beautypg.com

Precauciones importantes, Guarde estas instrucciones, Hour min auto off on brew – Philips HD7535 User Manual

Page 2

background image

Levez le couvercle (fig. 11) et remplissez le réservoir d'eau claire du
robinet (fig. 4).

- Modèle HD7534/36: max = 12 tasses.

- Modèle HD7538: max = 10 tasses.

Lorsque vous remettez le réservoir d'eau en place, assurez-vous qu'il est
correctement placé sur la cafetière.

Mettez dans le filtre uniquement du café moulu ou du café spécial
pour le système goutte-à-goutte (fig. 12).

Pour les grandes tasses: Utilisez une dose pleine pour chacune.

Pour les petites tasses: Utilisez une dose rase pour chacune.

IMPORTANT
Assurez-vous de ne pas verser du café moulu entre le filtre et le porte-
filtre. N'utilisez pas de café moulu en poudre pour éviter que le porte-
filtre déborde.

Modèle HD7534: Fermez le porte-filtre et mettez l'appareil en
marche en réglant le bouton (1) sur la position « Marche » (fig. 5).

Modèles HD7538/HD7536 uniquement: Coulissez la manette sur la
position « Marche » ou utilisez le minuteur.

Le système Interrompre & Verser (interruption automatique de
l’écoulement ) vous permet de verser une tasse de café pendant le cycle
de préparation du café.Vous devez tout simplement retirer la carafe
et verser le café dans une tasse, ensuite remettez la carafe en place.

Avertissement:
Ne retirez pas la carafe plus de 30 secondes pendant le cycle de
préparation, pour éviter que le porte-filtre déborde.

Modèle HD7538:Arrêtez l'appareil en réglant le bouton (0) sur la
position « Arrêt » (fig. 6).

Modèles HD7538/HD7536 uniquement: Coulissez la manette sur la
position « Arrêt » ou utilisez le minuteur.

Modèle HD7538 uniquement: Si vous n'avez pas arrêté l'appareil, il s'arrête
automatiquement après 15 minutes à partir du début du cycle.

Modèle HD7536 uniquement: Si vous n'avez pas arrêté l'appareil, il s'arrête
automatiquement après deux heures.

A la fin du cycle, laissez le café moulu refroidir, ensuite retirez le

filtre papier et jetez-le.

Laissez l'appareil refroidir au moins 3 minutes, avant de faire du café à
nouveau.

NE réchauffez pas le café en la versant dans le réservoir d'eau.

Faites attention aux parties chaudes ou qui émanent de la vapeur lorsque
la cafetière est en marche.

NE rangez pas la cafetière jusqu'à ce que la plaque chauffante n'ait pas
refroidi.

Ouvrir/fermer/retirer le couvercle
de la carafe thermo-isolante

◗ Pour ouvrir: tourner le couvercle d'un demi-tour, dans le sens inverse des

aiguilles d'une montre.Vous pouvez maintenant verser le café (fig. 13).

◗ Pour fermer: tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre.

Si le couvercle est bien fermé, la carafe thermo-isolante conserve le café
chaud et son arôme pendant longtemps (fig. 14).

◗ Retirez le couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles

d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse être retiré.

Mettre l'appareil en marche à l'aide du minuteur

Modèles HD7538/HD7536 uniquement.
◗ Tout d’abord, ajustez l’horloge à la bonne heure (voir les directives

ci-dessus).

Appuyez et maintenez appuyé le bouton 'Faire du café' pendant que

vous réglez le temps désiré pour faire du café à l'aide des boutons
« HEURE » et « MIN » (fig. 15).

Coulissez la manette sur la position « Arrêt » et puis sur ‘AUTO’ (fig. 16).

La préparation du café commence à l'heure réglée à l'avance. Le café
reste chaud dans la carafe thermo-isolante pendant deux heures
(HD7538).

Important: Réinitialiser la fonction Auto Préparation.

Le minuteur programmable n'active pas automatiquement un nouveau
cycle de préparation le jour suivant, si vous l'avez laissé sur la position
AUTO après la dernière utilisation. C'est par mesure de sécurité. Lorsque
le témoin « ARRET » au coin droit en bas de l'écran du minuteur est
lumineux, vous pouvez réinitialiser la fonction AUTO en tournant le bouton
sur « ARRET » , ensuite sur « AUTO ».

