beautypg.com

Manual de usuario – Oregon Scientific RMR329PA User Manual

Page 2

background image

ES

REMARQUE Pour économiser les piles, le projecteur
et le rétro éclairage ne fonctionneront continuellement
uniquement si l’adaptateur secteur est branché. Le
capteur de lumière désactivera automatiquement
le projecteur s’il détecte une source de lumière
extérieure.

RESET

Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux
réglages par défaut.

PRECAUTIONS

• Ne pas soumettre le produit à une force excessive,

au choc, à la poussière, aux changements de

température ou à l’humidité.

• Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des

journaux, rideaux etc...

• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous

renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le

immédiatement avec un tissu doux.

• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux

corrosifs ou abrasif.

• Ne pas trafi quer les composants internes. Cela

invalidera votre garantie.

• N’utilisez que des piles neuves. Ne mélangez pas

les piles neuves et usagées.

• Les images de ce guide peuvent différer de l’aspect

réel du produit.

• Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce

produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément

pour un traitement adapté.

• Le poser sur certaines surfaces en bois peut

endommager la finition du meuble et Oregon

Scientific ne peut en être tenu responsable.

Consultez les mises en gardes du fabricant du

meuble pour de plus amples informations.

• Le contenu du présent guide ne peut être reproduit

sans la permission du fabriquant.

• Ne pas jeter les piles usagées dans les containers

municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de

ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.

• Veuillez remarquer que certains appareils sont

équipés d’une bande de sécurité de pile. Retirez

la bande du compartiment des piles avant la

première utilisation.

REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis
à modifi cations sans préavis.

SPECIFICATIONS

TYPE

DESCRIPTION

APPAREIL PRINCIPAL
L x I x H

155 x 50 x 112 mm
(6.1 x 1.97 x 4.41 pouces)

Poids

240g (8.5 onces)
sans les piles

Unité de
Température

°C / °F

Etendue de mesure
de la température

-5°C à 50°C
(23°F à 122°F)

Résolution

0.1°C (0.2°F)

Fréquence du signal

433 MHz

Alimentation

3 piles UM-4 (AAA) 1,5V
Adaptateur 4,5 V CA/CC

SONDE SANS FIL (THN132N)
L x I x H

92 x 60 x 20 mm
(3.6 x 2.4 x 0.8 pouces)

Poids

62 g (2.2 onces)

Champ de
transmission

30 m (98 pieds) sans
obstruction

Etendue de mesure
de la température

-30°C à 60°C
(-22°F à 140°F)

Alimentation

1 x UM-3 (AA) 1.5 V

À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon
Scientifi c France, rendez-vous sur notre site:
www.oregonscientifi c.fr.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter
notre support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientifi c.com/service/support.asp

OU
par téléphone au: 1-800-853-8883

Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur
le site: www2.oregonscientifi c.com/about/international.asp.

EU - DECLARATION DE CONFORMITE

Par la présente, Oregon Scientifi c, déclare que cette
Horloge de projection radio-pilotée de

avec affi chage

de la température intérieure et extérieure

(Modèle

RMR329PA) se conforme aux exigences essentielles
et toutes autres clauses ayant rapport à la directive
1999/5/EC. Une copie datée et signée de la Déclaration
de Conformité est disponible sur demande au travers du
Service à la Clientèle de Oregon Scientifi c.

Reloj Proyector Radiocontrolado

con Temperatura Interior / Exterior

Modelo: RMR329P

MANUAL DE USUARIO

INTRODUCCIÓN

Gracias por elegir el Reloj Proyector Radiocontrolado con
Temperatura Interior / Exterior de Oregon Scientifi c

™.

Sírvase guardar este manual para disponer de las
instrucciones y la información que debería conocer.

RESUMEN DEL RELOJ

VISTA FRONTAL

1

5

6

2
3
4

1. S N O O Z E : R e p e t i c i ó n d e a l a r m a ; a c t i va r

la retroiluminación; girar 180° la pantalla de

proyección de doble línea

2. ALARM: Ver estado de la alarma; ajustar la alarma
3. CLOCK: Cambiar pantalla; confi gurar reloj
4.

/

: Alternar opciones de configuración;

activar o desactivar la recepción del reloj

5. Proyector
6. TEMP: Alternar mostrar temperatura interior / exterior

VISTA TRASERA

1

2

4

3

5
6

7

8

1. FOCUS: Enfoca la imagen proyectada
2. Compartimento para las pilas
3. Sensor de luz
4. PROJECTION: Interruptor ON/OFF
5. LIGHT : Interruptor ON/OFF de la retroiluminación
6. °C / °F: Selección de unidad de temperatura
7. RESET: La unidad vuelve a los ajustes

predeterminados

8. Adaptador de corriente

SENSOR REMOTO

1

2

3

4
5

1. Indicador LED de estado
2. Orifi cio para montaje en pared
3. Compartimento para las pilas
4. Orifi cio de REINICIO: La unidad vuelve a los ajustes

predeterminados

5. Botón CANAL: Selección del canal 1

PARA EMPEZAR

SUMINISTRO DE CORRIENTE

Las pilas son una fuente de energía de refuerzo. Para

utilizar el proyector y la retroiluminación de modo

continuo, instale el adaptador. El enchufe debe estar
cerca del equipo y ser de fácil acceso.

NOTE

aparecerá cuando el adaptador de

corriente no esté conectado.

Para introducir las pilas:
1. Retire la tapa del compartimento para pilas e

introduzca las pilas respetando la polaridad.

2. Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas.

UBICACIÓN

SIGNIFICADO

Área de reloj / alarma

Las pilas de la

unidad principal están

casi gastadas

Área de Temperatura

Exterior / Interior

Sensor de pilas

agotadas

SENSOR REMOTO

Para confi gurar el sensor:
1. Abra el compartimento para pilas e introduzca las

pilas respetando la polaridad.

2. Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies)

de la unidad principal usando el montaje de pared

o el soporte para la mesa.

El alcance de transmisión puede variar debido a muchos
factores. Es la posible que tenga que probar varias
ubicaciones para obtener los mejores resultados.

NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este
producto para que funcione durante más tiempo, y el
uso de pilas de litio en temperaturas bajo cero.

TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR

Sensor exterior:
La unidad principal buscará automáticamente al sensor
exterior. El icono de recepción del Área del sensor
remoto muestra el estado:

ICONO

DESCRIPCIÓN

DE

La unidad principal está
buscando sensor(es).

Se ha encontrado un canal

No se encuentra el sensor.

NOTA Si no ha encontrado el sensor, compruebe
las pilas, obstrucciones y la localización de la unidad
remota.

Cómo conseguir los mejores resultados:
• Coloque el sensor en un lugar en que no esté

expuesto a la luz directa ni a la humedad.

• Coloque el sensor de cara a la unidad principal

evitando los obstáculos.

• Coloque el sensor en un lugar al descubierto debajo

del cielo, alejado de objetos metálicos o electrónicos.

• Coloque el sensor cerca de la unidad principal

durante los meses de invierno.

RELOJ

RECEPCIÓN DE LA SEÑAL RADIOCONTROLADA

Este producto ha sido diseñado para sincronizar
automáticamente su reloj con una señal radiocontrolada.

Para activar la recepción de la señal radiocontrolada:
Pulse TUNE

o TUNE

y manténgalo pulsado

para desactivar la recepción de la señal.

NOTE La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas
en conseguir una señal válida.

Indicador de la recepción de la señal radiocntrolada
del reloj:

SEÑAL

FUERTE

SEÑAL

DÉBIL

NO SE

RECIBE

SEÑAL

AJUSTE MANUAL DEL RELOJ

1. Pulse CLOCK y manténgalo pulsado durante 2

segundos.

2. Pulse o para modifi car la confi guración.
3. Pulse CLOCK para confi rmar.
4. La secuencia de confi guración es: huso horario,

formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año,

formato día / mes, mes, día e idioma de pantalla.

NOTA La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas
de la hora recibida por la señal del reloj.

NOTA Las opciones de idioma son (E) inglés, (D)
alemán, (F) francés, (I) italiano y (S) español.

Cómo seleccionar el formato de pantalla:
Pulse RELOJ para alternar entre Reloj con segundos
y Reloj con día de la semana.

ALARMA

Para confi gurar la alarma:
1. Pulse ALARM y manténgalo pulsado durante 2

segundos para acceder al modo de confi guración

de alarma.

2. Pulse

/

para confi gurar hora / minuto.

3. Pulse ALARM para confirmar. El símbolo

que la alarma está ACTIVADA.

Para activar / desactivar alarmas:
1. Pulse ALARM para mostrar la hora de la alarma.
2. Pulse ALARM de nuevo encender/apagar la alarma.

Para apagar la alarma
• Pulse SNOOZE para apagarla durante 8 minutos.
O bien
• Pulse cualquier tecla para apagar la alarma y que

se active de nuevo pasadas 24 horas.

TEMPERATURA

Selección de unidad de temperatura:
Pulse °C / °F.
Para alternar entre las lecturas de los sensores
exterior e interior:

Pulse TEMP.

/

muestra si la temperatura es

interior o exterior.

Para escanear automáticamente entre sensores:
Pulse TEMP y manténgalo pulsado durante 2
segundos para mostrar los datos del sensor durante
5 segundos.
Para desactivar la función de escaneado automático,
pulse TEMP.

PROYECTOR Y RETROILUMINACIÓN

Para activar la función de proyección:
• Deslice el interruptor PROJECTION a ON para

activar la proyección permanentemente.

Para activar la función de retroiluminación:
• Deslice el interruptor LIGHT a ON para activar la

retroiluminación permanentemente.

O bien
• Pulse SNOOZE para iluminar la pantalla y activar el

proyector durante 5 segundos.

• Pulse repetidamente para rotar 180° la pantalla de

proyección dual.

NOTA Si la proyección está encendida, no mire
directamente al proyector.

NOTA Para ahorrar pilas, el proyector y la retroiluminación
solamente operarán continuamente si el adaptador está
instalado. El sensor de luz apagará automáticamente

el proyector si detecta fuentes de luz externas.

REINICIO

Pulse RESET para volver a la configuración
predeterminada.

PRECAUCIÓN

• No exponga el producto a fuer za ex trema,

descargas, polvo, fl uctuaciones de temperatura o

humedad.

• No cubra los orifi cios de ventilación con objetos

como periódicos, cortinas, etc.

• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera

líquido en la unidad, límpiela con un paño suave

y sin electricidad estática.

• No limpie la unidad con materiales abrasivos o

corrosivos.

• No manipule los componentes internos. De hacerlo

se invalidaría la garantía.

• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas

con pilas nuevas.

• Las imágenes de esta guía para el usuario puede

ser distintas al producto en sí.

• Cuando elimine este producto, asegúrese de

que no vaya a parar a la basura general, sino

separadamente para recibir un tratamiento especial.

• La colocación de este producto encima de ciertos

tipos de madera puede provocar daños a sus

acabados. Oregon Scientifi c no se responsabilizará

de dichos daños. Consulte las instrucciones de

cuidado del fabricante para obtener más información.

• Los contenidos de este manual no pueden

reproducirse sin permiso del fabricante.

• No elimine las pilas gastadas con la basura normal.

Es necesario desecharlo separadamente para

poder tratarlo.

• Tenga en cuenta que algunas unidades disponen

de una cinta de seguridad para las pilas. Retire

la cinta de compartimiento para pilas antes de

usarlo por primera vez.

NOTA The technical specifi cations for this product and
the contents of the user manual are subject to change
without notice.

FICHA TÉCNICA

TIPO

DESCRIPCIÓN

UNIDAD PRINCIPAL

L x A x A

155 x 50 x 112 mm
(6.1 x 1.97 x 4.41 pulgadas)

Peso

240 g sin pilas

Unidad de

temperatura

°C / °F

Rango de

temperatura

-5°C a 50°C

(23°F a 122°F)

Resolución

0,1°C (0,2°C)

Frecuencia de la

señal

433 MHz

Alimentación

3 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V /
Adaptador 4,5V AC / CC

UNITÀ REMOTA (THN132N)

L x A x A

92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas)

Peso

62 g (2,2 oz)

Cobertura de

transmisión

30 m (98 pies) sin
obstáculos

Rango de

temperatura

-30°C a 60°C

(-22°F a 140°F)

Alimentación

1 pilas UM-3 (AA) de 1,5V

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite nuestra página web (www.oregonscientifi c.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientifi c.

Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientifi c.com/service/support.asp
o llame al 1-800-853-8883.

Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientifi c.es o llame al 902 338 368.

Para consultas internacionales, por favor visite
www2.oregonscientifi c.com/about/international.asp.

EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por medio de la presente Oregon Scientifi c declara que
el Reloj Proyector Radiocontrolado con Temperatura
Interior / Exterior (Modelo: RMR329PA) cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene
a su disposición una copia firmada y sellada de la
Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento
de Atención al Cliente de Oregon Scientifi c.

© 2007 Oregon Scientifi c. All rights reserved.

086L004937-011

PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE

Todos los países de la UE, Suiza

y Noruega

CH

CH

N

PAYS CONCERNÉS RTT&E

Tous les pays Européens, la Suisse

et la Norvège

CH

CH

N

RMR329PA_086L004937-011.indd 2

6/5/07 9:58:24 AM