beautypg.com

I italia, N norge – Philips AE2160 User Manual

Page 2

background image

MANUTENÇÃO

• Não exponha a unidade à humidade, chuva, areia ou aquecimento excessivo

causado por equipamentos aquecedores ou luz solar directa.

• Para limpar a unidade, utilize uma camurça macia e ligeiramente humedecida.

Não utilize nenhuns agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco,
benzina ou abrasivos, uma vez que estes podem danificar o invólucro.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Se ocorrer uma falha, verifique primeiro os pontos indicados abaixo antes de
levar a sua unidade a reparar.
Se você não conseguir solucionar o problema seguindo estas sugestões, consulte
o seu distribuidor ou centro de assistência.
ATENÇÃO: Não nabra o aparelho - existe o risco de choque eléctrico. Não deve sob

quisquer circunstâncias tentar reparar você mesmo a sua unidade
porque isto irá invalidar a garantia.

Não há corrente

A polaridade das pilhas está errada

• Insira correctamente as pilhas

As pilhas estão gastas

• Substitua as pilhas

Não há som (veja também Não há corrente)

O volume está baixo
• Aumente o volume

A ficha dos auscultadores está inserida

• Desligue os auscultadores se não está a usá-los

Som deficiente dos auscultadores/ som apenas num dos canais

– A ficha dos auscultadores não está completamente inserida
• Insira completamente a ficha

Brug af lysnetforsyning

1 Kontrollér, om lysnetspændingen der er vist på typeskiltet, sidder

forneden på apparatet, svarer til den lokale lysnetspænding. Hvis den ikke

gør det, skal man rådføre sig med forhandleren eller servicecentret.

2 Forbind el-ledningen med AC MAINS ~ indgangen og stikkontakten.

Strømforsyningen er nu tilsluttet, og apparatet er parat til brug.

3 Apparatet afbrydes fuldstændigt fra lysnettet ved at tage stikket ud af

stikkontakten.

• I tordenvejr skal stikket tages ud af stikkontakten for at beskytte apparatet

mod beskadigelse.

RADIO

Radiomodtagelse

1 Drej VOLUME/POWER OFF knappen med uret for at tænde for radioen og

regulere lydstyrken.

• Hovedtelefoner kan tilsluttes ved at sætte 3,5 mm stikket i bøsningen p

– Den indbyggede højttaler afbrydes så.

2 Vælg bølgeområde med BAND knappen.
3 Indstil på den ønskede radiostation med TUNING.

• For FM, modtagelse trækkes den teleskopiske antenne ud. Indstil og drej

antennen. Hvis signalet er for kraftigt (fordi man er for tæt ved en sender), skal

antennen skubbes ind.

• For MW (AM eller LW) modtagelse er apparatet udstyret med en indbygget

antenne, så den teleskopiske antenne anvendes ikke hertil. Antennen indstilles

ved at flytte rundt på apparatet.

4 Justér TONE knappen ved at vælge NEWS (nyheder) eller MUSIC (musik).
5 Man slukker for apparatet ved at dreje VOLUME/ POWER OFF knappen mod

uret til afbrudt stilling, hvor man vil høre et lille klik.

VEDLIGEHOLDELSE

• Udsæt ikke clock-radioen for fugt, regn, sand eller overophedning forårsaget af

et varmeapparat eller direkte sollys.

• Clock-radioen rengøres med et blødt og let fugtigt vaskeskind. Brug ikke

rengøringsmidler, som indeholder alkohol, ammoniak, benzol eller slibemidler,
da disse kan skade ydersiden.

FEJLFINDING

Hvis der er et problem, check da først nedenstående liste, før du indleverer
clock-radioen til reparation.
Hvis du ikke kan løse problemet ved at prøve nedenstående, kontakt da
forhandleren eller dit servicecentret
ADVARSEL: Man må ikke åbne apparatet, da der så er risiko for at få et elektrisk

stød. Prøv under ingen omstændigheder at reparere clock-radioen
selv, da dette vil gøre garantien ugyldig.

Ingen strøm

Batterierne er sat forkert i.

• Sæt batterierne rigtigt i.

Batterierne er opbrugte.

• Sæt nye batterier i.

