beautypg.com

Oregon Scientific BAR800 User Manual

Page 2

background image

SWE

POR

NL

ES

Estación meteorológica CD

Modelo: BAR800 /BAR800A

MANUAL DE USUARIO

RESUMEN

VISTA FRONTAL

1

2

3

4

5

6

1.

Indica el estado de recepción del sensor exterior

2. Predicción meteorológica para las próximas 12-24

horas

3.

Icono de recepción controlada por radio del reloj

4. Humedad y temperatura exterior
5. Humedad y temperatura interior
6. Reloj con segundos/ día de la semana y calendario

VISTA TRASERA

1

2

34 5

6

1. Compartimento para las pilas

2.

/

Reducir / incrementar valor del ajuste;

activar / desactivar recepción del reloj

3. Orificio para montaje en pared
4. RESET: La unidad vuelve a los ajustes

predeterminados

5. MODE: Cambiar pantalla; configurar reloj
6. °C / °F: Selección de unidad de temperatura

SENSOR REMOTO

VISTA FRONTAL VISTA TRASERA

1

2

3
4

5

6

1. RESET: La unidad vuelve a los ajustes

predeterminados

2. Interruptor EU / UK (sólo sensor RTGN318D)
3. Cambio de canal
4. Cinta adhesiva de doble cara
5. Orificio para montaje en pared
6. Compartimento para las pilas

PARA EMPEZAR

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL

1. Retire la cubierta del compartimento para pilas.
2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad.
3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.

NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la
luz del sol o una llama.

UBICACIÓN

SIGNIFICADO

Área de reloj / alarma

Las pilas de la unidad
principal están casi
agotadas

Sensor de área exterior

Pilas del sensor casi
agotadas

INSTALACIÓN DEL SENSOR REMOTO

1. Abra la tapa del compartimento para pilas.
2. Deslice el Interruptor al canal 1.
3. Elija EU / UK. (Sólo RTGN318D)
4. Introduzca la pila haciendo coincidir la polaridad (+ y -).
5. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
6. Cierre el compartimento de la pila.

El icono de recepción del sensor muestra el estado:

ICONOS

SIGNIFICADO

La unidad principal está
buscando sensor(es)

Se ha encontrado un canal de
sensor, y se ha iniciado una
sesión

No se encuentra sensor

NOTA Si no se encuentra ningún sensor, pulse

y

en la unidad principal y manténgalo pulsado.

NOTA Después de iniciar un sensor, la unidad puede
necesitar hasta 30 minutos para recibir la hora del
sensor.

7. Coloque el sensor en el lugar deseado usando el

montaje en pared o la cinta adhesiva de doble cara.

Cómo conseguir los mejores resultados:

Coloque el sensor en un radio de 30 m (100 pies) de

la unidad principal.

Coloque el sensor en un lugar en el que no esté

expuesto a la luz directa del sol ni a la humedad.

Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a

la unidad principal, minimizando obstrucciones como

puertas, paredes y muebles.

Coloque el sensor en un lugar al aire libre, alejado de

objetos metálicos o electrónicos.

Coloque el sensor cerca de la unidad central durante

los fríos meses del invierno, ya que las temperaturas

bajo cero podrían afectar el rendimiento de las pilas y

la transmisión de la señal.

CONSEJO El alcance de la transmisión puede variar
debido a muchos factores. Es posible que tenga que
probar varias ubicaciones para obtener los mejores
resultados.

RELOJ

RECEPCIÓN DEL RELOJ

Este producto ha sido diseñado para sincronizar
automáticamente su reloj con una señal de reloj recibida
de un sensor remoto incluido.

Para activar la señal de recepción:
Pulse

o

y manténgalo pulsado para desactivar la

recepción de la señal.

NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en
conseguir una señal válida.

