beautypg.com

Partner Tech P145107H User Manual

Page 71

background image

71

6

TRANSAXLE COOLING

The fan and cooling fins of transmission should be kept clean

to assure proper cooling.
Do not attempt to clean fan or transmission while engine is

running or while the transmission is hot.
• Inspect cooling fan to be sure fan blades are intact and

clean.

• Inspect cooling fins for dirt, grass clippings and other

materials.

TRANSAXLE PUMP FLUID

The transaxle was sealed at the factory and fluid maintenance

is not required. Should the transaxle ever leak or require

servicing, contact your nearest authorized service center/

department.

TRANSACHSEN-KÜHLUNG

Das Gebläse unde die Kühlriippen des Getriebes sollten

sauber gehalten werden, um einwandfreie Kühlung zu

gewährleisten.
Nicht versuchen, das Gebläse oder das Getriebe zu reinigen,

solange der Motor läuft bzw. solange das Getrieb heiß ist.
• Das Kühlgebläse untersuchen und sicherstellen, daß die

Gebläseflügel unbeschädigt und sauber sind.

• Die Kühlrippen auf Schmutz, Schnittgut oder anderen

Unrat untersuchen.

TRANSACHSEN-PUMPENFLÜSSIGKEIT

Die Transachse wurde vom Werk abgedichtet und normal-

erweise sollte in Bezug auf die Flüssigkeit keine Wartung

notwendig sein. Sollte die Transachse undicht werden oder

aus anderen Gründen Wartung benötigen, sollte die örliche

Vertragswerkstatt bzw. Vertrags-Kundendienstabteilung

aufgesucht werden.

REFROIDISSEMENT DE LA TRANSMISSION

Le ventilateur et les ailettes de refroidissement du carter de

transmission doivent être maintenus propres pour assurer

un refroidissement correct.
Ne pas essayer de nettoyer le ventilateur ou la transmis-

sion tant que le moteur est en fonctionnement ou que la

transmssion est chaude.
• Vérifier le ventilateur de refroidissement afin de s'assurer

que ses pales sont en bon état et propres.

• Vérifier l'état des ailettes de refroidissement du carter

de transmission qui ne doivent pas être couvertes de

poussière, de résidus de coupe ou d'autres matériaux.

Afin d'éviter des fuites éventuelles au niveau des joints,

ne pas utiliser d'air comprimé ou de nettoyeur à haute

pression pour nettoyer les ailettes.

FLUIDE DE LA POMPE HYDRAULIQUE

La transmission est scellée en usine et il n'est donc pas néces-

saire de contrôler ou de parfaire le niveau du fluide. Dans le

cas où la transmission présenterait une fuite ou nécessiterait

une intervention, contacter un réparateur agréé de la marque

de la transmission.

ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE

Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la trans mi sión

tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento

adecuado.
No trate de limpiar el ventilador o la transmisión cuando el motor

esté funcionando o mientras la transmisión esté caliente.

Inspeccione el ventilador de enfriamiento para ase gu rar se

que las aspas del ventilador estén intactas y limpias. Para

impredir daños a los sellos, no use un rocidador de aire

compresado o de alta pressión para limpiar las aletas de

enfriamiento.

• Inspeccione las aletas de enfriamiento para ve ri fi car si

hay mugre, recortes de césped u otros ma te ria les.

NIVEL DEL FLUIDO DE LA BOMBA DEL TRANSEJE

El transeje ha sido sellado en la fábrica y el man te ni mien to

del fluido no es necesario para la vida del transeje. En el

caso de que el transeje se filtrase o ne ce si ta se servicio, haga

el favor de ponerse en con tac to con su centro/de par ta men to

de servicio autorizado más cer ca no.

RAFFREDDAMENTO ASSE-TRAZIONE

Il ventilatore e le alette di raffreddamento della trasmissione

devono essere tenuti puliti per assicurare il giusto raffred-

damento.
Non tentare di pulire il ventilatore o la trasmissione quando il

motore è in funzione o quando la trasmissione è calda.
• Controllare il ventilatore per accertare che le lame siano

intatte e pulite.

• Controllare le alette di raffreddamento per verificare che

non vi siano tracce di impurità, di erba o di altri mate-

riali.

POMPA FLUIDO - TRASMISSIONE E TRAZIONE

ANTERIORE

La trasmissione e la trazione anteriore sono state sigillate in

fabbrica e pertanto non richiedono operazioni di intervento

concernenti i fluidi. Se la trasmissione e la trazione anteriore

dovessero perdere o necessitare di intervento tecnico, con-

tattare il più vicino centro di assistenza tecnico autorizzato.

TRANSMISSIEKOELING

De ventilator en koelribben van de transmissie moeten schoon

gehouden worden om voore de juiste koeling te zorgen.
Tracht niet de ventilator of de transmissie te reinigen terwijl

de motor draait of terwijl de transmissie heet is.

Controleer de koelventilator om u ervan te overtuigen dat

de bladen intact en schoon zijn.

Controleer de koelribben op vuil, gras en ander materiaal.

TRANSMISSIEPOMPVLOEISTOF

De transmissie is in de fabriek verzegeld en vloeistofonder-

houd is niet nodig. Als de transmissie ooit mocht lekken of

een onderhoudsbeurt nodig hebben, dient u een bevoegd

servicecentrum of afdeling te raadplegen.