Ingen lyd (se også Ingen strøm)

Lydstyrken er for lav
• Indstil lydstyrken, så den kan høres

Hovedtelefonstikket er sat i

• Tag hovedtelefonstikket ud, hvis hovedtelefonerne ikke skal anvendes

Dårlig hovedtelefonlyd/kun lyd fra én kanal

Hovedtelefonstikket er ikke sat helt ind
• Sæt stikket helt ind

Kraftig radiobrum/støj

FM antennen er ikke trukket helt ud
• Træk FM antennen helt ud

Vedvarende forstyrrelse med knitren/hvislelyd ved MW (AM/LW) modtagelse

Elektrisk forstyrrelse fra TV, computer, lysstofrør, osv

• Flyt clock-radioen væk fra andet elektrisk udstyr

Gebruiken van de netvoeding

1 Controleer of de netspanning op het typeplaatje op de onderkant van het

apparaat, overeenkomt met de plaatselijkenetspanning. Is dit niet het geval,

neem dan contact op met uw leverancier of serviceorganisatie.

2 Verbind het netsnoer met de ingang AC MAINS ~ en het stopcontact. Het

apparaat is nu aangesloten en klaar voor gebruik.

3 Trek de stekker uit het stopcontact als u de netvoeding helemaal uit wilt

schakelen.

• Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om het apparaat te

beschermen tijdens hevig onweer.

RADIO

Radio-ontvangst

1 Draai de VOLUME/POWER OFF knop in de richting van de klok om de radio aan

te zetten en het volume in te stellen.

• U kunt een hoofdtelefoon met een 3,5 mm-stekker aansluiten op de

aansluitbus p
- De ingebouwde luidspreker wordt dan uitgeschakeld.

2 Kies het golfgebied met de BAND schakelaar.
3 Stem af op een radiozender met TUNING.
• Voor FM trekt u de telescoopantenne helemaal uit. Klap de antenne naar

beneden en draai deze. Als het signaal te sterk is (in de directe omgeving van
een zender), kunt u de antenne weer inschuiven.

• Voor MW (AM of LW) heeft het apparaat een ingebouwde antenne en dus is

de telescoopantenne dan niet nodig. U kunt de antenne richten door het hele
apparaat te draaien.

4 Zet de TONE -schakelaar op NEWS (nieuws) of MUSIC (muziek).
5 Wilt u de radio uitzetten, draai dan de VOLUME/ POWER OFF -knop tegen de

richting van de klok in de stand OFF (uit); u hoort een zachte klik.

Uso dell’alimentazione CA

1 Controllare che la tensione di rete indicata sulla piastrina del tipo

posizionata sul fondo dell’apparecchio corrisponda all’alimentazione

locale. In caso contrario, rivolgersi al rivenditore o al centro assistenza.

2 Collegare il cordoncino di alimentazione all presa AC MAINS ~ e quindi alla

presa muro. L’alimentazione a questo punto è collegata e pronta per l’uso.

3 Per spegnere completamente, tirare la spina dalla presa a muro.

• Tirare la spina dalla presa a muro per proteggere l’apparecchio durante un

temporale.

RADIO

Ricezione radio

1 Girare il pomello VOLUME/POWER OFF kin senso orario per accendere la radio

e regolare il volume.

• Si possono collegare delle cuffie con una spina da 3,5 mm alla presa p.

- Gli altoparlanti integrali verranno silenziati.

2 Selezionare la banda d'onda utilizzando l'interruttore BAND.
3 Sintonizzare su di una stazione radio utilizzando TUNING.

• Per FM, tirare fuori l'antenna telescopica. Inclinare e ruotare l'antenna.

Ridurne la lunghezza se il segnale è troppo forte (molto vicino ad una

trasmittente).

• Per MW (AM o LW) l'apparecchio è munito di un'antenna integrale quindi

l'antenna telescopica non è necessaria. Orientare l'antenna girando tutto

l'apparecchio.

4 Regolare l'interruttore TONE selezionando NEWS (notizie) o MUSIC (musica).
5 Per spegnere l'apparecchio, girare il pomello VOLUME/ POWER OFF in senso

antiorario verso la posizione OFF e si udirà il leggero scatto.

Utilização da corrente CA
1
Certifique-se de que a tensão da corrente da rede indicada na placa de

tipo que se encontra-se na base do aparelho corresponde à da sua rede
local. Se não corresponder, consulte o seu concessionário ou o centro
encarregado da assistência.

2 Ligue o cabo de alimentação à entrada AC MAINS ~ e à tomada da parede. A

ligação de corrente para o aparelho está agora estabelecida e pronta a ser
usada.

