Troubleshooting, Fehlersuche, Ricerca guasti – Kenwood KDV-5241UY User Manual
Page 3: Electrical connections collegamenti elettrici, Elektrische anschlüsse, Bыявление неисправностей, Электрические подключения

3
PRECAUTIONS on power supply
and speaker connections:
•
DO NOT connect the speaker leads of the
power cord to the car battery; otherwise, the
unit will be seriously damaged.
•
BEFORE connecting the speaker leads of the
power cord to the speakers, check the speaker
wiring in your car.
PRECAUZIONI! Collegamento
del cavo di alimentazione e delle
casse:
•
NON collegare i fili del cavo di alimentazione
per le casse alla batteria dell’auto perché
l’apparecchio ne verrebbe seriamente
danneggiato.
• PRIMA di collegare i fili del cavo si alimentazione
per le casse alle casse stesse, verificare il relativo
cablaggio sulla vettura.
VORSICHTSMASSREGELN beim
Anschließen der Stromversorgung
und Lautsprecher:
•
Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels
NICHT an der Autobatterie anschließen, da
sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
•
VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen
des Spannunsgversorgungskabels an die
Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in
Ihrem Auto überprüfen.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по
питанию и подключению
громкоговорителей:
•
НЕ подключайте провода
громкоговорителей к аккумулятору
автомобиля, иначе устройство будет
повреждено.
• ПЕРЕД подключением проводов
громкоговорителей к кабелю питания
громкоговорителя проверьте схему соединений
громкоговорителей в Вашем автомобиле.
TROUBLESHOOTING
•
The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
•
Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
•
No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
•
Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
•
Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s
chassis using shorter and thicker cords?
•
This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
•
This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
FEHLERSUCHE
•
Die Sicherung brennt durch.
* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig
angeschlossen?
•
Stromversorgung kann nicht eingeschaltet
werden.
* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
•
Kein Ton aus den Lautsprechern.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung
kurzgeschlossen?
•
Ton verzerrt.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
•
Störgeräusche im Klang.
* Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren
und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis
angeschlossen?
•
Gerät wird heiß.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
•
Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht.
* Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?
RICERCA GUASTI
•
Il fusibile brucia.
* I fili rossi e neri sono stati collegati correttamente?
•
Non si riesce ad accendere l’apparecchio.
* Il filo giallo è stato collegato?
•
Non esce alcun suono dalle casse.
* Il filo di uscita delle casse è stato protetto contro i
cortocircuiti?
•
Suono distorto.
* Il filo di uscita delle casse è collegato a terra?
* I terminali “–” delle casse di sinistra e destra sono
stati collegati a terra in comune?
•
Vi sono interferenze nell’audio.
* Il terminale a terra posteriore è collegato al telaio
dell’automobile per mezzo di cavi più corti e più
grossi?
•
L’apparecchio si surriscalda.
* Il filo di uscita delle casse è collegato a terra?
* I terminali “–” delle casse di sinistra e destra sono
stati collegati a terra in comune?
•
L’unità non funziona.
* È stata inizializzata l’unità?
BЫЯВЛЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
•
Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и красный
провода?
•
Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
•
Звук не выводится через
громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
•
Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода
громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого
(L) громкоговорителей?
•
Шум мешает звучанию.
* Соединен ли находящийся сзади зажим
заземления с шасси автомобиля с помощью
более короткого и тонкого шнуров?
•
Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода
громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого
(L) громкоговорителей?
•
Приемник не работает.
* Выполнена ли перенастройка приемника?
A
Y: Yellow
Gelb
Giallo
Желтый
R: Red
Rot
Rosso
Красный
If your car is equipped with the ISO
connector / Wenn Ihr Fahrzeug mit dem ISO-
Steckverbinder ausgestattet ist / Se la propria
auto dispone del connettore ISO / Если
автомобиль оснащен разъемом ISO
•
Connect the ISO connectors as illustrated.
•
Schließen Sie die ISO-Steckverbinder an, wie in der Abbildung gezeigt.
• Collegare i connettori ISO come mostrato in figura.
• Подключите разъемы ISO, как показано на рисунке.
From the car body
Von der Fahrzeugkarosserie
Dalla carrozzeria dell’auto
От корпуса автомобиля
ISO connector of the supplied power cord
ISO-Stecker des mitgelieferten Stromkabels
Connettore ISO del cavo di alimentazione fornito
Разъем ISO шнура питания, входящего в комплект
поставки
View from the lead side
Von der Kabelseite aus gesehen
Vista dal lato dei cavi
Вид со стороны выводов
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Bei bestimmten VW-/Audi- order Opel-
(Vauxhall-) Fahrzeugen / Per alcune automobili VW/Audi o Opel (Vauxhall) / Для некоторых
автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
•
Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Es kann erforderlich sein, die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels zu modifizieren, wie in der Abbildung gezeigt.
•
Wenden Sie sich vor dem Einbau dieses Receivers an Ihre Auto-Fachwerkstatt.
Potrebbe essere necessario modificare il cablaggio del cavo di alimentazione fornito come illustrato.
• Contattare il proprio rivenditore di automobili prima di installare questo ricevitore.
Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого шнура питания, как показано на рисунке.
• Перед установкой приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем.
Original wiring / Originalverdrahtung / Cablaggio originale /
Исходная схема соединений
Modified wiring 1 / Modifizierte Verdrahtung 1 /
Cablaggio modificato
1 / Преобразованная схема соединений 1
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtung 2 wenn der Receiver nicht einschaltet.
Utilizzare il cablaggio modificato 2 se il ricevitore non viene acceso.
Если приемник не включается, используйте преобразованную схему соединений 2
.
Modified wiring 2 / Modifizierte Verdrahtung 2 /
Cablaggio modificato
2 / Преобразованная схема соединений 2
ISO connector
ISO-Steckverbinder
Connettore ISO
Разъем ISO
ELECTRICAL CONNECTIONS
COLLEGAMENTI ELETTRICI
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
KDV-5241U_install.indb 3
KDV-5241U_install.indb 3
08.5.9 3:53:49 PM
08.5.9 3:53:49 PM