beautypg.com

Switch settings, Réglages de commutateur, Ajustes del interruptor – Alpine MRX-M100 User Manual

Page 12

background image

English

Français

Español

ALPINE MRX-M100/MRX-M50 68-13530Z78-A (EN/FR/ES)

12

SWITCH SETTINGS

NOTE:
Before switching each Selector Switch, turn off the power and
insert a small screwdriver, etc., perpendicularly to the Switch.

t Input Gain Adjustment Control

Set the MRX-M100/MRX-M50 input gain to the minimum
position. Using a dynamic CD as a source, increase the head unit
volume until the output distorts. Then, reduce the volume 1
step (or until the output is no longer distorted). Now, increase
the amplifier gain until the sound from the speakers becomes
distorted. Reduce the gain slightly so the sound is no longer
distorted to achieve the optimum gain setting.

u Subsonic Filter

The subsonic filter for cutting ultra low frequencies from the
input signal before being amplified.
This is desirable for several reasons:

To protect speakers too small or not capable of reproducing
ultra low frequencies.
To minimize power wasted from reproducing inaudible
sound.
To protect subwoofers in vented enclosures from over
excursion below the tuning frequency.

v Crossover Frequency Adjustment Knob (LP FILTER)

Use this control to adjust the crossover frequency between 50
to 400 Hz.

w Bass EQ Adjustment Knob

Add a 50 Hz bass boost up to +12 dB to tune your bass
response.

x Power Indicator

Lights up when power is on.
Is off when power is off.

RÉGLAGES DE COMMUTATEUR

REMARQUE:
Avant de procéder au réglage de chaque commutateur
sélecteur, mettre hors tension et insérer un petit tournevis, etc.
perpendiculairement au commutateur.

t Contrôle de réglage de gain d’entrée

Régler le gain d’entrée du MRX-M100/MRX-M50 à la position
minimale. En utilisant un CD dynamique comme source,
augmenter le volume de l’unité principale jusqu’à ce que le son
de sortie s’altère. Puis, réduire le volume d’un pas (ou jusqu’à ce
que le son de sortie ne soit pas altéré). Maintenant, augmenter
le gain de l’amplificateur jusqu’à ce que le son des haut-parleurs
devienne altéré. Réduire le gain petit à petit, jusqu’à ce que le
son ne soit pas altéré pour obtenir un réglage de gain optimum.

u Filtre infrasonore

Le filtre subsonique permet de couper les ultra-basses
fréquences du signal d’entrée avant qu’elles ne soient
amplifiées.
Ce réglage est souhaitable pour plusieurs raisons:

Pour protéger les haut-parleurs trop petits ou incapables de
reproduire les ultra-basses fréquences.
Pour minimiser le gaspillage énergétique dы а la reproduction
de son inaudible.
Pour protéger les caissons de graves des enceintes
acoustiques contre les déviations en dessous de la fréquence
de syntonisation.

v Bouton de réglage de la fréquence de transfert (LP

FILTER)
Utiliser cette commande pour régler la fréquence de transfert
sur une valeur comprise entre 50 et 400 Hz.

w Bouton d’ajustement des graves EQ

Ajoutez un amplificateur de basses fréquences de 50 Hz réglé
sur +12 dB pour ajuster la réponse des graves.

x Indicateur d’alimentation

Allumé lors de la mise en marche.
Eteint lors de l’extinction.

AJUSTES DEL INTERRUPTOR

NOTA:
Antes de cambiar cada interruptor de selección, apague la
unidad e introduzca un pequeño destornillador o similar
perpendicularmente al interruptor.

t Control de ajuste de ganancia de entrada

Ajuste la ganancia de entrada del MRX-M100/MRX-M50 a su
posición mínima. Utilizando un CD dinámico como fuente,
aumente el volumen de la unidad principal hasta que haya
distorsión del sonido de salida. Después, reduzca de un paso
el volumen (o hasta que la salida no salga distorsionada).
Entonces, aumente la ganancia del amplificador hasta que el
sonido de los altavoces salga distorsionado. Reduzca poco a
poco la ganancia hasta que el sonido no salga distorsionado
para obtener un ajuste de ganancia óptimo.

u Filtro subsónico

El filtro subsónico sirve para cortar las frecuencias ultrabajas de
la señal de entrada antes de amplificarla.
Se recomienda por diversos motivos:

Para proteger los altavoces demasiado pequeños o incapaces
de reproducir frecuencias ultrabajas.
Para reducir el consumo malgastado de la reproducción de
sonido inaudible.
Para proteger los subwoofers en ubicaciones ventiladas de la
excursión por debajo de la frecuencia de sintonización.

v Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de

frecuencias) (LP FILTER)
Utilice este control para ajustar la frecuencia de crossover entre
50 y 400 Hz.

w Botón de ajuste del ecualizador de graves

Añada un aumento de graves de 50 Hz hasta +12 dB para
ajustar la respuesta de los graves.

x Indicador de alimentación

Encendido cuando el aparato está en marcha.
Apagado cuando el aparato está apagado.

Fig. 8

t u v

x

w

TYPI

[English]

y Y-Ada
z RCA E
1 Head
2 Subw

This manual is related to the following products: