beautypg.com

Seguridad, Ssé éc cu urriitte e, Consignes de sécurité importantes – Philips A3980 User Manual

Page 11: Instrucciones importantes de seguridad

background image

CD / RADIO

MINUTERIE (SLEEP TIMER)

DÉPISTAGE DES ANOMALIES

1. Lea estas instrucciones.

2. Conserve estas instrucciones.

3. Lea todos los avisos.

4. Siga todas las instrucciones.

5. No utilice este aparato cerca del agua.

6. Para limpiar el aparato utilice sólo un

trapo seco.

7. No tape las aperturas de ventilación.

Proceda a su instalación de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.

8. No instale el equipo cerca de fuentes

de calor – Como radiadores, calentadores,
estufas o cualquier otro aparato (incluyendo
los amplificadores) generador de calor.

9. No anule la

seguridad de la clav-
ija de corriente
(ya
sea de tipo polarizado
o
con toma de tierra). Las clavijas polarizadas
tienen dos patillas, una más ancha que la otra.
Las que disponen de toma de tierra tienen
dos patillas y una tercera que es la de conex-
ión a tierra.Tanto la patilla más ancha como la
toma de tierra han sido incorporadas a la
clavija para su seguridad personal. Si la clavija
suministrada con el equipo no es compatible
con su toma de corriente, consulte a un elec-
tricista para sustituir la toma de corriente
obsoleta.

10. Proteja debidamente el cable impidi-

endo que pueda pisarse o incluso perforarse,
especialmente en la parte más próxima a la
clavija y en el punto de salida del equipo.

11. Utilice exclusivamente aquellos dis-

positivos/ accesorios recomendados por
el fabricante.

12.

Coloque el equipo exclusiva-
mente
sobre aquellos carros,
bases, trípodes, soportes o mesas
especificados por el comerciante o
vendidos con el equipo. Cuando
utilice un carro, tenga cuidado al
desplazar el conjunto carro/
equipo para evitar posibles daños
por vuelco.

13. Desenchufe el aparato durante tormentas

eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado
durante largo tiempo.

14. Confíe el mantenimiento y las repara-

ciones a personal técnico especializado. El
equipo deberá repararse siempre que haya
resultado dañado de alguna manera, como
por ejemplo por daños en el cable o en la
clavija, por derrame de líquido sobre el
equipo, por objetos que hubieran podido
introducirse en su interior, por exposición del
equipo a la lluvia o a ambientes húmedos,
cuando el equipo no funcione con normali-
dad o cuando hubiera sufrido algún tipo de
caída.

15. Uso de las pilas – ADVERTENCIA: Para

prevenir escapes en las pilas, que pueden oca-
sionar lesiones físicas, daños a su propiedad o
dañar la unidad:

● Instale todas las pilas correctamente, + y -

como está marcado en la unidad.

● No mezcle las pilas (viejas con nuevas o

de carbono y alcalinas, etc.).

● Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la

unidad durante largo tiempo.

EL 6475-S003: 02/8

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

CONTROLES (Véase la figura 1)

1SLEEP TIMER - ajusta las opciones de temporizador

para CD / la radio

- enciende CD / la radio.

2CD - inicia la reproducción de CD.
3RADIO - enciende la radio.
4TIME / ALARM

- apaga la CD / radio
- selecciona pantalla de reloj

5WAKE-UP TRACK - programa una pista para la alar-

ma de CD.

6PUSH TO OPEN - pulse esta esquina para abrir la

puerta del CD

7DAILY ALARM RESET - para la alarma activa

durante 24 horas

8+ / - VOLUME - ajusta el volumen
9REPEAT ALARM/

BRIGHTNESS CONTROL

- desactiva la alarma durante un periodo de 9

minutos;

- desactiva la función de temporizador;
- cambia el brillo de la ventana de visualización.

0Visualizador principal

- muestra el reloj y la situación de las funciones
- muestra brevemente la frecuencia de la radio y el

número de la pista del CD cuando la función
correspondiente está activada

!Visualizador de la hora de la alarma - muestra la

hora de la alarma y el modo de alarma seleccionado:
- CD

(AL 1 TIME), radio

/ zumbador

(AL 2 TIME)

@ALARM 2

- selecciona alarma mode de radio

/ zumbador

- activa/ desactiva la opción de alarma de la radio /

zumbador

#Controles de pantalla táctil

Muestra los controles del reloj en modo de espera.
Los controles de emisoras preestablecidas apare-
cen cuando la radio está encendida.
SET AL 1 - ajusta la hora de alarma de CD
HOUR - ajusta la hora
TIME SET - ajusta la hora del reloj
MINUTE - ajusta los minutos
SET AL 2 -ajusta la hora de alarma del la radio / zum-

bador

CD:

- inicia/ interrumpe la reproducción de CD.

- para la reproducción de CD.

/

- para atrasar o avanzar dentro de una pista;
- para saltar al principio de la pista actual/

anterior/ siguiente.

Radio:

TUNING

/

(arriba / abajo)

- sintoniza emisoras automáticamente/ manualmente
PRESET 1 - 5 -selecciona/ almacena una emisora

preestablecida

BAND

- selecciona la banda de onda (FM/AM).

$ALARM 1

- selecciona la alarma de CD
- activa/ desactiva la opción de alarma de CD.

%p - conector de 3,5 mm para auriculares.
^Antena en bobina - mejora la recepción de FM
&Cable de alimentación

INSTALACIÓN (Véase la figura 2)

Suministro de alimentación
1.
Revise si el suministro de alimentación, como se

muestra en la placa de la parte inferior de la
unidad
, corresponda al suministro de fuente de
alimentación local. En caso que contrario, consulte
a su distribuidor o centro de servicio.

2. Conecte el cable de alimentación al enchufe

mural para ponerlo en funcionamiento.

Después, la palabra

...PH...IL..IPS recorrerá la pan-

talla continuamente.
• Para desactivar el modo de demostración, pulse

cualquier botón del aparato.
Eg. TIME / ALARM

SLEEP TIMER
RADIO
CD

3. Para desconectarlo completamente de la red,

desenchúfelo de la toma mural.

Consumo de corriente de espera (modo de reloj) 1.5 W

La placa de caracteristicas se encuentra en la
base del aparato.

CD

/

RADIO OFF

CD

/

RADIO OFF

MEMORIA DE SEGURIDAD

La memoria de seguridad permite convenientemente que

sus ajustes de reloj, alarma y radio se almacenen durante

hasta 3 minutos cuando hay un corte de corriente, por

ejemplo, un fallo de la fuente de alimentación de CA. La

radio reloj con reproductor de CD y la iluminación se

desactivarán. Tan pronto como la corriente vuelva a estar

conectada, la pantalla mostrará la hora correcta.

• Si la corriente se restaura después de 3 minutos,

necesitará volver a introducir las horas de alarma y reloj.

CONEXIÓN DE AURICULARES

Conecte los auriculares con un enchufe de 3,5 mm en

el conector p .

=El altavoz integrado ahora estará silenciado en el

aparato.

BRILLO DE LA PANTALLA

En la posición de oscuro / medio, la luz de fondo es

interactiva y se enciende y apaga levemente cuando

Vd. pulsa un control táctil de la pantalla.

Hay 3 ajustes:

brillante mediano tenue

• Pluse REPEAT ALARM/

BRIGHTNESS CONTROL

(Repetir alarma/ control de brillo) una o más veces.

AJUSTE DEL RELOJ (Véase la figura 3)

La hora se presenta utilizando el reloj de 12 horas, en
el que el indicador de PM (después del mediodía) se
enciende (encendido = PM, apagado = AM (antes del
mediodía).
1. En el modo de espera, pulse TIME SET para activar

el modo de ajuste del reloj.

=La hora actual del reloj destella en el visualizador principal.
2. Pulse HOUR / MINUTE para ajustar las horas y

los minutos respectivamente.

• Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pan-

talla las horas / minutos aumentarán de forma rápi-
da y continua.

• Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/

MINUTE breve y repetidamente.

3. Pulse otra vez el mando respectivo TIME SET

cuando haya alcanzado la hora correcta.

=Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el

ajuste del reloj.

AJUSTE DE ALARMA (Véase la figura 3)

GENERAL
Es posible establecer dos horas de alarma diferentes,
ALARM 1 y ALARM 2 en los modos de CD

/

radio

/ zumbador

.

Éste sistema es util cuando, por ejemplo, usted
necesita despertarse a diferentes horas durante la
semana o el fin de semana.

AJUSTE DE LA HORA DE LA ALARMA
1.
En el modo de espera, pulse ALARM 1 / ALARM

2 para seleccionar el modo de alarma. Compruebe
el icono correspondiente que aparece en el visual-
izador: CD

radio

/ zumbador

.

Pulse brevemente:
ALARM 1 una vez para la alarma con CD

.

Esto activa la reproducción desde la primera pista.

ALARM 2 una o más veces para la alarma con

radio

/ zumbador

.

2. Pulse SET AL 1 o SET AL 2 para activar el modo

de ajuste de la alarma.

=La hora actual de la alarma destella en el visualizador.
3. Pulse HOUR/ MINUTE para ajustar las horas y los

minutos respectivamente.

• Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pan-

talla las horas / minutos aumentarán de forma rápi-
da y continua.

• Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/

MINUTE breve y repetidamente.

4. Pulse otra vez el mando respectivo SET AL 1 o

SET AL 2 cuando haya alcanzado la hora correcta.

=Vd. escuchará un doble pitido para confirmar el

ajuste del reloj.

VOLUMEN PARA DESPERTAR CON SUAVIDAD
Una forma segura de levantarse por la mañana, el
volumen para despertarse con suavidad empieza
con un volumen suave (10) y aumenta gradualmente
( 25.)
• La escala de volumen baja de uo : 10, a el

volumen maximo de uo : 25.

• Mientras suena la alarma, si Vd. pulsa

+ / - VOLUME, el volumen se detiene
automáticamente incrementando.

ALARMA

CD

Selección mode de alarma de WAKE-UP
TRACK
Puede programar y seleccionar un número de pista de
CD entre 1 y 99, cuando el aparato está en el modo de
espera o de reproducción de radio.
Sin embargo, si el número de pista programado no
existe en el CD, el CD empezará la reproducción por la
primera pista durante la llamada de alarma.
1. Fije la hora de alarma de AL1 TIME.
2.
Introduzca un CD en el compartimento de CD.
3. Pulse ALARM 1 para seleccionar de alarma de CD.
4. Pulse WAKE-UP TRACK para activar la programación.
5. Pulse

o

hasta que se muestre el número

de pista deseado.

6. Pulse WAKE-UP TRACK para confirmar el

número de pista deseado.

=La pantalla vuelve a la hora de reloj de espera.

7. Para comprobar el número de pista programado,

vuelva a pulsar WAKE-UP TRACK.

¡Importante!
La opción de alarma de

zumbador sustituirá

automáticamente la alarma de CD si:

– se ha colocado un CD incorrectamente;
– se ha colocado un CD dañado;
– se ha olvidado de colocar un CD;
– no se ha cerrado correctamente el compartimen-

to de CD.

DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA (Véase la
figura
4)

Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que
desea apagar completamente su alarma, la opción de
DAILY ALARM RESET se seleccionará automática-
mente después de 59 minutos, a partir de la hora que
su alarma se apague.

RESTAURACIÓN DE ALARMA
Si desea que el modo de alarma se detenga inmedi-
atamente pero desea retener las características de la
misma alarma para el día siguiente:
• Pulse y mantenga DAILY ALARM RESET

=Se oirá un pitido que confirmará la activación de la

restauración de la alarma de 24 horas.

REPETICIÓN DE ALARMA
Esta función hará que la llamada de alarma se repita
a intervalos de 9 minutos.
• Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT

ALARM/

BRIGHTNESS CONTROL

.

• Repítalo si lo desea.

= Las indicaciones del modo de alarma

,

,

mostradas en el cuadrante

parpadearán mientras esté activada.

CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE
Para cancelar la hora de alarma establecida antes de
que la alarma se dispare :
• Pulse ALARM 1 o ALARM 2 una o más veces

hasta que el indicador de la alarma seleccionada

/

/

desaparezca de la pantalla.

REPRODUCCIÓN DE CD (Véase la figura 5)

1. Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y

cierre el compartimento.

2. Pulse el botón CD para iniciar la reproducción.
=Pantalla 'Cd: --' seguidas de número total de

pistas, el número de la pista actual; y la pantalla
vuelve a la hora de reloj de espera

=Los controles táctiles del CD aparecen en la pan-

talla durante el funcionamiento del CD.
Otras posibles indicaciónes del CD:

=Se muestra door si no se ha cerrado el

compartimento de CD.

=Se muestra noCd si no se ha insertado un CD/se

ha insertado un CD incorrectamente.

=Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido final-

izado.

=Err indica un error general en el

funcionamiento del aparato.

3. Ajuste el volumen de sonido con +/- VOLUME.
4
Para interrumpir, puls

=

parpadeará.

5. Pulse

de nuevo para reanudar la reproducción.

6. Pulse

para detener la reproducción.

O pulse TIME / ALARM

para

volver al modo de espera.

CD

/

RADIO OFF

CD

CD / RADIO

TEMPORIZADOR

– Si la reproducción de CD se detendrá después 15

minutos y si no se pulsa una tecla, el aparato se
apaga automáticamente (modo de espera).

SELECCIÓN DE UNA PISTA DIFERENTE
DURANTE LA REPRODUCCIÓN

El número de pista aparece brevemente en la pantalla
cuando se pulsa

/

para saltar pistas.

• Pulse

una vez, para saltar a la próxima pista(s).

• Pulse

una vez y la reproducción

volverá al principio de la pista en curso.

• Pulse

más de una vez para saltar a pistas

anteriores.

LOCALIZACIÓN DE UN PASAJE DENTRO DE UNA
PISTA
1.
Durante la reproducción, pulse y mantenga

apretado

o

=El CD se reproduce a alta velocidad y bajo

volumen; la pantalla mostrará 'Cd:' y el número de
pista en curso.

2. Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de

pulsar

o

.

=Se reanuda la reproducción normal de CD y la hora

de reloj de espera.

RECEPCIÓN DE RADIO (Véase la figura 6)

1. Pulse el botón RADIO para encender la radio.

=Los controles táctiles del radio aparecen en la pan-

talla durante el funcionamiento del radio.

=La frecuencia y la banda de onda de la radio apare-

cen en la pantalla durante 10 segundos antes de
volver al modo de pantalla de reloj.

2. Pulse el botón BAND para seleccionar su banda de

onda FM/AM.

3. Sintonice su emisora manualmente o automáti-

camente utilizando

/

(arriba / abajo).

Para mejorar la recepción:
FM
: para obtener una recepción óptima, extienda

completamente la antena en bobina en la parte
posterior del aparato.

AM: utiliza una antena integrada. Dirija la antena aju-

stando la posición del aparato.

4. Ajuste el sonido utilizando el mando + / - VOLUME.
5. Para acabar la radio, pulse el botón TIME/ALARM

.

SINTONIZACIÓN DE UNA EMISORA (Véase la
figura
6)

Sintonización manual:
• Pulse

/

brevemente para encontrar su

emisora. Repita esto hasta encontrar la emisora
deseada.

Sintonización automática:
• Pulse y mantenga apretado

/

hasta que la

frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar.

• Cuando se ha encontrado una emisora de suficiente

potencia, la sintonización se detendrá, o puede
detener la búsqueda de sintonización automática
pulsando de nuevo

/

Repita esto hasta

encontrar la emisora deseada.

EMISORAS PREESTABLECIDAS (Véase la figura 6)

Almacenamiento de emisoras preestablecidas
Puede almacenar hasta cinco emisoras para cada
banda. Si quiere, también puede sustituir una emisora
preestablecida por una con otra frecuencia. La emisora
actual será indicada en la pantalla por un cuadrado
alrededor del número de emisora preestablecida. Por
ejemplo,
1. Sintonice la emisora deseada (Véase RECEPCIÓN

DE RADIO)

2. Tan pronto como haya encontrado su emisora,

pulse y mantenga apretado un número de emisora
preestablecida, 1-5. Deje de apretar el número
cuando oiga un pitido doble que confirma que la
emisora ha sido establecida.

Selección de emisoras preestablecidas
• Seleccione y pulse un número de emisora

preestablecida, 1-5.

TEMPORIZADOR (SLEEP TIMER, Véase la
figura
7)

Acerca de la función de temporizador
Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que
permite la desconexión automática de la reproducción de
CD / radio tras un período de tiempo establecido. Existen 3
opciones de tiempo para la desconexión automática. 60, 30
y 15 minutos.
Ajuste de la función de temporizador
1.
Pulse el botón SLEEP TIMER rápidamente dos o

más veces para seleccionar sus opciones de tem-

porizador: 60, 30 y 15 minutos.

= La pantalla mostrará brevemente S

SL

L:: y las

opciones de temporizador.

=Aparece

cuando el temporizador está

activado.

2. Para cancelar el temporizador, puede pulsar:
TIME/ALARM

REPEAT ALARM/

BRIGHTNESS CONTROL

CD

/

RADIO OFF

1

CD

/

RADIO OFF

MANTENIMIENTO

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

General (Véase la figura 8)
• Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato, acon-

sejamos sacar la clavija del enchufe y también sacar la
pila del aparato en evitación de daños por eventuales
fugas.

• No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o

calor excesivo causado por aparatos de calefacción
o luz directa.

• Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza lig-

eramente humedecido. No use agentes de
limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, ben-
ceno, o abrasivos que causan daños a la casa.

Mantenimiento de reproductor y CD (Véase la
figura
9)
• No tocar nunca las lentes del reproductor de CD
• Un cambio repentino de la temperatura ambiente

puede provocar condensaciones que empañen las
lentes del reproductor de discos haciendo
imposible la reproducción. No intente limpiar las
lentes. Sitúe el equipo en un ambiente seco y
cálido y espere que la humedad se evapore.

• Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la

acumulación de polvo en el compartimiento. Para
limpiar el compartimiento, utilice un trapo suave y
seco.

• Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y

sin pelusa y hágalo con movimientos en línea
recta desde el centro hacia los extremos. No
utilice agentes limpiadores que puedan dañar el
disco.

• Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco.

Si se produce un fallo, compruebe primero los
puntos que se enumeran a continuación antes
de llevar el equipo a reparar.
Si no consigue solucionar el problema
siguiendo estos consejos, consulte a su
distribuidor o centro de mantenimiento.

ADVERTENCIA:
No desmonte el aparato o correrá el riesgo de
recibir una descarga eléctrica.
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que
tal acción invalidaría la garantía.

No hay sonido

El volumen no está ajustado

• Adjust the VOLUME

Los auriculares están conectados

• Desconecte los auriculares

No hay reacción a ningún mando

Descarga electrostática

• Desconecte el aparato de la red eléctrica y reconéctelo

después de 5 minutos.

La reproducción des CD no funciona

El CD está muy rayado o sucio

• Cambiar / limpiar el CD

La lente láser está empañada

• Esperar a que la lente se haya aclimatizado

La lente láser está sucia

• Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza de

lente de CD

CD-R(W) no ha sido finalizado

• Utilizar un CD-R(W) finalizado

Se oye crepitación ocasionalmente durante la
retransmisión de FM

Señal débil

• Extender completamente la antena en espiral

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Se oye continuamente crepitación/silbidos
durante la retransmisión de AM

Interferencia eléctrica producida por televisores,
ordenadores, lámparas fluorescentes, etc.

• Aparte el aparato de otro equipo eléctrico

La alarma no funciona

– El modo de alarma no se selecciona
• Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA

La hora de alarma no está establecida

• Véase el capítulo referente a AJUSTE DE ALARMA

ATENCIÓN

El uso de mandos o ajustes o la
ejecucción de métodos que no sean
los aquí descritos puede ocasionar
peligro de exposición a radiación.

Información medioambiental

Se ha eliminado todo material redundante de
empaque. Hemos hecho todo lo posible para
que el material de empaque sea separable en
2 materiales primarios:cartón y papel.
Su aparato está hecho de materiales que
pueden reciclarse si está desarmado por una
compañía especialista. Por favor observe los
reglamentos locales referente al desecho de
materiales de empaque, pilas gastadas y
viejos equipos.

Français

COMMANDES/ INSTALLATION

ALARME

CD

ENTRETIEN

DÉPISTAGE DES ANOMALIES

Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía

para recibir todas las ventajas correspondientes.

• Una vez que se registre la compra de

su aparato Philips, Ud. tiene derecho a
todas las ventajas correspondientes al
dueño de un producto Philips.

• Sírvase llenar y devolver en seguida

la Tarjeta de Registro de la Garantía
empacada con su aparato y saque
provecho de estas ventajas importantes.

Verificación

de la garantía

Registre su producto den-
tro de 10 días para confir-
mar su derecho a máxima
protección bajo los térmi-
nos y condiciones de la
garantía de Philips.

Confirmación

del dueño

Su Tarjeta de Registro de
la Garantía comprueba
que Ud. es el dueño del
aparato en caso de robo
o pérdida del producto.

Registro

del modelo

La devolución inmediata de
su Tarjeta de Registro de la
Garantía le garantiza que
recibirá toda la información
y todas las promociones
especiales que le corre-
sponden por ser el dueño
de su modelo.

El símbolo del «rayo» indica que
algún material no aislado dentro de

su unidad podría resultar en una sacudida
eléctrica. Para la seguridad de todos, favor
de no remover la cubierta del producto.

El «signo de exclamación» le
llama la atención a característi-

cas sobre las que Ud. debe leer la infor-
mación adjunta detenidamente para evi-
tar problemas de funcionamiento y
mantenimiento.

ADVERTENCIA:

PARA EVI-

TAR EL RIESGO DE SACUDIDA
ELECTRICA O INCENDIO, NO
EXPONGA ESTE EQUIPO A LLU-
VIA NI A HUMEDAD.

PRECAUCION:

Para evitar

sacudida eléctrica, introduzca la patil-
la ancha del enchufe al fondo de la
ranura ancha.

Para uso del cliente:
Escriba abajo el número de serie que se
encuentra en el panel posterior. Guarde
esta información para el futuro.

No. de modelo ____________________

No. de serie ______________________

Conozca estos

simbolos de

seguridad

PRECAUCION

RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA

NO ABRIR

PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE

LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA

PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN

SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.

MAC5097

Clavija

polarizada

de CA

REGLAGE DES HEURES DE L'HORLOGE ET DE L'ALARME

SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE

La sauvegarde de la mémoire permet de conserver
pendant trois minutes tous les réglages de l'heure, de
l'alarme et de la réception radio en cas d'interruption
de l'alimentation, par exemple une coupure de courant.
Le radio-réveil CD et l'éclairage sont totalement mis
hors circuit. Dès que le courant est rétabli, l'afficheur
indiquera à nouveau l'heure exacte.
• Si le courant est rétabli après 3 minutes, vous devrez

régler à nouveau l'alarme et l'heure de l’horloge.

RACCORDEMENT D'UN CASQUE

Raccordez votre casque d'écoute au jack 3,5 mm de la
prise p .

=Le haut-parleur de l'appareil est alors coupé.

LUMINOSITÉ DE L'AFFICHAGE

Avec le réglage estompé / moyen, le rétro-éclairage est
interactif, il apparaît et disparaît doucement en
ambiance fondue lorsque vous appuyez sur une com-
mande de l'écran tactile.
Il existe trois niveaux de réglage de la luminosité :

forte moyenne faible

• Appuyez sur REPEAT ALARM/ brightness control

une ou plusieurs fois.

RÉGLAGE DE L'HEURE (voir fig. 3)

L'heure est affichée selon le principe de 12 heures
dans le cas où (l'indicateur PM est allumé en circuit
= PM, hors circuit = AM).
1. Dans le mode veille, appuyez sur TIME SET pour

activer le mode de réglage de l'heure.

=L'heure en cours dans l'affichage principal clignote.
2. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR /

MINUTE pour régler les heures et les minutes.

• Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/

MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.

• Appuyez brièvement sur les touches HOUR/

MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement.

3. Appuyez à nouveau sur les touches TIME SET

lorsque l'heure correcte est atteinte.

=Vous entendrez un double bip pour confirmer le

réglage de l'heure.

REGLAGE DE L'ALARME (voir fig. 3)

Généralités
Deux heures de l'alarme différentes, ALARM 1 et
ALARM 2 sont réglables en modes CD

/ radio

/ ronfleur

.

Ceci peut s’ avérer utile, si par example, vous désirez vous
réveiller à une heure différente en semaine et le week-end.

RÉGLER L'HEURE DE L'ALARME
1.
En mode veille, appuyez sur ALARM 1 / ALARM 2

pour sélectionner le mode alarme. Vérifiez que
l'icône respective apparaît sur l'affichage :CD
radio

/ ronfleur

.

Appuyez brievement sur:
ALARM 1 une fois pour l'alarme CD

. Ceci

active la lecture CD a partir de la premiere piste.

ALARM 2 une fois ou repetitivement pour l'alarme

radio

/ ronfleur

.

2. Appuyez sur SET AL 1 ou SET AL 2 pour activer le

mode de réglage de l'alarme.

=L'heure en cours de l'alarme sur l'affichage clignote.
3. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR/

MINUTE pour régler les heures et les minutes.

• Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/

MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors
rapidement et en continu.

• Appuyez brièvement sur les touches HOUR/

MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler
les heures et les minutes plus lentement.

4. Appuyez à nouveau sur les touches SET AL 1 ou

SET AL 2 lorsque l'heure correcte est atteinte.

=Vous entendrez un double bip pour confirmer le

reglage de l'heure.

VOLUME DE RÉVEIL CONFORTABLE
Pour être sûr de se réveiller le matin, le volume de
réveil confortable commence par un faible et fix
volume, (10) et augmente graduellment à un volume
maximum supérieur ( 25.)
• Le faible volume uo : 10, est pré-régle ,

et uo : 25 est le volume maximum.

• Pendant la sonnerie de l'alarme, si vous appuyez

sur + / - VOLUME, le volume arrête automatique-
ment d'augmenter le son.

Affichage de l'heure de l'alarme

Si vous avez réglé les deux alarmes, l'afficheur

indique l'heure réglée pour l'alarme qui doit se

déclencher la première en fonction de l'heure

actuelle.

Par exemple, si heure = 7:30

AL2 TIME

= 6:20

AL 1 TIME

= 7:45,

l'afficheur indique 7:45 comme heure de la prochaine

alarme

Conseil Utile :

Si vous désirez utiliser l'alarme comme réveil,
vérifiez que :
-
vous avez débranché le casque d'écoute.
-

alarme radio : assurez-vous d’abord vous

avez syntonisé adéquatement l’appareil sur la
station.

COMMANDES (voir fig. 1)

1SLEEP TIMER -règle les options de temps de mise

en veille pour le CD/ la radio;

- mise en service de CD / la radio

2CD - démarre la lecture CD.
3RADIO - mise en service de la radio
4TIME / ALARM

- extinction de CD / la radio
- sélectionne affichage de l'horloge

5WAKE-UP TRACK - pour programmer votre piste

favorite pour le CD-Reveil.

6PUSH TO OPEN - pousser ce coin pour ouvrir la

porte CD

7DAILY ALARM RESET - arrête l'alarme active pour

une durée de 24 heures

8+ / - VOLUME - réglage du volume
9REPEAT ALARM/

BRIGHTNESS CONTROL

-coupure de l'alarme pour un délai de 9 minutes ;
-coupure de la fonction de minuterie ;
-modification de la luminosité de l'affichage.

0Affichage principal

- affiche l'heure et les statuts des fonctions
- affiche brièvement la fréquence radio et le

numéro de piste CD lorsqu'une de ces fonctions
respectives est utilisée

!Affichage de l'heure de l'alarme - affiche l'heure

de l'alarme et le mode d'alarme sélectionné :

- CD

(AL 1 TIME), radio

/ r

onfleur

(AL 2 TIME)

@ALARM 2

-

sélectionne de l'alarme mode radio

/

r

onfleur

- activation/ désactivation de l'option d'alarme par

radio / r

onfleur

# Commandes de l'écran tactile

Affiche les réglages de l'horloge en mode Veille. Les
commandes de la programmation radio/CD apparais-
sent lorsque la réception radio/CD est activée.
SET AL 1 - réglage de l'heure d'alarme CD
HOUR - réglages de l'heure
TIME SET - réglage de l'heure
MINUTE - réglage des minutes
SET AL 2 - réglage de l'heure d'alarme par radio

/r

onfleur

CD:

- démarre/ arrête la lecture CD

- arrête la lecture CD

/

- recherche avant/arrière sur une plage;
- saut au début d'une plage en cours/d'une

plage précédente/ d'une plagesuivante.

Radio:

TUNING

/

(haut/ bas)

- réglage de la réception automatique/ manuelle de

stations radio

PRESET 1 - 5 --sélection/ mémorisation d'une

station radio.

BAND

- choix de la gamme de fréquences

(FM/AM).

$ALARM 1

- sélectionne l’alarme CD
- activation/ désactivation de l'option d'alarme par CD.

%p - connecteur 3,5 mm pour casque d'écoute.
^Antenne filaire - améliore la réception en FM

&Cordon d'alimentation

ALIMENTATION (voir fig. 2)

SOURCE D’ALIMENTATION

1. Vérifiez si la source d’alimentation, telle que

démontrée sur la plaque-type située au
dessous de l’appareil,
correspond à votre source
d’alimentation locale. Sinon, consultez votre marc-
hand ou centre de service.

2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale.

...PH...IL..IPS défile de facon continue à l’afficheur.

Pour sortir du mode démo, appuyez sur n'importe quel
bouton de l'appareil.

Eg. TIME / ALARM

SLEEP TIMER
RADIO
CD

3. Pour déconnecter entièrement l'équipement,

désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.

Consommation en mode de veille (mode horloge)
.......1.5W
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.

CD

/

RADIO OFF

CD

/

RADIO OFF

Selection WAKE-UP TRACK mode de l’alarme
Vous pouvez programmer et sélectionner un numéro
de piste CD entre 1 et 99, lorsque l'appareil est en
mode de veille ou radio. Toutefois, si le numéro de
piste programmé n'existe pas sur votre CD, le CD
démarrera la lecture à partir de la première piste lors
de l'appel de l'alarme.
1. Réglez l'heure de l'alarme pour AL1 TIME.
2.
Insérez un CD dans le compartiment CD
3. Appuyez sur ALARM 1 pour sélectionner l’alarme

CD.

4. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour activer le

mode de programmation.

5. Appuyez sur

ou

jusqu'à ce que le

numéro de piste désiré soit affiché.

6. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour confirmé la

piste sélectionnée.

= L'affichage repasse à l'heure en mode de veille.
7. Pour reprendre votre numéro de piste programmé,

appuyez à nouveau sur WAKE-UP TRACK.

IMPORTANT!
L'option de l'alarme

ronfleur remplacera

automatiquement l'alarme CD si vous avez:

– inséré incorrectement un CD;
– inséré un CD endommagé;
– oublié d'insérer un CD;
– oublié de fermer correctement le compartiment CD.

POUR FERMER L’ALARME (voir fig. 4)

Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que
vous annulez l’alarme complètement, l’option
“RESET” D’ALARME sera automatiquement
sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où
votre alarme sonnera pour la première fois.

“RESET” D’ALARME
Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté
immédiatement mais vous désirez également garder
le même réglage pour la journée suivante:
• Appuyez le bouton et maintenez DAILY ALARM

RESET

=Vous entendrez un bip confirmant l’activation du

réveil au bout.

ALARME REPETEE
Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes.
• Durant l’appel d’alarme, appuyez REPEAT

ALARM/

BRIGHTNESS CONTROL

.

• Répétez si désiré

=L’indication de mode de réveil

, , de l’af-

fichage clignotera pendant tout le temps où est active.

ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME
Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il
s’active:
• Appuyez une ou plusieurs fois sur ALARM 1 ou

ALARM 2 jusqu'à ce que l'indication de l'alarme
sélectionnée

/

/

disparaisse de

l'affichage.

LECTURE CD (voir fig. 5)

1. Insérez un CD avec la face imprimée orientée vers

le haut et refermez le compartiment.

2. Appuyez sur la touche CD pour commencer la lecture.
=Affichage 'Cd: --' et le nombre total de pistes,

puis le numéro de la piste en cours avant l’af-
fichage repassera à l’heure en mode de veille.

= Les commandes de l'écran tactile CD apparaissent

via la fonction CD

.

Autre indications CD possible:

=door est affiché si vous n'avez pas bien fermé le

compartiment CD

=noCd est affiché s'il n'y a pas eu insertion /

insertion incorrecte.

=nFCd est affiché si le CD-R(W) n'a pas été finalisé.

=Err indique une erreur générale dans le fonction-

nement de l'appareil.

3 Réglez le volume avec +/- VOLUME.
4
Pour interrompre, appuyez sur

=

se met à clignoter.

5. Appuyez à nouveau sur

pour reprendre la lecture.

6 Appuyez sur

pour arrêter la lecture.

Ou appuyez sur TIME / ALARM
pour revenir au mode veille.

CD

/

RADIO OFF

CD

Conseil Utile :

Durant l’appel d’alarme/d’alarme répétée, on peut
utliser les commandes DAILY ALARM RESET,
REPEAT ALARM/

BRIGHTNESS CONTROL

et ALARM 1

ou ALARM 2 et + / - VOLUME uniquement.

Conseil Utile :

Lorsque le CD est en position stop,

l'affichage de

l'écran tactile CD reste actif pendant 5 minutes.
• Appuyez sur

pour lancer de nouveau l'écoute

si vous avez arrêté brièvement ex pour changer un
CD.

– Si la lecture CD a arrêté pour plus de 15 minutes

et aucune touche n’est sollicitée, l’appareil est mis
automatiquement en mode de veille.

SÉLECTION D'UNE PISTE DIFFÉRENTE PENDANT
LA LECTURE
Le numéro de piste apparaît brièvement à l'affichage
lorsque vous appuyez sur

/

sauter des pistes

• Appuyez une ou plusieurs fois sur

pour sauter

à (aux) la piste(s) suivante(s).

• Appuyez une ou plusieurs fois sur

pour sauter

aux pistes précédentes.

• Appuyez une fois sur

et la lecture repassera

au début de la piste en

cours.

RECHERCHE D'UN PASSAGE SUR UNE PISTE
1.
Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncée

la touche

ou

=Le CD est lu à vitesse rapide et à faible

volume; on voit 'Cd:' à l'affichage ainsi que le
numéro de la piste en cours.

2. Relâchez

ou

lorsque vous reconnaissez le

passage recherché.

=La lecture de CD reprend normalement et

l'affichage repasse à l'heure de l'horloge.

RECEPTION RADIO (voir fig. 6)

1. Appuyez sur la touche RADIO pour activer la

radio.

=Les commandes de l'écran tactile radio

apparaissent via la fonction radio.

=La fréquence radio et la gamme d'ondes s'affichent

pendant 10 secondes, puis l'heure est à nouveau
affichée.

2. Appuyez sur la touche BAND pour choisir la

gamme d'ondes FM/AM.

3. Réglez la réception de votre station manuelle-

ment ou automatiquement à l'aide des touches

/

(haut/ bas).

Pour améliorer la réception :
En

FM : Développez complètement l'antenne filaire à

l'arrière de l'appareil pour améliorer la réception.

En

AM : L'antenne est incorporée. Pointez l'antenne

dans la bonne direction en modifiant la posi-
tion de l'appareil.

4. Appuyez sur la touche + / - VOLUME pour régler le

volume sonore.

5. Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche

TIME/ALARM

.

CD

/

RADIO OFF

Generalites (voir fig. 8)
• Si vous n’utilisez pas le radioréveil pendant une période

de temps prolongée, débranchez l’appareil de la prise
électrique murale. Il est également recommandé d’en-
lever la pile pour éviter qu’elle ne coule et endommage
l’appareil.

• N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le

sable ou une chaleur excessive provenant
d’équipement chauffant ou bien du soleil direct.

• Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir

doux et légèrement humide. N’utilisez aucun net-
toyant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac,
benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pour-
raient endommager le boîtier.

Entretien du lecteur CD et des CD (voir fig. 9)
• Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD.
• De soudaines variations de la température

ambiante risquent de provoquer de la condensation
dans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plus
utiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer la
buée mais placez l'appareil dans un endroit plus
chaud et sec et attendez que toute trace d'humidité
ait disparu.

• Laissez toujours le couvercle du compartiment CD

fermé pour éviter que de la poussière ne se
dépose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevez
la poussière du compartiment avec un chiffon doux
et sec.

• Nettoyer le disque à l'aide d'un chiffon propre non-

pelucheux, toujours en ligne droite du centre vers
le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage qui
pourrait abîmer le disque.

• N'écrivez jamais sur le disque et ne collez aucun

autocollant.

Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout
d'abord les points énoncés ci-dessous.
Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez
votre fournisseur ou un réparateur.

Avertissement:
Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque
de recevoir des chocs électriques. N'essayez en
aucun cas de réparer vous-même l'appareil, car
ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.

Pas de son

Volume non réglé

• Réglez le volume

Le casque est connecté

• Débranchez le casque

Pas de réaction à l'appui sur les boutons

Décharge d'électricité statique

• Débranchez l'appareil de l'alimentation et

rebranchez-le au bout de 5 minutes.

Lecture CD ne fonctionne pas

CD extrêmement rayé ou sale

• Remplacez/ nettoyez le CD

Lentille du laser embuée

• Attendez que la ientille ait atteint la temperature

ambiante.

Lentille laser sale

• Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de

nettoyage de lentille

CD-R(W) non finalisé

• Utilisez un CD-R(W) finalisé

Grésillement du son en réception FM

Signal faible

• Sortez entièrement l'antenne

Grésillement continu/sifflement en réception
OM (AM) / GO

Interférences électriques provenant de téléviseurs,
d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc.

• Eloignez l'appareil des autres équipements

électriques

L'alarme ne fonctionne pas

Mode de l'alarme non sélectionné

• Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME

Heure de l'alarme non réglée

• Voir le chapitre REGLAGE DE L'ALARME

INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT

Tous les matériaux d'emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que
l'emballage soit facilement séparable en deux types
de matériaux : papier et polyéthylène.
Votre appareil est composé de matériaux pouvant
être recyclés s'il est démonté par une firme spécial-
isée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'em-
ballage, des piles usagées et de votre ancien
appareil.

ATTENTION

L'emploi de commandes, de réglages
ou l'application de procédures autres
que ceux mentionnés dans ce manuel
peuvent occasionner des radiations
d'exposition ou un fonctionnement
dangereux.

Pantalla de hora de alarma

Si ha puesto ambas alarmas, la hora de alarma en
modo de espera muestra la hora de la alarma que
está preparada para dispararse en primer lugar, de
acuerdo con la hora de reloj actual.
Por ejemplo, si la hora de reloj actual = 7:30

AL2 TIME

= 6:20

AL 1 TIME

= 7:45,

la pantalla de alarma en modo de espera muestra la
hora de alarma, 7:45.

Consejo útil:

Si quiere que la alarma le despierte, en primer
lugar compruebe lo siguiente:
- que ha desconectado los auriculares.
-

Modo de alarma de radio : asegúrese de

que ha sintonizado una emisora correctamente.

Consejo útil:

El icono del modo de alarma seleccionado DAILY
ALARM RESET, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS
CONTROL
y ALARM 1 o ALARM 2 y + / -
VOLUME

se visualizará de forma intermitente en la

pantalla durante el tiempo que dure la repetición de
la alarma.

Consejo útil:

En la posición stop del CD, la pantalla táctil del CD
permanece activada durante 5 minutos.

Pulse

para iniciar la reproducción de nuevo si

se ha detenido momentáneamente, por ejemplo
para cambiar un CD.

SISTEMA DE AUDIO PORTATIL

Cambio gratis por un año

Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.

GARANTIA LIMITADA

¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar
el producto. Una nota de venta u otro documento
mostrando que usted compró el producto se considera un
comprobante de venta.Adjúntelo a este manual de instruc-
ciones y reténgalo a la mano.

¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en
que usted compra el producto. Durante un año a partir
de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o
defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin
cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura
sólo durante el período de la garantía original. Una vez
que venza la garantía original del producto, también habrá
vencido la garantía del producto de reemplazo.

¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
• cobros por mano de obra durante la instalación o mon-

taje del producto, ajuste de los controles del cliente o
de
preferencia e instalación o reparación de los sistemas
con antena fuera de la unidad.

• reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a

raíz de uso indebido, accidente, reparación no autor-
izada u otra causa no bajo el control de Philips.

• problemas de recepción ocasionados por condiciones

de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la
unidad.

• un producto que requiera modificación o adaptación

para que opere en un país que no sea el país para el que
fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por tales modifica-
ciones.

• daños incidentales o consecuentes que resulten del

producto. (Algunos estados no permiten la exclusión
por daños incidentales o consecuentes, de modo que es
posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplica-
ble a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pre-
grabados con o sin amparo de derechos de autor.)

• una unidad que se ha usado para fines comerciales o

institucionales.

¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países
con distribución oficial del producto por Philips. En país-
es donde Philips no distribuye el producto, la entidad
local de servicio Philips tratará de darle un producto de
reemplazo (aunque puede haber demora si el producto
apropiado no está fácilmente disponible).

ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Por favor, consulte su manual del usuario si necesita
ayuda. Si tiene más preguntas, llámenos al 1-800-531-
0039.

PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS
EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIR-
GENES…
Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio.
También, usted puede enviar el producto con el seguro y
transporte o franqueo prepagados, adjuntando el compro-
bante de venta y enviándolo a la dirección a continuación:

Philips Exchange Program

Suite A

406 North Irish Street
Greeneville TN 37745

(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garan-
tía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabil-
idad y aptitud para un propósito en particular, están limi-
tadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expre-
sa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita, es posible que
la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)

PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL
CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:

1-800-661-6162 (francófono)

1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante)

(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda
otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa
ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía
implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito
alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia
alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, espe-
ciales, incidentales o
consecuentes, independientemente de la manera ocasion-
ada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)

RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del
producto en el espacio abajo.También, sírvase llenar y
enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garan-
tía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser nece-
sario.

Modelo No.

________________________________

Serie No.

________________________________

Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.

Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171

EL6095T004 / 8-02

1. Lisez ces instructions.

2. Conservez ces instructions.

3. Respectez les avertissements.

4. Suivez toutes les instructions.

5. N’utilisez pas cet appareil à proximité

d’une source d’eau.

6. Nettoyez l’appareil uniquement avec

un chiffon sec.

7. N’obstruez aucun orifice de ventila-

tion. Installez l’appareil selon les
instructions du fabricant.

8. N’installez pas l’appareil près d’une

source de chaleur comme par exemple
des radiateurs, bouches de chaleur,
cuisinières, ou autres appareils (même des
amplificateurs) dégageant de la chaleur.

9. Ne détruisez pas la

sécurité incorporée
dans la prise de terre
ou prise polarisée
fournie. Une prise
polarisée est dotée de deux lames dont une
plus large que l’autre. Une prise de terre est
dotée de deux fiches semblables et d’une
troisième, plus large, qui assure la mise à la
terre pour votre sécurité. Si la prise fournie
ne convient pas à la prise murale dont vous
disposez, consultez un électricien pour rem-
placer et adapter votre prise murale.

10. Protégez le cordon d’alimentation

pour éviter de marcher dessus ou de le pin-
cer particulièrement aux endroits des prises,
mâles et femelles, et au point de raccorde-
ment sur l’appareil lui-même.

11. Utilisez uniquement des accessoires

ou options recommandés par le fabricant.

12.

Utilisez uniquement un
meuble sur roulettes
, un sup-
port, un pied, une étagère ou une
table de type recommandé par le
fabricant. Si vous utilisez un meu-
ble sur roulettes, veillez à le
déplacer avec précaution afin
d’éviter tout accident corporel si
l’équipement se renversait.

13. Débranchez l’appareil pendant les

orages ou s’il doit rester inutilisé pendant
une période de temps prolongée.

14. Pour toute réparation, faites appel à un

personnel qualifié. Une réparation sera
nécessaire si l’appareil a subi des dommages
tels que détérioration du cordon d’alimenta-
tion ou de la prise, liquide renversé sur l’ap-
pareil, ou encore si un objet est tombé
dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas cor-
rectement ou s’il a fait une chute.

15. PRÉCAUTION d’emploi des piles

Afin d’éviter toute fuite des piles qui ris-
querait de causer des blessures corporelles,
des dommages matériels, ou d’endommager
l’appareil :

● Installez toutes les piles correctement,

+ et - tels qu’indiqués sur l’appareil.

● Ne mélangez pas les piles (pas de piles

neuves avec des usagées ou de piles au
carbone avec des alcalines, etc.).

● Enlevez les piles lorsque l’appareil reste

inutilisé pendant une longue période.

EL 6475-F003: 02/8

Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous

assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit.

• Dès que l’achat de votre appareil

Philips est enregistré, vous avez droit à
tous les avantages dont bénéficient les
possesseurs des produits Philips.

• Remplissez et renvoyez votre carte

d’enregistrement de garantie jointe à
votre appareil sans tarder et vous béné-
ficierez de ces avantages importants.

Vérification

de garantie

Enregistrez votre produit
dans les 10 jours pour
confirmer votre droit à
une protection maximum
selon les termes et les
conditions de votre
garantie Philips.

Confirmation

de possession

Votre carte d’enreg-
istrement de garantie
prouve que vous pos-
sédez l’appareil en cas de
vol ou de perte du pro-
duit.

Enregistrement

du modèle

Renvoyez votre carte d’en-
registrement de garantie dès
aujourd’hui pour vous assur-
er de recevoir toutes les
informations, les offres et les
bonus auxquels vous avez
droit en tant que possesseur
de ce modèle.

Cet « éclair à pointe de flèche »
indique qu’un matériau non isolé,

situé à l’intérieur de l’unité, risque de
provoquer un choc électrique. Pour la
sécurité de chacun, nous vous prions de
ne pas retirer le boîtier de ce produit.

Le « point d’exclamation » attire
votre attention sur des sujets

risquant de provoquer des problèmes de
fonctionnement et d’entretien si vous ne
lisez pas les informations s’y reportant.

DANGER:

NE PAS EXPOSER CET

ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE
HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER
LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
CHOC ÉLECTRIQUE.

ATTENTION:

Pour éviter les

chocs électriques, introduire la lame
la plus large de la fiche dans la borne
correspondante de la prise et pouss-
er jusqu’au fond.

Cet espace vous est réservé
Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé
à l’arrière du bloc. Conservez cette informa-
tion pour vous y reporter à l’avenir.

N

°

de modèle _____________________

N

°

de série _______________________

Connaissez ces

symboles de

ssé

éc

cu

urriitte

e

A T T E N T I O N

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE

NE PAS OUVRIR

ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER

LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE

PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A

UN TECHNICIEN QUALIFIE.

MAC5097

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Prise

polarisée C.A.

SYSTÈME SONORE PORTABLE

Échange gratuite pendant un an

Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.

GARANTIE LIMITÉE

QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir
bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture
ou un autre document portant la date d’achat qui prouve
que vous avez bien acheté le produit est considéré
comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi
et les garder tous les deux à portée de main.

QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où
vous achetez le produit. Pendant un an à compter de
cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne
pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un
produit comparable sans frais aucun au consommateur.
Un produit de remplacement n’est couvert que pendant
la période non-écoulée de garantie d’origine. Lorsque la
garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du
produit de remplacement est terminée aussi.

QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE
?
La garantie ne couvre pas :
• les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer,

pour régler les commandes et pour installer ou répar-
er les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.

• la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause

du mauvais emploi, d’accident, de réparations non-
agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être
contrôlée par Philips.

• des problèmes de réception dыs а des conditions de sig-

nal, au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de
l’unité.

• un produit qui nécessite des modifications ou adapta-

tions pour lui permettre de fonctionner dans un pays
autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué,
agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits
endommagés par de telles modifications.

• des dommages indirects ou conséquents qui résultent du

produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas
l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est
donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas
au cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limita-
tive, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non
par les lois sur les droits d’auteur).

• un produit utilisé pour des raisons commerciales ou

institutionnelles.

OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le pro-
duit est distribué officiellement par Philips. Dans des pays
où Philips ne distribue pas le produit, l’organisme local de
service Philips tentera de fournir un produit de remplace-
ment (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit
n’est pas
facilement disponible).

AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assis-
tance. Si vous avez d'autres questions, contactez-nous au
1-800-531-0039.

POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE
GARANTIE AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU
DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange.
Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés,
avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :

Philips Exchange Program

Suite A

406 North Irish Street
Greeneville TN 37745

(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute
garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et
d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de
cette garantie explicite. Mais, étant donné que certains
états et provinces ne permettent pas de limité la durée
d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas
s’appliquer au cas présent.)

POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE
GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacter Philips au :

1-800-661-6162 (Francophone)

1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone)

(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de
toute autre garantie. Aucune autre garantie n’est donnée,
qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie
implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique.
Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dom-
mages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, sec-
ondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines,
même en présence d’une notification de la possibilité de
tels dommages.)

RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de
série qui se trouvent sur le produit même. De plus,
veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enreg-
istrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de
vous contacter en cas de besoin.

Nº DE MODÈLE _____________________________

Nº DE SÉRIE

_____________________________

EL6095T004 / 8-02

Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.

Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, É.-U., (402) 536-4171

Español

CONTROLES/ INSTALACIÓN

AJUSTE DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA

aj3980/17 1/9/03 10:08 AM Page 2