Note: Après une coupure de courant de plus d'une heure, vous devez
régler l'heure et le minuteur à nouveau.

Nettoyage

Débranchez la cafetière.

Nettoyez l'extérieur de la cafetière à l'aide d'un chiffon humide.

Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.

Modèle HD7536/7534 seulement : Le protecteur de carafe en verre
fournie une protection supplémentaire et aide à empêcher les
cassures. Le protecteur est aussi détachable pour un entretien
facile. Nettoyer la carafe en verre et le porte-filtre avec de l’eau
chaude et savonneuse. La carafe et le porte-filtre peuvent être
nettoyes au lave-vaisselle, cependant, le protecteur de carafe ne doit
pas être mis au lave-vaisselle et doit donc être nettoyer séparément
a l’eau chaude et savonneuse.

Sous la poignée de la carafe, tirer le clip en métal vers le bas pour
débloquer le protecteur du bas de la carafe.

Apres le nettoyage, replacer le protecteur sur le bas de la carafe et pousser
le clip en métal vers le haut pour bloquer le protecteur en position.

Model HD7358 uniquement: Nettoyer l’intérieur de la carafe thermale, en
utilisant une brosse douce, de l’eau chaude et du détergent (fig. 17)

Après le nettoyage, rincez la carafe avec de l’eau claire. Ne nettoyez pas la
carafe au lave-vaisselle et ne las plongez non plus dans l’eau (fig. 18).

Suggestion: Pour enlever les dépôts marron, remplissez la carafe avec de
l’eau très chaude et joutez une cuillére de bicarbonate de soude. Laissez le
bicarbonate de soude agir pendant un moment. Ainsi vous pourrez enlever
facilement les particules restantes avec une brosse.

Détartrage

Un détartrage régulier prolongera la durée de vie de votre appareil et
garantira des résultats optimaux.

Pour une utilisation normale (deux carafes pleines par jour), détartrez
votre cafetière:

Tous les 2 mois si votre eau est dure (supérieure à 120 PPM, ou 7 GPG).

Tous les 4 mois si votre eau n'est pas trop calcaire (inférieure à 120 PPM,
ou 7 GPG).

Renseignez-vous auprès de votre distributeur local.

Remplissez le réservoir d'eau avec du vinaigre blanc. Ne mettez pas
de filtre papier ou du café dans le porte-filtre.

Effectuez cette opération deux fois de suite.Voir "Pour faire du café".

2

1

3

2

1

3

2

1

8

7

6

5

4

3

Filtrez tous les dépôts avant de verser le vinaigre refroidi dans le réservoir.
Après le deuxième cycle, jetez le vinaigre.

Faites fonctionner à nouveau la cafetière deux fois avec de l'eau
froide afin d'éliminer le vinaigre restant.

Nettoyez les parties amovibles.

Mesures de sécurité pour la carafe en verre

L'utilisation de la cafetière peut constituer un danger potentiel si vous ne
lisez et ne suivez pas ces mesures de sécurité.

Le verre est fragile et peut se casser, ce qui peut provoquer des blessures.

N'utilisez pas une carafe craquelée ou une carafe avec la poignée
branlante.

Cette carafe a été conçue pour être utilisée uniquement sur la plaque
chauffante de votre cafetière. Ne la placez pas près d'un brûleur à gaz ou
électrique, ou dans un four à micro-ondes ou conventionne.

Pour éviter la casse, maniez la carafe délicatement. Évitez les chocs pour ne
pas casser le verre.

Faites attention en la remplissant avec de l'eau pour ne pas la cogner
contre le robinet.

Ne placez pas la carafe sur une surface froide ou humide. Laissez refroidir
avant de la nettoyer ou d'ajouter des liquides.

Ne placez pas la carafe vide sur une plaque chauffante chaude.

N'utilisez pas une éponge métallique ou un produit abrasif pour nettoyer la
carafe.

N'introduisez pas les mains à l'intérieur de la carafe. Lorsque vous la maniez,
faites attention si vous portez des bijoux, surtout des bague à diamant.Vous
pouvez rayer le verre et augmenter ainsi le risque de casse.

Ne cognez pas, ne rayez pas et faites attention que l'eau ne s'évapore pas
de la carafe.

Jetez la carafe si elle est cassée, rayée ou si elle a été chauffée bien qu'elle
fût vide pendant longtemps.

Pour éviter tout accident, ne versez pas dans la direction de personnes.

Si vous remuez le café dans la carafe, utilisez des ustensiles en bois, en
plastique ou en caoutchouc. N'utilisez pas des ustensiles métalliques.

Suivez les mesures de sécurité ci-dessus pour éviter les brûlures qui
peuvent être provoquées par des liquides très chauds.

Assistance

Pour les États-Unis uniquement : Pour obtenir de plus amples
renseignements ou pour communiquer avec le Centre de service agréé
Norelco, téléphonez gratuitement:

1 800 243-7884 ou visitez notre site web : www.philips.com

Pour obtenir de plus amples renseignements, le Centre de service agréé
Norelco est disponible 24 heures par jour 7 jours par semaines.

Canada uniquement : Pour obtenir de plus amples renseignements ou
pour communiquer avec le Centre de service agréé Philips, téléphonez
gratuitement. 1 866 800-9311 ou visitez notre website : www.philips.com

États-Unis d’Amérique
GARANTIE TOTALE DEUX ANS
Philips Electronics North America Corporation garantit chaque nouveau produit Philips, modèle HD7538,
HD7536 ou HD7534 (à l’exception du cordon d’alimentation et de la verseuse en verre) contre tout
défaut de fabrication et couvre la main-d'oeuvre pendant deux ans à compter de la date d’achat et assure
le service gratuitement.

IMPORTANT : La garantie ne couvre pas les défaillances dues à une cause accidentelle, à un mauvais
usage ou à une négligence, et en cas d’utilisation d’accessoires non fournis par le constructeur, en cas de
perte de pièces ou si l’appareil n’a pas été branché sur la tension spécifiée. *

PHILIPS ELECTRONICS NORTH AMERICA CORPORATION N’EFFECTUERA AUCUN
REMBOUSEMENT SOUS GARANTIE SI LA RÉPARATION N’A PAS ÉTÉ ASSURÉE PAR
UN CENTRE DE SERVICE AGRÉÉ.

LA GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAILLANCES SUITE À MODIFICATIONS OU
RÉPARATIONS EFFECTUÉES PAR DES PERSONNES NON QUALIFIÉES. EN AUCUN
CAS, CETTE GARANTIE NE PEUT DONNER DROIT À DOMMAGES ET INTÉRÊTS.

Pour effectuer le service après-vente sous garantie, portez ou envoyez le produit port payé à un Centre de
service agréé Norelco ou téléphonez directement à PHILIPS à 1 800 243-7884 pour toute information.
Nous vous recommandons pour votre protection d’assurer les produits envoyés par la poste en contractant
une assurance transport. Cette garantie ne couvre pas les dommages provoqués pendant le transport.

Note : Aucune autre garantie, écrite ou orale, n’est acceptée par Philips Electronics North America
Corporation. Cette garantie couvre les conditions relatives à la garantie légale, et autres conditions
spécifiques en fonction des états. Certains états ne permettent pas de limitation de garantie en cas de
défaillance due à une cause accidentelle ou un mauvais usage. Dans ce cas précis, ce paragraphe est sans
objet.
* Lire les instructions ci-incluses attentivement.

Fabriqué pour:
Norelco Consumer Products Company
A Division of Philips Electronics North America Corporation
1010 Washington Blvd., Stamford, CT 06912- 0015
Pour toute information, téléphonez au 1 800 243-7884 ou visitez notre site web :
www.philips.com pour notre gamme entière d’appareils électroménagers Philips.

FABRIQUÉ EN CHINE.

Ce symbole sur la plaque de fabrication signifie qu’il est enregistré
par Underwriters’ Laboratories, Inc.

PHILIPS et le logo Philips sont des marques déposées de Koninklijke Philips Electronics N. V.
© 2002 Philips Electronics North America Corporation.
Tous droits réservés.

ESPAÑOL

PRECAUCIONES

IMPORTANTES

Cuando utilice aparatos eléctricos, debe tomar siempre medidas de
seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar elaparato

1. No toque las superficies calientes.Utilice asas o tiradores. Debe

tomar precauciones para evitar las quemaduras que se pudieran
producir por tocar piezas calientes o por derramar líquidos calientes.

2. Para evitar una descarga eléctrica y no dañar a nadie, no sumerja el

cable, la clavija o el aparato en agua u otro líquido.

3. Es necesario aumentar las precauciones si se utiliza el aparato cerca

de los niños o si son estos los que lo manejan.

4. Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo esté

utilizando y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de poner o
quitar piezas y antes de limpiarlo.

5. No utilice el aparato si el cable o la clavija están dañados, si el

aparato funciona mal o si está deteriorado de algún otro modo.
Lleve la cafetera al Authorized Norelco (USA)/Philips (Canada)
Service Location más próximo para realizar cualquier revisión,
reparación o ajuste.

6. Utilice este aparato sólo para el fin que se describe en el manual.

No utilice accesorios que no estén recomendados por Philips
Electronics North America Corporation/Philips Electronics Ltd., ya
que podrían provocar un incendio, una descarga eléctrica o daños
personales.

7. No utilice el aparato al aire libre.
8. No deje el cable colgando por el borde de la mesa o del

mostrador y no lo ponga en contacto con superficies calientes.
Utilícelo en una superficie plana y lejos del borde del mostrador
para evitar caídas accidentales.

9. No coloque la cafetera sobre una cocina de gas o eléctrica o cerca

de ella ni tampoco en un horno caliente.

10. Este aparato está diseñado ÚNICAMENTE para uso doméstico; no

para uso comercial o industrial.

11. Cualquier manipulación o reparación de la cafetera deberá ser

realizada en el Authorized Norelco (USA)/Philips (Canada) Service
Location más próximo.

12. Para desconectar la cafetera, coloque el botón de encendido en la

posición 'OFF' y quite la clavija de la toma de corriente. Para
desenchufar el aparato, sujete el cuerpo de la clavija y tire de ella
para sacarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable o lo
retuerza para desenchufar la cafetera.

13. La jarra está diseñada para utilizarla con esta cafetera. No la utilice

nunca en un horno o en un microondas.

14. No ponga la jarra caliente sobre una superficie fría o húmeda.
15. No utilice la jarra si el cristal está rajado o si tiene el mango suelto o flojo.
16. No lave la jarra con estropajos de acero, limpiadores abrasivos o

cualquier otro material que la pueda rayar.

17. Para evitar quemaduras u otros daños, asegúrese siempre de que la

tapadera de la jarra está bien colocada mientras se hace el café y mientras
se sirve. No fuerce la tapadera al ponerla en la jarra ni al quitarla.

18. No abra la tapa del depósito hasta que no se haya terminado de

hacer el café. El vapor que queda debajo de la tapa le podría
quemar los dedos.

19.Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio o

descarga eléctrica, no quite la cubierta inferior. No

hay piezas importantes dentro. Para cualquier

revisión, reparación o ajuste diríjase a su centro de

mantenimiento autorizado Norelco (USA)/Philips

(Canada) más cercano.

GUARDE ESTAS

INSTRUCCIONES

INSTRUCCIONES ESPECIALES
La cafetera tiene un cable corto para evitar que se enrede o que
alguien se pueda tropezar con él. Se puede utilizar un alargador si su
amperaje es igual o mayor que el de la cafetera. Utilice un alargador de
13 amperios o superior. Al poner el alargador tenga cuidado de que no
cuelgue por el borde del mostrador o de la mesa, ya que los niños
podrían tirar de él o tropezarse.
Si se conecta la cafetera y otro aparato a la vez en el mismo circuito
eléctrico, se podría producir una sobrecarga eléctrica, que podría fundir

®

LISTED

4

3

el fusible o hacer que se dispare el interruptor automático.
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL ENCHUFE POLARIZADO
Esta cafetera de Philips tiene un enchufe polarizado (un contacto es más
ancho que otro) como elemento adicional de seguridad.
- El enchufe encaja en la toma de corriente polarizada solamente en un

sentido.

- Si el enchufe no encaja correctamente en la toma de corriente a la

primera, dele la vuelta.

- Si aun así el enchufe no encaja, consulte a un electricista cualificado.
NO INTENTE ANULAR ESTE DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
- Para evitar que rebose el café y provoque daños personales o de

bienes, asegúrese de que la jarra esté centrada y debajo del colador
mientras se hace el café.

- Tanto el café ya hecho como los posos, ya sea en la jarra o en el

colador, están muy calientes.Tenga cuidado de no quemarse.

- Si rebosa el colador o si el café no cae en la jarra mientras la cafetera

está funcionando, no abrá o manipule el colador. Desenchufe la
cafetera y espere a que se enfríe.

- Mientras la cafetera esté en funcionamiento, no quite ninguna pieza

de la cafetera salvo la jarra, que se puede retirar durante 30 segundos
con la función Pause & Pour. En caso contrario podría quemarse.

EA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.

Importante

◗ Si acaba de hacer café y desea hacer más inmediatamente, deje enfriar el

aparato durante unos 3 minutos. Después puede volver a llenar el
depósito de agua.

Sólo para el modelo HD7538:
◗ No desmonte la jarra térmica.
◗ Para evitar que entre agua en la jarra térmica:

-no sumerja nunca la jarra térmica en agua u otro líquido.

-colque siempre la jarra en la posición normal, es decir verticalmente.
◗ Mientras la cafetera esté en funcionamiento, la parte inferior del aparato

y de la jarra térmica estarán calientes.

Sólo para los modelos HD7538 y HD7536:
◗ Los modelos HD7538 y HD7536 cuentan con la función de encendido

automático. Para que funcione correctamente, se debe programar la hora
y el encendido automático y seleccionar el modo AUTO. (Se encenderá
el indicador amarillo correspondiente). Sin embargo también es posible
poner en funcionamiento la cafetera inmediatamente deslice la palanca
de control hasta la posición ‘ON’. (Se encenderá el indicador rojo
correspondiente).

Cómo preparar la cafetera

◗ Antes de usarla por primera vez, ponga la cafetera en funcionamiento

sólo con agua limpia para eliminar cualquier impureza que pudiera afectar
al sabor del café.

Enchufe la cafetera a una toma de corriente eléctrica de 120V ca.

Puede recoger el cable que sobre en la parte trasera del aparato
(fig. 1).

Quite el depósito de agua de la cafetera (fig. 2).

Abra la tapa (fig. 3).

Llene el depósito de agua con agua fría (fig. 4) y vuelva a colocarlo
en el aparato.Asegúrese de que el depósito de agua está colocado
correctamente en el aparato. Coloque el vaso o la jarra térmica
(con la tapa cerrada) en su lugar.

Sólo para el modelo HD7538: Si no pone café molido en el filtro, no llene
el depósito de agua por encima de la marca de 10 tazas, ya que si no la
jarra térmica rebosará.

Modelo HD7534: para conectar el aparato desplace el botón hasta
la posición 'ON' (1) (fig. 5).

Sólo para los modelos HD7536 y HD7538: deslice la palanca de control
hasta la posición 'ON'.
◗ El indicador se encenderá.

Deje funcionar el aparato hasta que se vacíe completamente el depósito
de agua.

Modelo HD7534: una vez completado el ciclo, apague el aparato
desplazando el botón hasta la posición 'OFF' (0) (fig. 6).

Sólo para los modelos HD7538 y HD7536: deslice la palanca de control
hasta la posición 'OFF'.

Sólo para el modelo HD7538: si no ha apagado el aparato, éste se apagará
automáticamente quince minutos después de haber comenzado a hacer café.

Sólo para el modelo HD7536: si no ha apagado el aparato, éste se apagará
automáticamente a las dos horas.

Tire el agua caliente de la jarra.

A continuación, limpie las distintas piezas según se describe en el capítulo
'Limpieza'.

Deje que el aparato se enfríe durante al menos tres minutos antes de
hacer café.

Cómo programar el reloj

Sólo para los modelos HD7538 y HD7536.

Deslice la palanca de control hasta la posición 'OFF' (fig. 6).

Enchufe el cable a una toma de corriente eléctrica de 120V ca.

La pantalla del reloj parpadeará hasta que programe la hora.

Para seleccionar las horas, pulse el botón 'HOUR' (fig. 7).