Recepción del indicador de la señal del reloj:

SEÑAL FUERTE

SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL



NOTA La recepción del reloj depende de que se reciba
correctamente la transmisión de datos del sensor remoto.
Si en la pantalla aparece

, pulse RESET en el sensor

y a continuación

y

en la unidad principal, y

asegúrese de que el sensor

se haya conectado

correctamente.

AJUSTE MANUAL DEL RELOJ

Para configurar manualmente el reloj, primero deberá
desactivar la señal de recepción del reloj.
1. Pulse MODE y manténgalo pulsado.

2.

Pulse

/

para modificar la configuración.

3. Pulse MODE para confirmar.

La secuencia de configuración es: zona horaria, formato
de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, formato del calendario
(mes / día, día / mes), mes, día e idioma de pantalla.

La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas de la hora
recibida por la señal del reloj.

NOTA Si introduce +1 en el ajuste de huso horario, le
indicará su hora actual más una hora. Si está en los EEUU
(sólo BAR800A) configure el reloj tal y como se indica a
continuación:
0 para hora del Pacífico +1 hora de Montaña
+2 para hora Central +3 para hora del Este

NOTA Las opciones de idioma son inglés (E), alemán
(D), francés (F), italiano (I) y español (S).

Cómo seleccionar el modo de pantalla del reloj:
Pulse MODE para alternar entre reloj con segundos y reloj
con día de la semana y calendario.

PREVISIÓN METEOROLÓGICA

Este producto predice el tiempo de las próximas 12 a 24
horas en un radio de 30 a 50 km (19 -31 millas).

Soleado

Parcialmente nublado

Nublado

Lluvia

Nieve

TEMPERATURA

Selección de unidad de temperatura:
Pulse °C / °F.

REINICIO

Pulse RESET para volver a la configuración
predeterminada.

FICHA TÉCNICA

UNIDAD PRINCIPAL

TIPO

DESCRIPCIÓN

L x A x A

142 x 10 x 125mm
(5,59 x 0,39 x 4,92 pulgadas)

Peso

150 g (5,29 onzas)

Alimentación

2 pilas CR2032

SENSOR HIGROTÉRMICO REMOTO RELOJ RF

TIPO

DESCRIPCIÓN

L x A x A

64 x 25 x 98 mm
(2,52 x 0,98 x 3,86 in)

Peso

80 g (2,8 onzas) sin pila

Rango de temperatura

-30°C a 70°C (-22°F a
158°F)

Resolución

0,1°C (0,2°F)

Precisión de
la predicción
meteorológica

75%

Frecuencia de la señal

433 MHz

Cobertura
de transmisión

30 m (100 pies) sin
obstáculos

Número de canales

5

Alimentación

1 pila UM-3 (AA) de 1,5V

PRECAUCIÓN

No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,

polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.

No cubra los orificios de ventilación con objetos como

periódicos, cortinas, etc.

No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera

líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin

electricidad estática.

No limpie la unidad con materiales abrasivos o

corrosivos.

No manipule los componentes internos. De hacerlo se

invalidaría la garantía.

Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con

pilas nuevas.

Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser

distintas al producto en sí.

Cuando elimine este producto, asegúrese de que no

vaya a parar a la basura general, sino separadamente

para recibir un tratamiento especial.

La colocación de este producto encima de ciertos tipos

de madera puede provocar daños a sus acabados.

Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos

daños. Consulte las instrucciones de cuidado del

fabricante para obtener más información.

Los contenidos de este manual no pueden reproducirse

sin permiso del fabricante.

No elimine las pilas gastadas con la basura normal.

Es necesario desecharlas separadamente la basura

sea tratada.

Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de

una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de

compartimento para pilas antes de usarlo por primera

vez.

NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.

NOTA No todas las funciones y accesorios estarán
disponibles en todos los países.
Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si
desea más información.

SOBRE OREGON SCIENTIFIC

Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.

Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp o
llame al 1-800-853-8883.

Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368

Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientific.com/about/international.asp.

EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Por medio de la presente Oregon Scientific declara que
el Estación meteorológica CD (BAR800 / BAR800A)
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y
sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela
al Departamento de Atención al Cliente de Oregon
Scientific.

CD Weather Box

Modelo: BAR800 / BAR800A

MANUAL DO USUÁRIO

VISÃO GERAL

VISTA FRONTAL

1

2

3

4

5

6

1.

Indica o status de recepção do sensor externo

2. Previsão do tempo das próximas 12-24 horas
3.

Ícone de recepção do relógio controlado por rádio

4. Temperatura / umidade externa
5. Temperatura / umidade interna
6. Relógio com segundos / dias da semana

e calendário

VISTA TRASEIRA

1

2

34 5

6

1. Compartimento de pilha
2

.

/

diminui / aumenta o valor do ajuste; ativa /

desativa a recepção do relógio

3. Orifício para montagem em parede
4. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste

padrão

5. MODE: altera o display; ajusta o relógio
6. °C / °F: seleciona a unidade de temperatura

SENSOR REMOTO

VISTA FRONTAL

VISTA TRASEIRA

1

2

3
4

5

6

1. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste

padrão

2. Interruptor EU / UK (RTGN318D sensor apenas)
3. Interruptor de canal
4. Fita adesiva dupla face
5. Orifício para montagem em parede
6. Compartimento de pilha

INTRODUÇÃO

INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL

Backup de memória:

1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das

polaridades.

3. Pressione RESET após a troca das pilhas.

NOTA As pilhas não devem ser expostas a calor
excessivo, como sol ou fogo.

LOCAL

SIGNIFICADO

Área do relógio /
alarme

Pilhas fracas da unidade
principal

Área do sensor externo

Pilhas fracas do sensor

INSTALAÇÃO DO SENSOR REMOTO

1. Deslize a porta do compartimento de pilha para abri-

lo.

2. Deslize o interruptor de canal para o canal 1.
3. Selecione EU / UK. (RTGN318D apenas).
4. Insira as pilha, fazendo a correspondência das

polaridades (+ / -).

5. Pressione RESET após a troca das pilhas.
6. Feche a tampa do compartimento de pilha.

O ícone de recepção do sensor mostra o status:

ÍCONES

SIGNIFICADO

A unidade principal está
pesquisando o(s) sensor(es)

Um canal do sensor foi
localizado e conectado

Nenhum sensor foi
localizado

NOTA Se nenhum sensor for encontrado, pressione e
segure

e

na unidade principal.

NOTA Após a inicialização do sensor, a unidade principal
pode levar até 30 minutos para receber a hora do sensor.

7. Fixe o sensor no local desejado usando o orifício de

montagem em parede ou a fita adesiva dupla face.

Para obter os melhores resultados:

Coloque o sensor dentro de 30 m (100 pés) da

unidade principal.

Coloque o sensor fora da incidência direta do sol e da

umidade.

Posicione o sensor de modo que fique voltado para

a unidade principal, minimizando obstruções, como

portas, paredes e mobílias.

Coloque o sensor em um local com uma visão clara

do céu, longe de objetos metálicos / eletrônicos.

Posicione o sensor perto da unidade principal durante

os meses de inverno, já que temperaturas abaixo do

nível de congelamento podem afetar o desempenho

da pilha e a transmissão do sinal.

DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo
de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em vários
locais para obter os melhores resultados.

RELÓGIO

RECEPÇÃO DO RELÓGIO

Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio
automaticamente com um sinal do relógio recebido do
sensor remoto fornecido.

Para ativar/desativar a recepção do sinal:
Pressione e segure

para ativar ou

para desativar

a recepção do sinal.

NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal
estiver fraco, poderá levar até 24 horas para obter um
sinal válido.