3 Para desligar completamente o aparelho, retire a ficha da tomada da parede.
• Retire a ficha de alimentação da tomada da parede para proteger o aparelho

durante trovoadas fortes.

RADIO

Recepção radiofónica

1 Rode o botão VOLUME/POWER OFF para a direita para ligar o rádio e regular o

volume.

• Pode ligar os auscultadores à tomada p com uma ficha de 3,5 mm.

- O altifalante incorporado será silenciado.

2 Seleccione a faixa de radiofrequência utilizando o interruptor BAND.
3 Sintonize uma estação de rádio utilizando TUNING.

• Para FM, puxe a antena telescópica para fora. Incline e rode a antena. Reduza

o respectivo comprimento se o sinal estiver demasiado forte (muito próximo de

um transmissor).

• Para MW (AM ou LW) o aparelho possui uma antena incorporada, pelo que a

antena telescópica nгo й necessária. Oriente a antena rodando o aparelho.

4 Ajuste o interruptor TONE seleccionando NEWS (notícias) ou MUSIC (música).
5 Para desligar o aparelho, rode o botão VOLUME/ POWER OFF para a esquerda,

para a posição de desligado, e ouvirá um pequeno “clique”.

ONDERHOUD

• Stel het apparaat niet bloot aan vochtigheid, regen, zand of overmatige hitte

van verwarmingstoestellen of direct zonlicht.

• Om het apparaat schoon te maken gebruikt u een zachte, lichtbevochtigde

zeem. Gebruik geen producten die alcohol, ammonia, benzine of
schuurproducten bevatten, daar deze de behuizing schade kunnen toebrengen.

VERHELPEN VAN STORINGEN

Indien zich een probleem voordoet, kunt u eerst de volgende punten nakijken
voordat u het apparaat naar een de serviceorganisatie brengt.
Indien u er aan de hand van de onderstaande tips niet in slaagt het probleem te
verhelpen, raadpleegt u best uw verdeler of een erkende de serviceorganisatie.
WAARSCHUWING: Maak het apparaat niet open want dan loopt u het risico een

elektrische schok te krijgen. U

mag in geen geval het apparaat

zelf proberen te herstellen, dit zou uw garantie teniet doen.

Geen voeding

De batterijen zijn verkeerd geplaatst (polariteit).

• Plaats de batterijen op de juiste manier.

De batterijen zijn leeg.

• Vervang de batterijen

Geen geluid (zie ook Geen voeding)

Het volume staat te zacht.
• Zet het volume harder.

De hoofdtelefoon is aangesloten

• Maak de hoofdtelefoon los

Slecht geluid/geluid op slechts één kanaal

HDe stekker van de hoofdtelefoon is niet goed aangesloten
• Sluit de stekker goed aan

MANUTENZIONE

• Non esporre l’apparecchio ad umidità, pioggia, sabbia, temperature

eccessivamente elevate e irradiazione solare.

• Per pulire l’apparecchio, utilizzare una pelle di camoscio morbida, leggermente

inumidita. Non utilizzare alcun detergente che contenga alcool, ammoniaca,
benzina o sostanze abrasive in genere, che potrebbero danneggiarne.

INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI

In caso di malfunzionamento, consultare i punti elencati qui di seguito prima di far
eseguire la revisione l’apparecchio.
Se il problema persistesse anche dopo aver seguito i consigli forniti, consultare il
rivenditore o il centro di assistenza.
ATTENZIONE : Non aprire l’apparecchio, per non correre il rischio di scosse

elettriche. Non cercare, in nessuna circostanza, di riparare
l’apparecchio da soli, poiché questo renderebbe nulla la garanzia.

Assenza di alimentazione

Polarità della batteria errata

• Inserire correttamente le batterie

Batterie scariche

• Sostituire le batterie

Assenza di suono (vedi anche Assenza alimentazione)

Volume abbassato
• Alzare il volume

La spina delle cuffie è inserita

• Scollegare le cuffie se non si usa

Suono scadente delle cuffie/suono solo da un canale

La spina delle cuffie non è stato tutto inserito
• Inserire la spina bene

Nederlands

TOETSEN ( zie afbeelding 1 )

1 TUNING - om de radio op zenders af te stemmen.

2 TONE - NEWS/MUSIC - om het volume in te stellen

3 BAND - om de FM/MW (of LW) golfbanden te selecteren

4 VOLUME / POWER OFF - om de radio aan/ uit te zetten en om het volume in

te stellen

5 Telescoopantenne -om de FM-ontvangst te verbeteren

6 p - 3,5 mm -aansluitbus voor een hoofdtelefoon

7 AC MAINS ~ - aansluitbus voor het netsnoer

8 Batterijklepje - openen om 2x R20/UM1/D-batterijen te plaatsen

STROOMVOORZIENING

Batterijen (niet bijgeleverd)

1 Open het batterijvak en plaats er twee batterijen in, type UM1,R20 of D,let op

de juiste richting aangegeven door de symbolen “+” en “-”.

2 Sluit het batterijvak. U kunt het apparaat nu gebruiken.

• Zodra u het apparaat via de stopcontact aansluit, wordt de batterijvoeding

uitgeschakeld.

• Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet zult gebruiken.

Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste manier
weggegooid worden.

Italiano

COMANDI ( vedi figura 1 )

1 TUNING - per sintonizzarsi su un’emittente radio.

2 TONE - NEWS/MUSIC - regola il sonoro

3 BAND - seleziona la banda FM/MW ( o LW).

4 VOLUME / POWER OFF - accende/ spegne la radio e regola il livello del

volume.

5 Antenna telescopica – migliora la ricezione in FM

6 p -presa per cuffia da 3,5 mm

7 AC MAINS ~ - entrata del cavo di alimentazione

8 Sportello batterie - aprire per inserire 2 batterie, tipo R20/UM1/celle D

ALIMENTAZIONE

Batterie (non incluse)

1 Aprire lo scomparto della batteria ed inserire due batterie, tipo UM1,R20 o

D-cells,con la corretta polarità indicata dai simboli “+” e “–”.

2 Rimettere a posto lo sportello dello scomparto. A questo punto l'apparecchio è

pronto per funzionare.

• L'alimentazione della batteria si spegne quando l'apparecchio viene collegato

alimentazione.

• Togliere le batterie se l'apparecchio non deve essere usato per un lungo periodo

di tempo.

Le batterie contengono sostanze chimiche, quindi devono essere
smaltine in modo corretto.

Português

COMANDOS ( vide figuras 1 )

1 TUNING - sintoniza as estações de rádio

2 TONE - NEWS/MUSIC - ajust o som

3 BAND - selecciona as bandas de onda FM/MW (ou LW).

4 VOLUME / POWER OFF - liga e desliga o rádio e regula o nível do volume

5 Antena telescópica - melhora a recepção em FM

6 p - tomada de auscultadores de 3,5 mm

7 AC MAINS ~ - entrada para o cabo de alimentação

8 Battery Door - abra para inserir 2 pilhas de R20/UM1/D

FONTE DE ALIMENTAÇÃO

Pilhas (não incluídas)

1 Abra o compartimento das pilhas e insira duas pilhas, tipo UM1,R20 ou

células D, com a polaridade correcta conforme indicada pelos símbolos “+” e

“–”.

2 Volte a colocar a tampa no compartimento. O aparelho está agora pronto a

funcionar.

• A alimentação de corrente das pilhas é desactivada quando o aparelho é ligado

à ao à tomada da parede.

• Tire as pilhas se não tenciona usar o aparelho senão daí a muito tempo.

As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que devem ser deitadas
fora tomando as devidas precauções.

NOTAS

Aanhoudende ruis of brom

De FM-antenne is niet helemaal uitgetrokken
• Trek de FM-antenne helemaal uit

Voortdurend gekraak/gesis bij MW (AM/LW) uitzending

Elektrische storing van TV, computer, fluorescerende lamp, enz.

• Verplaats het apparaat verder weg van andere elektrische apparaten

Severa distorsione/ronzio della radio

Antenna FM non estesa completamente
• Estendere l'antenna FM

Interferenze/disturbi sonori costanti in MW (AM/LW)

Interferenze elettriche provenienti da apparecchi TV, computer, lampade
fluorescenti, ecc.

• Allontanare la radiosveglia dagli altri apparecchi elettric

ATTENZIONE

L'uso dei comandi o regolazioni o prestazioni delle procedure
oltre a quelle descritte nel presente potrebbero causare espo-
sizione a radiazioni pericolose o altre operazioni rischiose.

Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese

Unie.

Het typeplaatje bevindt zich op de onderkant van het apparaat.

Questo prodotto è conforme ai requisiti delle interferenze radio della

Unione Europea.

La targhetta dati si trova in fondo all’apparecchio.

