne fixez pas la lentille de conversion grand angle avec une force
excessive puisqu’il serait difficile de la désinstaller plus tard.
– Assurez-vous de ne pas toucher ou salir la surface de la lentille.
•
Avant de nettoyer la lentille de conversion grand angle,
essuyez-la avec un chiffon doux et sec.
– Lorsque la lentille de conversion grand angle est très sale,
elle peut être nettoyée avec un chiffon doux mouillé et
essoré puis avec un chiffon sec.
– N’utilisez pas de solvants comme le benzène, diluant,
alcool, détergents de cuisine, etc., pour nettoyer la lentille
de conversion grand angle puisque cela pourrait causer
une détérioration externe et son fini pourrait se décoller.
– Pour utiliser une lingette traitée chimiquement, suivez
attentivement les instructions jointes.
•
Assurez-vous de lire le manuel d’utilisation de votre appareil
photo numérique.
•
Lorsque vous n’utilisez pas la lentille de conversion grand
angle, assurez-vous d’y fixer les protège-objectifs avant et
arrière après avoir enlevé la poussière, et de la garder dans
l’étui de rangement. Rangez dans un endroit sec en prenant
soin d’éviter la chaleur et l’humidité.
∫ Spécifications
Construction de la lentille: 3 éléments en 3 groupes
Agrandissement du viseur: 0,75k
Diamètre du filtre sur l’objectif de l’appareil photo numérique:
M 52 mmkP 0,75 mm
Dimensions:
Diamètre max. Ø74 mm (Ø2,91 po)
Longueur totale 31,2 mm (1,23 po)
Poids:
Environ 200 g (0,44 lb) (sans étui)
Accessoires standards:
Protège-objectif (avant/arrière)/Étui
Model Nr.
DMW-LWA52PP/DMW-LWA52E
∫ Eigenschaften A
Diese Weitwinkel-Vorsatzlinse kann nur mit Digitalkameras
von Panasonic benutzt werden.
Bei Verwendung dieser Vorsatzlinse ist es möglich, Bilder mit
einem 0,75-fachen Weitwinkel-Effekt aufzunehmen.
[Kompatibles Modell (Stand: August 2010): DMC-LX5
(Kleinbildäquivalent zur Kamera: 18 mm)]
¢Die Weitwinkel-Vorsatzlinse kann mit DMC-FZ100, DMC-FZ45
oder DMC-FZ40 nicht verwendet werden. Versuchen Sie nicht,
die Weitwinkel-Vorsatzlinse anzubringen, da sonst das
Kameragehäuse beschädigt werden könnte.
1
Standardbild
2
Bilder bei Benutzung dieser Weitwinkel-Vorsatzlinse
∫ Anbringen der Weitwinkel-Vorsatzlinse B
Vorbereitung:
Schließen Sie den Blitz und schalten Sie die Kamera aus.
Drehen Sie die Weitwinkel-Vorsatzlinse beim Anbringen und
Abnehmen stets langsam und vorsichtig.
1
Nehmen Sie den Objektivdeckel und den Objektivring
vom Objektiv ab.
•
Bewahren Sie den Objektivring sorgfältig auf, um ihn nicht
zu verlieren.
2
Setzen Sie den Adapterring auf
(DMW-LA6; Sonderzubehör).
3
Bringen Sie die Weitwinkel-Vorsatzlinse an.
•
Prüfen Sie, ob der Gewindeteil der Weitwinkel-Vorsatzlinse
1 und der Adapterring gut festgezogen sind.
Lesen Sie zur Vorgehensweise nach dem Anbringen des
Objektivs in der Bedienungsanleitung zur Digitalkamera nach.
∫ Der Fokus-Bereich bei Gebrauch der
Weitwinkel-Vorsatzlinse
•
Der effektive Fokus-Bereich beträgt zwischen 1 cm und ¶.
•
Der Fokus-Bereich beträgt das 0,75-fache der Brennweite der Kamera.
∫ Hinweise zur Benutzung
•
Achten Sie darauf, die Weitwinkel-Vorsatzlinse weder fallen zu
lassen noch starken Stößen auszusetzen.
•
Die Sonnenblende oder ein Filter können nicht an der
Weitwinkel-Vorsatzlinse angebracht werden.
Vorsicht beim Anbringen der Weitwinkel-Vorsatzlinse
– Verwenden Sie einen Luftpinsel zum Entfernen von feinem
Staub auf der Linsenoberfläche.
Vorsicht beim Anbringen/Entfernen der Weitwinkel-Vorsatzlinse
– Ziehen Sie die Weitwinkel-Vorsatzlinse beim Anbringen nicht
zu fest an, da sie sich sonst u. U. nicht mehr abnehmen lässt.
– Achten Sie darauf, die Linsenoberfläche nicht zu berühren
oder zu verschmutzen.
•
Wischen Sie die Weitwinkel-Vorsatzlinse mit einem trockenen,
weichen Tuch ab, bevor Sie sie einer intensiveren Reinigung
unterziehen.
– Bei starker Verschmutzung der Vorsatzlinse kann der Schmutz
zunächst mit einem ausgewrungenen feuchten Tuch entfernt
und die Vorsatzlinse anschließend mit einem trockenen Tuch
nachgewischt werden.
– Verwenden Sie zur Reinigung niemals Lösungsmittel wie
Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Haushaltsreiniger usw., da
diese Mittel die Oberfläche beschädigen oder zum Abblättern
der Beschichtung führen können.
– Wenn Sie ein chemisches Reinigungstuch verwenden, halten
Sie sich an die beigefügte Anleitung.
•
Lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Digitalkamera
sorgfältig durch.
•
Wenn Sie die Weitwinkel-Vorsatzlinse nicht verwenden,
entfernen Sie zunächst allen Staub, setzen Sie dann den
vorderen und hinteren Objektivdeckel auf und bewahren Sie die
Vorsatzlinse im zugehörigen Etui auf. Lagern Sie die Vorsatzlinse
trocken. Vermeiden Sie Hitze und hohe Luftfeuchtigkeit.
∫ Technische Daten
Konstruktion der Vorsatzlinse:
3 Elemente in 3 Gruppen
Optische Vergrößerung:
0,75k
Filterdurchmesser am Objektiv der Digitalkamera:
M 52 mmkP 0,75 mm
Abmessungen:
Max. Durchmesser Ø74 mm
Gesamtlänge 31,2 mm
Gewicht:
Ca. 200 g (Ohne Tasche)
Zubehör:
Objektivdeckel (vorn/hinten)/Tasche
Modello N.
DMW-LWA52PP/DMW-LWA52E
∫ Caratteristiche A
Questa Lente di conversione GRANDANGOLARE può essere
utilizzata solo con una fotocamera digitale Panasonic.
Utilizzando questa lente è possibile riprendere immagini con
un ingrandimento di 0,75k per il grandangolo.
[Modello compatibile (Informazione aggiornata ad agosto 2010):
DMC-LX5 (equivalente per una fotocamera da 35 mm: 18 mm)]
¢Non è possibile utilizzare la lente di conversione grandangolare
con i modelli DMC-FZ100, DMC-FZ45 o DMC-FZ40. Non tentare
di installare la lente di conversione grandangolare; in caso
contrario si rischia di danneggiare il corpo della fotocamera.
1
Immagine standard
2
Immagine quando si utilizza la Lente di conversione
GRANDANGOLARE
∫ Installazione della Lente di conversione
GRANDANGOLARE B
Preparazione:
Spegnere la fotocamera e chiudere il flash. Quando si installa
o si rimuove la lente di conversione grandangolare, ruotarla
lentamente e con attenzione.
1
Rimuovere il copriobiettivo e la ghiera anteriore
dell’obiettivo.
•
Fare attenzione a non perdere la ghiera anteriore dell’obiettivo.
2
Installare l’ adattatore lente (DMW-LA6; opzionale).
3
Installare la lente di conversione grandangolare.
•
Controllare che la parte filettata della lente di conversione
grandangolare 1 e l’adattatore lente siano saldamente serrati.
Per informazioni sulle procedure operative dopo l’installazione
della lente vedere le istruzioni per l’uso della fotocamera.
∫ Distanza utile di messa a fuoco quando si
utilizza la Lente di conversione
GRANDANGOLARE
•
La distanza utile di messa a fuoco effettiva è compresa tra 1 cm e ¶.
•
La distanza utile di messa a fuoco è di 0,75 volte la distanza
focale della fotocamera.
∫ Precauzioni per l’uso
•
Fare attenzione a non far cadere la lente di conversione
grandangolare, e non esporla a urti violenti.
•
Non è possibile installare il paraluce o il filtro sulla Lente di
conversione GRANDANGOLARE.
Precauzioni prima di installare la Lente di conversione
GRANDANGOLARE
– Utilizzare un comune pennello a pompetta per rimuovere la
polvere dalla superficie della lente.
Precauzioni quando si installa/rimuove la Lente di
conversione GRANDANGOLARE
– Non serrare troppo la lente di conversione grandangolare quando
la si installa, perché poi può risultare impossibile rimuoverla.
– Fare attenzione a non toccare o sporcare la superficie dell’obiettivo.
•
Prima di pulire la lente di conversione grandangolare, strofinarla
con un panno asciutto e morbido.
– Quando la lente di conversione grandangolare è molto sporca,
è possibile rimuovere la sporcizia strofinandola con un panno
umido strizzato, e poi con un panno asciutto.
– Non utilizzare solventi quali benzina, diluenti, alcool,
detergenti da cucina, ecc, per pulire la lente di conversione
grandangolare; in caso contrario il telaio può deteriorarsi, o la
finitura esterna può staccarsi.
–
Quando si utilizza un panno chimico, accertarsi di seguire
le relative istruzioni.
•
Ricordarsi di leggere le istruzioni per l’uso della fotocamera digitale.
•
Quando non si utilizza la lente di conversione grandangolare,
ricordarsi di installare il coprilente anteriore e posteriore dopo aver
rimosso eventuali tracce di polvere, e di tenerla nell’apposita borsa.
Riporla in un luogo asciutto, al riparo dal calore e dall’umidità.
∫ Specifiche
Struttura della lente:
3 componenti in 3 gruppi
Ingrandimento ottico:
0,75k
Diametro del filtro sull’obiettivo della fotocamera digitale:
M 52 mmkP 0,75 mm
Dimensioni:
Diametro massimo Ø74 mm
Lunghezza totale 31,2 mm
Peso:
Circa 200 g (Senza Custodia)
Accessori:
Copriobiettivo (anteriore/posteriore)/
Custodia
Modelo N.
DMW-LWA52PP/DMW-LWA52E
∫ Características A
Este Lente de conversión gran angular sólo puede ser usado
para la cámara digital de Panasonic.
Usando este objetivo es posible tomar imágenes con un
efecto gran angular de 0,75k.
[Modelo compatible (A partir de agosto de 2010): DMC-LX5
(equivalente de una cámara de 35 mm: 18 mm)]
¢La lente de conversión a gran angular no puede ser usada con
la DMC-FZ100, DMC-FZ45 o la DMC-FZ40. No trate de montar
la lente de conversión a gran angular ya que lo de hacerlo
puede dañar el cuerpo de la cámara.
1
Imagen estándar
2
Imagen cuando usa este Lente de conversión gran angular
∫ Unión del Lente de conversión gran angular B
Preparación:
Apague la cámara y cierre el flash. Gire lenta y cuidadosamente
la lente de conversión a gran angular cuando la une o la quita.
1
Quite la tapa del objetivo y la parte delantera del
anillo del mismo.
•
Tenga cuidado de no perder la parte delantera del anillo del
objetivo.
2
Una el adaptador para lente de conversión
(DMW-LA6; opcional).
3
Una la lente de conversión a gran angular.
•
Compruebe que la parte roscada de la lente de conversión
a gran angular 1 y el adaptador para lente de conversión
estén firmemente sujetados.
Se refiera a las instrucciones de funcionamiento de la cámara
digital por lo que respecta a los métodos operacionales
después de unir el objetivo.
∫ Rango del enfoque cuando usa este Lente
de conversión gran angular
•
El rango efectivo del enfoque es desde 1 cm a ¶.
•
El rango del enfoque es 0,75 veces superior al de la distancia
focal de la cámara.
∫ Precauciones para el uso
•
Tenga cuidado de no hacer caer la lente de conversión a gran
angular ni la someta a fuertes choques.
•
No puede unir la visera del objetivo o un filtro al Lente de
conversión gran angular.
Ponga cuidado antes de unir el Lente de conversión gran angular
– Utilice un cepillo soplador disponible a la venta para quitar el
polvo fino de la superficie del objetivo.
Ponga cuidado cuando une/quita el Lente de conversión gran
angular
– No apriete demasiado la lente de conversión a gran angular
cuando la une ya que puede resultar imposible quitarla después.
– Tenga cuidado de no tocar ni ensuciar la superficie de la lente.
•
Antes de limpiar la lente de conversión a gran angular, frótela
con un trapo blando y seco.
– Cuando la lente de conversión a gran angular está demasiado
sucia, ella puede ser limpiada sacando la suciedad con un
trapo mojado y escurrido y luego pasando un trapo seco.
– No utilice disolventes como gasolina, diluyente, alcohol,
detergentes para cocina, etc., para limpiar la lente de
conversión a gran angular ya que lo de hacerlo podría
deteriorar su funda externa y podría pelarse su revestimiento.
–
Al usar un trapo químico, tenga cuidado de seguir las
respectivas instrucciones adjuntas.
•
Asegúrese de leer las instrucciones de funcionamiento de su
cámara digital.
•
Cuando no utiliza la lente de conversión a gran angular,
asegúrese de montar las tapas delantera y trasera después de
sacar todo indicio de polvo y la meta en una bolsa para guardar,
teniendo cuidado de evitar calor y humedad.
∫ Especificaciones
Estructura de la lente:
3 elementos en 3 grupos
Ampliación óptica:
0,75k
Diámetro del filtro en el objetivo de la cámara digital:
M 52 mmkP 0,75 mm
Dimensiones:
Diámetro máximo Ø74 mm
Largo total 31,2 mm
Peso:
200 g aproximadamente
(Sin Bolsa Contenedora)
Accesorios:
Tapa del objetivo (delantera/trasera)/
Bolsa Contenedora
ϞϴϐθΘϟ ΕΎϤϴϠόΗ
1
2
Wide Conversion Lens
Indication
1
k
Actual magnification
0.75
k
35 mm film camera equivalent
18 mm
Lentille de conversion grand angle
Indication
1
k
Agrandissement réel
0,75
k
Équivalence pour un appareil photo 35 mm
18 mm
Weitwinkel-Objektivvorsatz
Anzeige
1
k
Aktuelle Vergrößerung
0,75
k
Kleinbildäquivalent zur Kamera
18 mm
Lente di conversione GRANDANGOLARE
Indicazione
1
k
Ingrandimento reale
0,75
k
Equivalente per fotocamera con pellicola 35 mm
18 mm
Lente de conversión gran angular
Indicación
1
k
Ampliación real
0,75
k
Equivalente de una cámara de película de 35 mm
18 mm
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
VQT3A23
S0610SM0
until
2010/ 7/30
DMW-LWA52PP_E.fm 1 ページ 2010年6月11日 金曜日 午後5時57分