El indicador PM se iluminará en la pantalla para indicar las horas de la
tarde.

Para seleccionar los minutos, pulse el botón 'MIN' (fig. 8).

NOTA: Si se produce un corte de luz durante más de un minuto, deberá
programar de nuevo el reloj.

Cómo hacer café

Ponga un filtro de papel en el colador (fig. 9)

◗ Modelo HD7538: modelo 1x4 o filtro de papel con forma de cesta nº4.
◗ Modelos HD7536 y HD7534: modelo 1x4 o filtro de papel con forma

de cono nº4.

No olvide doblar los bordes de cierre del filtro para que no gotee ni se
arrugue.

Si utiliza un filtro permanente, no es necesario utilizar filtro de papel.

PRECAUCIÓN:
Para evitar que rebose el colador y le queme o provoque daños, utilice
siempre un filtro de papel o permanente al hacer café y limpie el colador y
el orificio del mismo después de utilizarlo.

Quite el depósito de agua de la cafetera (fig. 10).

Abra la tapa (fig. 11) y llene el depósito con agua fría del grifo (fig. 4).

- Modelo HD7534/36: máx = 12 tazas.

- Modelo HD7538: máx = 10 tazas.

Al volver a colocar el depósito de agua, asegúrese de que está
correctamente colocado en la cafetera.

Ponga en el filtro solamente café molido normal o café molido para
goteo automático (fig. 12).

- Para tazas grandes: utilice como medida una cuchara llena de café molido

para cada taza.

- Para tazas pequeñas: utilice como medida media cuchara de café molido

para cada taza.

IMPORTANTE
Tenga cuidado de no derramar café molido entre el filtro y el colador. No
utilice café demasiado fino porque podría rebosar el colador.

Modelo HD7534: cierre el colador y encienda el aparato
desplazando el botón (1) hasta la posición ON (fig. 5).

Sólo para los modelos HD7538 y HD7536: deslice la palanca de control
hasta la posición ON o utilice el temporizador.

El sistema Pause & Serve le permite servirse una taza de café
mientras todavía se está haciendo. Retire la jarra y sirva el café en
una taza, luego vuelva a colocar la jarra en su sitio.

PRECAUCIÓN:
No retire la jarra durante más de 30 segundos mientras se está haciendo
el café, para que no rebose el filtro.

Modelo HD7538: apague el aparato desplazando el botón (0) hasta
la posición OFF (fig. 6).

Sólo para los modelos HD7538 y HD7536: deslice la palanca de control
hasta la posición OFF o utilice el temporizador.

Sólo para el modelo HD7538: si no ha apagado el aparato, éste se apagará
automáticamente quince minutos después de haber comenzado a hacer café.

Sólo para el modelo HD7536: si no ha apagado el aparato, éste se apagará
automáticamente a las dos horas.

Una vez hecho el café, deje que los posos se enfríen, después quite
el filtro de papel y tírelo.

Deje enfriar el aparato durante al menos 3 minutos antes de volver a
hacer café.

8

7

6

5

4

3

2

1

4

3

2

1

8

7

6

5

4

3

2

1

NO repita el proceso completo de la cafetera para calentar el café.

Mientras la cafetera esté en funcionamiento, no toque las partes que estén
calientes o emitan vapor.

NO guarde el aparato hasta que la placa calefactora no se haya enfriado.

Abrir, cerrar y quitar la tapa de la jarra térmica.

◗ Para abrir: dé media vuelta a la tapa en el sentido contrario a las agujas

del reloj.Ya puede servir el café (fig. 13).

◗ Para cerrar: gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj. Si está bien

cerrada, la jarra térmica mantendrá el café caliente y con todo su sabor
durante bastante tiempo (fig. 14).

◗ Para quitar: gire la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj hasta

que se pueda sacar.

Para encender el aparato, programe el temporizador.

Sólo para los modelos HD7538 y HD7536.
◗ Primero, ponga el reloj en la hora correcta (vea las instrucciones arriba).

Mantenga apretado el botón 'BREW' mientras programa el tiempo
con los botones 'HOUR' y 'MIN' (fig 15).

Deslice la palanca de control hasta la posición 'OFF' y luego hasta
'AUTO' (fig. 16).