Indicador de recepção do sinal do relógio:

SINAL FORTE

SINAL FRACO /

NENHUM SINAL

NOTA A recepção do relógio depende da transmissão
bem sucedida dos dados a partir do sensor remoto. Se

for exibido, pressione RESET no sensor e pressione

e

na unidade principal e verifique se o sensor

foi

registrado com êxito.

AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO

Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a
recepção do sinal do relógio.
1. Pressione e segure MODE.
2.

Pressione

/

para alterar os ajustes

.

3. Pressione MODE para confirmar.

A ordem de ajuste é: fuso horário, formato de 12/24 horas,
hora, minuto, ano, modo calendário (mês- dia / dia- mês),
mês, dia e idioma.

O fuso horário ajusta o relógio em + / - 23 horas com base
na hora do sinal do relógio recebido.

NOTA Se digitar + 1 na configuração de fuso horário,
isso resultará na exibição de seu horário local mais uma
hora. Se estiver nos EUA (somente BAR800A) ajuste o
relógio em:
0 para horário do Pacífico +1 para hora horário nas montanhas
+2 para horário central +3 para horário no leste

NOTA As opções de idioma são inglês (E), alemão (D),
francês (F), italiano (I) e espanhol (S).

Para selecionar o modo de exibição do relógio:
Pressione MODE para alternar entre relógio com segundos
e relógio com dias da semana e calendário.

PREVISÃO DO TEMPO

Este produto faz previsões do tempo para as próximas 12
a 24 horas em um raio de 30 a 50 km (19 a 31 milhas) .

Ensolarado

Parcialmente nublado

Nublado

Chuvoso

Nevoso

TEMPERATURA

Para alternar a unidade de temperatura:
Pressione °C / °F.

RESET

Pressione RESET para retornar aos ajustes padrões.

ESPECIFICAÇÕES

UNIDADE PRINCIPAL

TIPO

DESCRIÇÃO

C x L x A

142 x 10 x 125mm
(5,59 x 0,39 x 4,92 pol)

Peso

150 g (5,29 oz) sem pilha

Energia

2 pilhas CR2032

SENSOR TERMO-HIGRÔMETRO COM RELÓGIO
REMOTO

TIPO

DESCRIÇÃO

C x L x A

64 x 25 x 98 mm
(2,52 x 0,98 x 3,86 pol)

Peso

80 g (2,8 oz) sem pilha

Faixa de temperatura

-30°C to 70°C (-22°F to
158°F)

Resolução

0,1°C (0,2°F)

Precisão da previsão
do tempo

75%

Freqüência do
sinal

433 MHz

Faixa de transmissão

30 m (100 pés) sem
obstrução

Número de canais

5

Energia

1 pilha UM-3 (AA) de 1,5 V

PRECAUÇÕES

Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,

poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.

Não obstrua as aberturas de ventilação com itens

como jornais, cortinas, etc.

Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido

nela, seque-a imediatamente com um pano macio e

que não solte fiapos.

Não limpe a unidade com material abrasivo ou

corrosivo.

Não altere os componentes internos da unidade. Isso

invalidará sua garantia.

Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas

e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o

produto.

As imagens mostradas neste manual podem diferir da

imagem real.

Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem

ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida

útil. Encaminhe os produtos a serem descartados

aos locais de coleta apropriados, atentando para as

legislações locais.

A colocação deste produto sobre certos tipos

de madeira pode resultar em danos ao seu

acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se

responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados

do fabricante do móvel para obter informações.

O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido

sem a permissão do fabricante.

Não descarte baterias usadas em locais não

apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão

de maneira separada para tratamento especial.

Observe que algumas unidades estão equipadas com

uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do

compartimento de bateria antes do primeiro uso.

OBSERVAÇÃO As especificações técnicas deste
produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos
a alterações sem aviso prévio.

NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis
para todos os países.
Para obter mais informações, entre em contato com o seu
distribuidor local.

SOBRE A OREGON SCIENTIFIC

Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.

Caso você necessite de mais informações ou tenha
dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de
Atendimento ao Consumidor através do telefone (11)
5095-2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.

CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Oregon Scientific declara que este(a) CD Weather Box
(BAR800 / BAR800A) está conforme com os requisitos
essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma
cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade
está disponível para requisições através do nosso SAC.

CD Weerbox

Model: BAR800 / BAR800A

HANDLEIDING

OVERZICHT

VOORKANT

1

2

3

4

5

6

1.

Geeft ontvangststatus van de buitensensor aan

2. Weersverwachting komende 12-24 uur
3.

Radiogestuurde klok; ontvangst icoon

4. Buitentemperatuur / vochtigheid
5. Binnentemperatuur / vochtigheid
6. Klok met Seconden / Weekdag en Kalender

ACHTERKANT

1

2

34 5

6

1. Batterijcompartiment

2.

/

Verlagen/ verhogen instellingswaarde;

in- / uitschakelen klokontvangst

3. Muurbevestigingsgat
4. RESET:

Apparaat

opnieuw

instellen

op

standaardwaarden

5. MODE: Scherm wisselen; klok instellen
6. °C / °F: Selecteer temperatuureenheid

BUITENSENSOR

VOORKANT

ACHTERKANT

1

2

3
4

5

6

1. RESET:

Apparaat

opnieuw

instellen

op

standaardwaarden

2. EU / UK Schakelaar (alleen buitensensor

RTGN318D)

3. Kanaalschakelaar
4. Dubbelzijdig plakband
5. Muurbevestigingsgat
6. Batterijcompartiment

STARTEN

HET APPARAAT INSTELLEN

1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
2. Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit.
3. Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen

heeft.

NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals
zon of vuur.

LOCATIE

BETEKENIS

Klok- / alarmvak

Batterij van het apparaat
zwak

Buitensensorvak

Sensorbatterij raakt leeg

BUITENSENSOR INSTELLEN

1. Schuif het batterijklepje open.
2. Schuif kanaalschakelaar naar kanaal 1.
3. Selecteer EU / UK. (alleen RTGN318D)
4. Plaats batterij, let op de polariteit (+ / -).
5. Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen

heeft.

6. Schuif het batterijklepje dicht.

Het sensorontvangsticoon toont de status:

ICONEN

BETEKENIS

Het apparaat zoekt
sensor(en)

Kanaal gevonden en
communicatie gestart

Geen sensor gevonden

NB Als de sensor niet gevonden wordt, houd dan

en

ingedrukt op het basisstation.

NB Na elke sensorinitialisatie kan het tot 30 minuten
duren voordat het basisstation de tijd van de sensor
ontvangt.

7. Hang de sensor op door middel van de

muurbevestigingssteun of het dubbelzijdig plakband.

Voor het beste resultaat:

Plaats de sensor binnen een straal van 30 m (100

voet) van de hoofdeenheid.

Plaats de sensor niet in direct zonlicht of op een

vochtige plaats.

Positioneer de sensor zodat hij direct gericht is op de

hoofdeenheid, rekening houdend met deuren, muren,

meubels en andere obstakels.

Plaats de sensor op een locatie in de open lucht en

niet naast metalen en elektronische objecten.

Positioneer de sensor in de koude intermaanden

dichtbij de hoofdeenheid; Temperaturen onder

nul kunnen de levensduur van de batterij en de

signaalsterkte beïnvloeden.

TIP Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei
factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen
om de beste voor uw sensor te vinden.

KLOK

KLOK ONTVANGST

Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
synchroniseren door middel van een kloksignaal dat
ontvangen wordt door de buitensensor.

Om signaalontvangst aan/uit te zetten:
Houd

ingedrukt om signaalontvangst aan te zetten of

om het uit te zetten.

NB Synchronisatie kan 2-10 minuten duren. Als het
signal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig
signaal te ontvangen.

Ontvangstindicator van kloksignaal:

STERK SIGNAAL

ZWAK / GEEN

SIGNAAL

NB Klokontvangst is afhankelijk van de succesvolle
communicatie met de buitensensor. Als

wordt

weergegeven, drukt u op RESET op de sensor en druk op

en

op het basisstation, en zorg ervoor dat sensor

succesvol is verwerkt.

KLOK HANDMATIG INSTELLEN

Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst
klokontvangstsignaal uit zetten.
1. Houd MODE ingedrukt.
2. Druk op

/

om de instellingen te wijzigen.

3. Druk MODE om te bevestigen.

De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12 / 24 uur
formaat, uren, minuten, jaar, kalendermodus (maand–dag/
dag–maand), maand, dag en taal.

De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur van het
ontvangen kloksignaal.

NB Als u +1 instelt als tijdzone, zal dit uw lokale tijd plus
één uur weergeven. Als u zich in de VS bevindt (alleen
BAR800A) stelt u de klok in op:
0 voor Westkust

+1 voor Bergen

+2 voor Centraal

+3 voor Oostkust

NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans
(F), Italiaans (I) en Spaans (S).

Om de klok weergavemodus te selecteren:
Druk op MODE om te kiezen tussen weergave van klok
met seconden of met dag van de week en kalender.

WEERSVERWACHTING

Dit product voorspelt de volgende 12 tot 24 uur weer in een
straal van 30-50 km (19-31 mijl) .

Zonnig

Half Bewolkt

Bewolkt

Regenachtig

Sneeuw

TEMPERATUUR

Om de temperatuureenheid in te stellen:
Druk °C / °F.

RESET

Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.

SPECIFICATIES

BASISSTATION

TYPE

BESCHRIJVING

L x B x H

142 x 10 x 125mm
(5,59 x 0,39 x 4,92 in)

Gewicht

150 g (5,29 oz) zonder batterij

Voeding

2 x CR2032 batterijen

DRAADLOZE RF KLOK THERMO-HYGROSENSOR

TYPE

BESCHRIJVING

L x D x H

64 x 25 x 98 mm
(2,52 x 0,98 x 3,86 in)

Gewicht

80 g (2,8 oz)

Temperatuurbereik

-30°C to 70°C (-22°F to 158°F)

Nauwkeurigheid

0,1°C (0,2°F)

Nauwkeurigheid
Weersverwachting

75%

Signaalfrequentie

433 MHz

Signaalbereik

30 m (98 ft) zonder obstakels

Aantal kanalen

5

Stroombron

1 x UM-3 (AA) 1,5 V batterij


WAARSCHUWINGEN

Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,

schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.

Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen

etc.

Dompel het product nooit onder in water. Als u water

over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af

met een zachte stofvrije doek.

Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende

materialen.

Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit

de garantie beïnvloeden.

Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude

en nieuwe batterijen door elkaar.

De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen

afwijken van de werkelijkheid.

Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat

het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde

afvaldienst.

Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de

laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific

is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van

de fabrikant van het meubel voor meer informatie.

De inhoud van deze handleiding mag niet worden

vermenigvuldigd zonder toestemming van de

fabrikant.

Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval

moet gescheiden verwerkt worden.

Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een

batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak

alvorens het apparaat te gebruiken.

NB De technische specificaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.

NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen
beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke
verkooppunt voor meer informatie.

OVER OREGON SCIENTIFIC

Bezoek onze website (www.oregonscientific.com)
om meer te weten over uw nieuwe product en andere
Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen,
gezondheids-en fitnessuitrusting en weerstations.
Op deze website vindt u tevens de informatie over
onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te
contacteren.

EU CONFORMITEITS VERKLARING

Bij deze verklaart Oregon Scientific dat dit CD Weerbox
(BAR800 / BAR800A) voldoet aan de essentiële eisen
en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn
1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde
Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via
onze Oregon Scientific klanten service.

CD Väderbox

Modell: BAR800 / BAR800A

BRUKSANVISNING

PRODUKTÖVERSIKT

VY FRAMSIDA

1

2

3

4

5

6

1.

Indikerar mottagningsstatus för utomhussensor

2. Prognos för kommande 12 -24 tim
3.

Ikon för Radiokontrollerad klocka

4. Utomhustemperatur/luftfuktighet
5. Inomhus-temperatur/luftfuktighet
6. Klocka med sekunder / veckodag och datum

VY BAKSIDA

1

2

34 5

6

1. Batterifack
2.

/

Minska / öka inställningsvärden; aktivera /

avaktivera radiomottagning

3. Väggmonteringshål
4. RESET: Återställ enheten till fabriksinställning
5. MODE: Ändra visning; ställ klocka
6. °C / °F: Välj temperaturenhet

TRÅDLÖS SENSOR

VY FRAMSIDA

VY BAKSIDA

1

2

3
4

5

6

1. RESET: Återställ enheten till fabriksinställning
2. EU / UK omkopplare (endast sensor

RTGN318D)

3. Kanalväljare
4. Dubbelhäftande tejp
5. Väggmonteringshål
6. Batterifack

ATT KOMMA IGÅNG

INSTALLATION AV HUVUDENHET

1. Öppna batteriluckan.
2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet.
3. Tryck RESET efter varje batteribyte.

NOTERA Batterierna får inte utsättas för extrem hetta
som till exempel solsken eller eld.

PLATS

FÖRKLARING

Klocka / Alarmområde

Låg batterinivå i
huvudenheten

Utomhussensorområde

Låg batterinivå i sensorn

INSTALLATION AV TRÅDLÖS FJÄRRENHET

1. Ta bort batteriluckan.
2. Välj kanal 1 med kanalväljaren.
3. Välj EU/UK. (endast RTGN318D)
4. Se till att batteriet sätts in med rätt polaritet (+ / -).
5. Tryck RESET efter varje batteribyte.
6. Stäng batteriluckan.

Ikonen för sensormottagningen visar statusen:

IKONER

FÖRKLARING

Huvudenheten söker efter
fjärrenhet(er)

En sensorkanal har hittats och
anslutits

Ingen sensor hittad

NOTERA Om ingen sensor hittas, tryck och håll nere

och

på huvudenheten.

NOTERA Efter varje sensorinstallation kan det ta upp
till 30 minuter för huvudenheten att ta emot tiden från
sensorn.

7. Montera sensorn på önskat ställe genom att använda

hålet för väggmontering eller dubbelsidig tejp.


För bästa resultat:

Placera sensorn inom 30m från huvudenheten.

Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt

solljus eller fukt.

Placera fjärrenheten så att den är riktad mot

huvudenheten, minimera hinder såsom dörrar, väggar

och möbler.

Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild

från metall och elektroniska föremål.

Placera fjärrenheten nära huvudenheten under

vintermånaderna då temperaturer under nollpunkten

kan påverka batterilivslängd och signalstyrka.

TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende på
många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika
platser för att erhålla det bästa resultatet.

KLOCKA

KLOCKMOTTAGNING

Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera
klockan när den tar emot en klocksignal från den
medföljande sensorn.

Att aktivera / avaktivera radiosignalmottagning:
Tryck och håll inne

för att aktivera eller

för att

avaktivera signalmottagningen.

NOTERA Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är
svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt
med signalen.

Indikator för radiomottagningssignal:

STARK SIGNAL

SVAG / INGEN

SIGNAL


NOTERA
Klockmottagningen är beroende av en korrekt
överföring från fjärrsensorn. Om

visas, tryck RESET

på sensorn och tryck

och

på huvudenheten och

kontrollera att sensor

har loggats in korrekt.

MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN

Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning.
1. Tryck och håll inne MODE.
2. Tryck

/

för att ändra inställningarna.

3. Tryck MODE för att bekräfta.

Ordningen för inställningarna är: tidszon, 12/24 tim format,
timme, minut, år, datum mode (månad – dag / dag–
månad), månad, dag och språk.

Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan
upp till + / -23 timmar från den mottagna klocktiden.

NOTERING Om du matar in +1 i tidszoninställningen
kommer detta innebära att din tid blir den lokala tiden plus
1 timme. Om du befinner dig i USA (endast BAR800A) ställ
in klockan till:
0 för Pacific tid

+1 för Mountain tid

+2 för Central tid

+3 för Eastern tid

NOTERING Språkalternativen är (E) Engelska, (F)
Franska, (D) Tyska, (I) Italienska och (S) Spanska.

Att välja klockvisningsläge:
Tryck MODE för att växla mellan klocka med sekunder och
klocka med veckodag och datum.

VÄDERPROGNOS

Denna produkt förutspår vädret för de kommande 12 till 24
timmarna inom en 30—50 km (19—31 miles) radie.

Soligt

Halvklart

Moln

Regn

Snö

TEMPERATUR

För att växla temperaturenhet:
Tryck °C / °F.

RESET (ÅTERSTÄLLNING)

Tryck RESET för att återställa produkten till
grundinställning.

SPECIFIKATIONER

HUVUDENHET

TYP

BESKRIVNING

L x B x H

142 x 10 x 125mm
(5.59 x 0.39 x 4.92 tum)

Vikt

150 g (5.29 oz) utan batteri

Drift

2 x CR2032 batterier

TRÅDLÖS RADIOTERMOHYGROSENSOR

TYP

BESKRIVNING

L x B x H

64 x 25 x 98 mm
(2.52 x 0.98 x 3.86 tum)

Vikt

80 g (2.8 oz) utan batteri

Temperaturområde

-30°C till 70°C (-22°F till
158°F)

Upplösning

0.1°C (0.2°F)

Väderprognos
tillförlitlighet

75%

Sändningsfrekvens

433 MHz

Överföringsavstånd

30 m (100 ft) fri sikt

Antal kanaler

5

Drift

1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteri

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm,

extrema temepraturer eller fukt.

Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att

närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner

m.m. inte täcker för ventilationshålen.

Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska

över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri

trasa.

Rengör inte apparaten med frätande eller slipande

material.

Mixtra inte med enhetens interna komponenter då

detta kan påverka garantin.

Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och

gamla batterier.

Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna

manual skilja sig från dem i verkligheten.

Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall

på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt

restavfall.

Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish

såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt

med din möbeltillverkare för att få mer information

om huruvida det går bra att placera föremål på ytan.

träytor Scientific kan inte hållas ansvariga för skador

på träytor r som uppkommit på grund av kontakt med

denna produkt.

Innehållet I denna manual får ej kopieras utan

tillverkarens medgivande.

Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor.

Insamling av kasserade batterier måste ske separat.

Notera att vissa enheter är utrustade med en

batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från

batteriutrymmet innan produkten används första

gången.

PRODUKT De tekniska specifikationerna för denna
produkt och innehållet I användarmanualen kan komma
att ändras utan vidare upplysning.

NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan
olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala
inköpsställe.

OM OREGON SCIENTIFIC

Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller
också information för våra kunder i de fall ni behöver ta
kontakt med oss eller behöver ladda ner information.

Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.

EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE

Härmed intygar Oregon Scientific att denna CD Väderbox
(Modell: BAR800 / BAR800A) står I överensstämmelse
med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En
signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY”
kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC
servicecenter.

C 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.

P/N:086L005698-015

PAISES SUJETOS A LA NORMATIVA R&TTE

Todos los paises de la Unión Europea, Suiza CH

y Noruega N

PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suíça CH
e Noruega N

LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EEG-landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N

LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N

This manual is related to the following products: