Power nazzle care, Replacing headlight bulb, Wwa ar rn niin ng g – Panasonic MC-V9634 User Manual
Page 34: Power nozzle care, Características

- 19 -
- 34 -
Always follow all safety precautions when cleaning and servicing the POWER
NOZZLE.
W
WA
AR
RN
NIIN
NG
G
E
Elle
ec
cttrriic
ca
all S
Sh
ho
oc
ck
k o
orr P
Pe
errs
so
on
na
all IIn
njju
urry
y H
Ha
az
za
arrd
d..
D
Diis
sc
co
on
nn
ne
ec
ctt tth
he
e e
elle
ec
cttrriic
ca
all s
su
up
pp
plly
y b
be
effo
orre
e s
se
err--
v
viic
ciin
ng
g o
orr c
clle
ea
an
niin
ng
g tth
he
e u
un
niitt.. F
Fa
aiillu
urre
e tto
o d
do
o s
so
o
c
co
ou
ulld
d rre
es
su
ulltt iin
n e
elle
ec
cttrriic
ca
all s
sh
ho
oc
ck
k o
orr p
pe
errs
so
on
na
all
iin
njju
urry
y ffrro
om
m c
clle
ea
an
ne
err s
su
ud
dd
de
en
nlly
y s
stta
arrttiin
ng
g..
➢
➢ To remove light cover use a flat
blade screwdriver, gently prying
one side of the light cover up.
➢
➢ After freeing one side, lift up to
remove.
➢
➢ Push in and turn bulb counter-
clockwise to remove.
➢
➢ Replace the bulb.
➢
➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15
Watts.
To Replace:
➢
➢ Fit the rear tabs into the rear of the
housing and press the sides down
until it snaps in place.
Push in and turn
Enfoncer et tourner
Empuje hacia adentro y gire
POWER NOZZLE CARE
Replacing Headlight Bulb
Caractéristiques
Características
Protecteur de surcharge
Protector contra sobrecargas
Régulateur d’aspiration
Tuyau pivotant
➢
➢ El protector contra sobrecarga detiene
el motor del POWER NOZZLE cuando
el cepillo se atora y previene que la
banda se rompa.
N
NO
OT
TA
A:: E
Ell m
mo
otto
orr d
de
e lla
a u
un
niid
da
ad
d v
vo
ollv
ve
errá
á a
a
c
co
orrrre
err..
Para corregir el problema:
➢
➢ Desenchufar Cordón Eléctrico.
➢
➢ Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo
para acumulación excesivo de hila o
interferencia.
➢
➢ Limpiar el área de interferencia.
Para restablecer:
➢
➢ Apreta el botón de reponer en la parte
arriba de la POWER NOZZLE. Enchufar y
encender el bote.
➢
➢ Le système de protection contre les
surcharges arrête le moteur de la tête
motorisée lorsque les brosses restent
bloquées pour éviter que la courroie ne
se casse.
Nota : Le moteur de l'aspirateur continuera
cependant de tourner.
Pour corriger le problème:
➢
➢ Débrancher le cordon d’alimentation.
➢
➢ Vérifier toute accumulation possible de
fibre, de peluche ou tout blocage aux
alentours des brosses et des supports
de brosse.
➢
➢ Nettoyer l'endroit bloqué.
Pour réarmer :
➢
➢ Appuyer sur le bouton de remise en marche
de la tête motorisée. Brancher le cordon et
établir le contact.
➢
➢ El control de aspiración le permite cambiar la
potencia de aspiración de la aspiradora
dependiendo del grosor de la tela o alfombra.
➢
➢
Abriendo el control reduce la aspiración
para cortinas y alfombras ligeros.
➢
➢
Cerrando el control aumenta la aspiración
para tapicería y alfombras.
➢
➢ Le régulateur d’aspiration permet de
changer l’aspiration pour différents types de
tapisseries ou de moquette.
➢
➢ L’ouverture du régulateur diminue l’aspiration
pour les tentures et les tapis légers.
➢
➢ La fermeture du régulateur augmente l’aspi-
ration pour les tapisseries et les moquettes.
➢
➢ Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même
ce qui évite d'avoir à déplacer le chariot.
Idéal lors du nettoyage de petites surfaces.
➢
➢ Vérifier le tuyau avant de tirer le chariot.
Control de aspiración
Dispositivo giratorio de la manguera
➢
➢
El dispositivo giratorio de la manguera per-
mite que ésta gire sin necesidad de mover el
receptá culo.
➢
➢
Asegúrese de que la manguera no esté re-
torcida antes de jalar el receptáculo.