LET OP

Het gebruik van de toetsen en regelingen of het toepassen
van de aanwijzingen anders dan hier beschreven, kan leiden
tot blootstelling aan gevaarlijke straling of tot onveilige
werking.

Met het oog op het milieu...

Wij hebben de verpakking eenvoudig gehouden zodat ze gemakkelijk op
te splitsen is in slechts twee soorten materialen: papier en karton.
Uw apparaat is vervaardigd van materialen die gerecycleerd kunnen
worden, op voorwaarde dat zij door een gespecialiseerd bedrijf
gedemonteerd worden. Gelieve de plaatselijke reglementen
betreffende het wegwerpen van verpakkingsmateriaal en oude
toestellen in acht te nemen.

Informazioni ambientali

L’imballo dell’apparecchio è stato ridotto al minimo, in modo da
semplificarne il riciclaggio differenziato, come carta e cartone.
L’apparecchio è stato fabbricato con materiali riciclabili, se
scomposto da un’azienda specifica del settore. Si prega di osservare
le normative locali vigenti in materia di smaltimento degli imballaggi
e delle apparecchiature obsolete.

Miljøinformation

Vi har kun brugt to forskellige pakkematerialer for at lette
sorteringen: papir og pap.
Din clock-radio består af materialer, som kan genbruges, hvis den
bliver skilt ad af en fagmand. Venligst overhold de lokale regler om
bortskaffelse af pakkematerialer og brugt udstyr.

ADVARSEL

Anvendelse af andre betjeningsanordninger eller justeringer
eller udførelse af andre procedurer end de heri angivne, kan
medf øre udsættelse for farlig stråling eller andre risici.

Dette apparat overholder EU’s krav vedrørende radiostøj.

Typeskiltet sidder på apparatets underside.

Dansk

BETJENINGSANORDNINGER ( se figur 1 )

1 TUNING (INDSTILLING)- stiller ind på radio-stationer.

2 TONE - NEWS/MUSIC - justerer lydstyrken

3 BAND - vælger FM/MW (eller LW) frekvensbånd

4 VOLUME / POWER OFF - tænder og slukker for radioen og indstiller

lydstyrke.

5 Teleskopisk antenne - forbedrer FM-modtagelsen

6 p - 3,5 mm hovedtelefonbøsning

7 AC MAINS ~ - bøsning til netledning

8 Batteridør - åbnes for at indsætte 2x R20/UM1/D-celle batterier

STRØMFORSYNING

Batterier (ekstra)

1 Åbn batterirummet og isæt 2 batterier, type UM1,R20 eller D-celler med,den

korrekte polaritet som vist med “+” og “–” symbolerne.

2 Sæt batterirummets dæksel på igen. Apparatet er nu parat til brug.

• Batteriforsyningen er afbrudt, når apparatet er tilsluttet lysnettet via

stikkontakten.

• Fjern batterierne, hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid.

Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på
forsvarlig vis.

Zumbido forte/distorção no rádio

A antena de FM não está completamente estendida
• Estenda completamente a antena de FM

Estalidos continuados/ sibilo perturbador durante uma transmissão MW
(AM/LW)

Interferência eléctrica de uma TV, computador, lâmpada fluorescente, etc.

• Afastar o equipamento do outro equipamento eléctrico

Informação relativa ao ambiente

Nós reduzimos os materiais de embalagem ao mínimo, para facilitar
a separação em dois tipos de materiais: papel e cartão.
A sua unidade é constituída de materiais os quais podem ser
reciclados, se desmontados por uma empresa especializada. Por
favor observe os regulamentos locais ao desfazer-se dos materiais
de embalagem e equipamentos velhos.

Este produto obedece aos requisitos referentes a interferência de

rádio estabelecidos pela União Europeia.

A placa de tipo encontra-se na base do aparelho.

Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.

ñ

AVISO

A utilização de comandos ou ajustes ou a execução de pro-
cedimentos de forma diferente daquela aqui indicada poderá
resultar numa exposição perigosa a radiações ou noutra
operação arriscada.

8

4

5

6

7

3

2

1

1

i Italia

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio AE 2160 Philips risponde
alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28
Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven

Philips Consumer Electronics

Philips, Glaslaan 2,

5616 JB Eindhoven, The Netherlands

n Norge

Typeskilt finnes på apparatens underside.

Observer:
Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde
netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten
.

For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal
apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.

AE2160/00-A 8/9/02 3:45 PM Page 2