Entonces se comenzará a hacer el café. Se mantendrá caliente en la
jarra térmica durante dos horas (HD7538).

Importante: vuelva a poner el Auto Brew en el tiempo establecido
anteriormente. El temporizador no pondrá la cafetera en funcionamiento al
día siguiente si, después de usarla, se deja en la posición 'AUTO'. Esta es
una medida de seguridad. Cuando el piloto 'OFF' se ilumine en la esquina
inferior derecha de la pantalla del reloj, ya puede reiniciar el proceso de
Auto Brew desplazando el botón a la posición 'OFF' y luego a 'AUTO'.

NOTA: Si se produce un corte de luz durante más de un minuto, deberá
programar de nuevo el reloj y el temporizador.

Limpieza

Desenchufe la cafetera de la toma de corriente.

Limpien el aparato exteriormente con un paño húmedo.

No sumerja nunca el aparato en agua u otro líquido.

Sólo para el modelo HD7536/7534: la protección del cristal de la
garrafa proporciona seguridad extra y evita que la garrafa se rompa.
La garrafa también se separa para limpiarla con facilidad. Limpie la
garrafa de cristal, y la canasta de hervir, en agua caliente con jabón.
La garrafa de cristal y la canasta para hervir pueden lavarse en el
lavaplatos, pero la protección de la garrafa no, y debe removerse
primero y limpiarse aparte en agua caliente con jabón.

◗ Tire hacia abajo del clip de metal bajo el asa de la garrafa para liberar la

protección de la parte inferior de la garrafa (fig. 17)

◗ Después de limpiar, reemplace la protección en la parte inferior de la

garrafa y empuje el clip de metal hacia arriba hasta asegurarlo en la
posición cerrada.

Sólo para el modelo HD7538: lave el interior de la jarra térmica con un
cepillo suave, agua caliente y detergente (fig. 17).

Luego aclare la jarra térmica con agua caliente. No la meta en el lavaplatos
o la sumerja en agua (fig. 18).

CONSEJO: Para eliminar bien todos los restos de café, llene la jarra con
agua caliente y añada una cucharada de bicarbonato. Deje actuar la mezcla
un tiempo. Después, podrá eliminar fácilmente los restos con un cepillo.

Descalcificación

Una descalcificación regular prolongará la vida útil de su aparato y le
garantizará óptimos resultados en la preparación del café durante mucho
tiempo

En caso de uso normal (dos jarras completamente llenas de café al día),
descalcifique la cafetera: una vez cada 2 meses, si utiliza agua con una
dureza mayor a 120 PPM o 7 GPG.

una vez cada 4 meses, si utiliza agua con una dureza de hasta 120 PPM o 7
GPG.

Consulte a la compañía suministradora de agua los datos sobre la dureza
del agua en su región.

Llene el depósito de agua con vinagre blanco. No ponga ni filtro ni
café molido en el soporte del filtro.

Deje que la cafetera complete dos ciclos. Consulte "Cómo hacer café".

No eche el vinagre caliente en el depósito de agua. Deje que se enfríe
primero. Una vez completado el segundo ciclo, tire el vinagre.

Deje que el aparato complete otros dos ciclos con agua limpia para
eliminar todos los residuos de vinagre.

Limpie las piezas sueltas.

Medidas de seguridad sobre la jarra de cristal.

Existe peligro potencial de daños personales si no lee y cumple las
siguientes medidas de seguridad.

El cristal es un material frágil que se puede romper y provocar lesiones
personales.

No utilice la jarra si el cristal está rajado o si tiene el mango suelto o flojo.

La jarra está diseñada para ser utilizada solamente sobre la placa
calefactora de la cafetera. No la ponga sobre un fogón de gas o eléctrico,
en un microondas o en un horno convencional.

Maneje la jarra con cuidado para evitar que se rompa. Evite cualquier
impacto, ya que el cristal se rompería.

Tenga cuidado al llenar la jarra de agua para evitar que choque con el grifo.

No coloque la jarra caliente sobre una superficie fría o húmeda. Deje que
se enfríe antes de lavarla o introducir algún líquido.

No coloque la jarra vacía sobre una superficie caliente.

No limpie la jarra con estropajos de acero, detergentes abrasivos u otro
material que la pueda rayar.

No meta las manos en la jarra. Al manejarla, tenga cuidado si lleva alguna
joya en las manos, especialmente anillos. Las joyas pueden arañar el cristal y
aumentar así las posibilidades de rotura.

No agite, arañe o caliente la jarra vacia.

Deshágase de la jarra si está rajada o arañada o si se ha calentado vacía
durante un periodo de tiempo prolongado.

Para evitar accidentes no vierta el café en dirección a las personas.

Si necesita remover el líquido de la jarra, utilice únicamente utensilios de
madera, plástico o goma, nunca de metal.

Siga todas estas medidas de seguridad cuidadosamente para evitar que se
produzcan graves quemaduras en caso de que se rompiera la jarra llena de
líquido caliente.

Ayuda

Sólo para Estados Unidos: para obtener ayuda o ponerse en contacto
con el Authorized Norelco Service Location más cercano, llame
gratuitamente a:

1-800-243-7884 o visite nuestra página web www.philipsonline.com

El servicio de información Authorized Norelco Service Location está
disponible las 24 horas del día, los 7 días de la semana.

Sólo para Canadá: Para obtener ayuda o conta do con el authorized
Philips Service Location má s cercano, ll ame gratuitamente a: 1-866-800-
9311 o visite nuestra página web www. philips.com

ESTADOS UNIDOS
GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS
Philips Electronics North America Corporation garantiza los productos nuevos de Philips, modelos HD7538,
HD7536 o HD7534 (salvo el cable y la jarra de cristal), contra posibles defectos en los materiales o en la
fabricación durante un periodo de dos años a partir de la fecha de compra y acepta reparar o sustituir
cualquier producto defectuoso sin coste adicional alguno.

IMPORTANTE: Esta garantía no incluye los daños derivados de accidentes, mal uso o abuso, falta de
cuidado, añadir cualquier accesorio que no se suministre con el producto, pérdida de piezas o someter el
producto a un voltaje distinto al especificado*.

PHILIPS ELECTRONICS NORTH AMERICA CORPORATION NO PAGARÁ EL SERVICIO
DE GARANTÍA QUE SEA REALIZADO POR UN SERVICIO DE REPARACIÓN NO
AUTORIZADO Y NO REEMBOLSARÁ AL CONSUMIDOR EL COSTE DE LOS DAÑOS
DERIVADOS DEL SERVICIO DE GARANTÍA REALIZADO POR UN SERVICIO DE
REPARACIÓN NO AUTORIZADO.

NO ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS ESPECIALES, CASUALES O
RESULTANTES.

Para contratar su servicio de garantía, envíe el producto con franqueo pagado al Authorized Norelco
Service Location más cercano o llame directamente a PHILIPS al 1- 800- 243- 7884. Para su protección, le
recomendamos que remita el producto con seguro postal o correo certificado. La garantía no cubrirá los
daños que se produzcan durante el envío del producto.

Nota: Philips Electronics North America Corporation no autoriza ninguna otra garantía, ya sea oral o escrita.

Esta garantía le otorga derechos jurídicos específicos. Además puede tener otros derechos que varían según
los estados. Algunos estados no admiten la exclusión o limitación de los daños casuales o resultantes, por lo
que la exclusión y las limitaciones anteriormente mencionadas no le afectarían.

* Lea cuidadosamente las instrucciones que se suministran con el producto.

Fabricado por:
Norelco Consumer Products Company
A Division of Philips Electronics North America Corporation
1010 Washington Blvd., Stamford, CT 06912- 0015

Si desea más información, llame al 1- 800- 243- 7884 o visite nuestro sitio web
www. philips. com para conocer toda nuestra gama de aparatos de cocina Philips.

FABRICADO EN CHINA.

El símbolo que se encuentra en la placa del producto significa que
está registrado por Underwriters’ Laboratories, Inc.

PHILIPS y Philips Shield son Marcas Registradas de Koninklijke Philips Electronics N. V.
© 2002 Philips Electronics North America Corporation.
Todos los derechos reservados.

®

LISTED

4

3

2

1

3

2

1

3

2

1

1

3

4

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

2

HOUR

MIN

AUTO

OFF

ON

BREW

5

HOUR

MIN

AUTO

OFF

ON

BREW

6

This manual is related to the following products: