beautypg.com

Front – Kodak EASYSHARE C143 User Manual

Page 2

background image

PRODUCT: C183 (Yoda 14)
P/N:

4H7078

(EAMER1: EN FR DE NL IT ES)

__X__ Process Color
_____ Spot Color
_____ B&W

Paper Size: 16.5 x 7”
Finished Size: 2.75 x 5”
Paper Color: White
Paper Weight:

Bleed: .125”
Finishing:
Folding:

2” horizontal fold, then an
accordian fold

Front

2”

5”

5”

2.75”

Debbie Wilson
Eastman Kodak Company
Rochester, NY 14650
585.724.6438
[email protected]

1

2

3

4

Turn on the camera
Mettre l'appareil photo sous tension
Einschalten der Kamera
Accensione della fotocamera
Encendido de la cámara
Ligar a câmara

Load the batteries
Insérer les piles/batteries
Einlegen der Batterien bzw. Akkus
Inserimento delle batterie
Colocación de las pilas
Colocar as pilhas

For complete information about your

camera, see the Extended user guide:

www.kodak.com/go/support

Pour des informations complètes sur

votre appareil photo, consultez le

Guide d'utilisation étendu :

www.kodak.com/go/support

Umfassende Informationen zu Ihrer

Kamera erhalten Sie im erweitertem

Benutzerhandbuch:

www.kodak.com/go/support

Per informazioni esaustive sull'uso

della fotocamera, consultare il

Manuale per l'utente completo

all'indirizzo www.kodak.com/go/support

Para obtener más información sobre la

cámara, consulte la Guía del usuario

ampliada: www.kodak.com/go/support

Para obter todas as informações sobre

a sua câmara, consulte o Manual

completo do utilizador:

www.kodak.com/go/support

Take a picture
Prendre une photo
Aufnehmen von

Bildern

Scatto di una foto
Toma de fotografías
Tirar uma fotografia

OK

to change
for previous/next

field
to accept

pour changer.
pour passer au champ

précédent/suivant.
pour accepter les réglages.

OK

para cambiar.
para avanzar/

retroceder.
para aceptar.

para alterar
para o campo

anterior/seguinte
para aceitar.

1

3

5

2

4

Pulse el disparador hasta
la mitad para establecer la
exposición y el enfoque y,
a continuación, púlselo
completamente.

Prima levemente o botão do
Obturador para focar e definir
a exposição e, em seguida,
prima-o completamente.

Drücken Sie den Auslöser
halb herunter, um die
Belichtung und Schärfe
einzustellen, und drücken
Sie ihn dann ganz herunter.

Premere il pulsante
dell'otturatore a metà per
mettere a fuoco e impostare
l'esposizione, quindi
premerlo completamente.

Press the Shutter button
halfway to focus and set
exposure, then press
completely down.

Enfoncez le bouton
d'obturateur à mi-course
pour régler l'exposition et
la mise au point, puis
enfoncez-le complètement.

Take a video
Enregistrer une vidéo
Aufnehmen von Videos

Registrazione di un video
Grabación de vídeos
Gravar um vídeo

10

12

11

15

17

18

16

20

6

19

13

8

9

7

1 Bouton d'obturateur
2 Bouton du flash
3 Bouton de mode
4 Bouton d'alimentation
5 Objectif/Cache de l'objectif
6 Microphone
7 Témoin du retardateur/

de la vidéo

8 Flash
9 Grand angle/téléobjectif
10 Ecran LCD

11 Bouton Menu
12 Bouton Supprimer
13 OK
14 Point d'attache de la dragonne
15 Port USB
16 Bouton d'informations
17 Bouton Share (Partager)
18 Bouton Visualiser
19 Compartiment de la batterie,

logement pour carte SD/SDHC

20 Fixation du trépied

1 Auslöser
2 Blitztaste
3 Modustaste
4 Einschalttaste
5 Objektiv/Abdeckung
6 Mikrofon
7 Selbstauslöser-/Videoanzeige
8 Blitz
9 Weitwinkel/Tele
10 LC-Display
11 Menütaste

12 Löschtaste
13 OK
14 Tragegurtstift
15 USB-Anschluss
16 Infotaste
17 Share-Taste
18 Review-Taste
19 Akkufach, SD-/SDHC-

Speicherkartensteckplatz

20 Stativanschluss

1 Pulsante dell'otturatore
2 Pulsante del flash
3 Pulsante delle modalità
4 Pulsante di accensione
5 Obiettivo/coperchio
6 Microfono
7 Spia autoscatto/video
8 Flash
9 Grandangolo/teleobiettivo
10 LCD
11 Pulsante Menu

12 Pulsante di eliminazione
13 OK
14 Attacco del cinturino
15 Porta USB
16 Pulsante Info
17 Pulsante "Share"
18 Pulsante di riesame
19 Vano batteria, slot per

schede SD/SDHC

20 Alloggiamento del cavalletto

1 Disparador
2 Botón del flash
3 Botón de modo
4 Botón de encendido
5 Objetivo/tapa
6 Micrófono
7 Luz del disparador

automático/vídeo

8 Flash
9 Gran angular/Teleobjetivo
10 Pantalla LCD

11 Botón Menu (Menú)
12 Botón Delete (Borrar)
13 OK (Aceptar)
14 Anillo para la correa
15 Puerto USB
16 Botón Info (Información)
17 Botón Share (Compartir)
18 Botón Review (Revisar)
19 Compartimento para la pila y

ranura para tarjetas SD/SDHC

20 Toma de trípode

1 Botão do Obturador
2 Botão de Flash
3 Botão de modo
4 Botão Ligar/Desligar
5 Objectiva/Tampa
6 Microfone
7 Luz de temporização

automática/vídeo

8 Flash
9 Grande angular/Telefoto
10 LCD

11 Botão Menu
12 Botão Eliminar
13 OK
14 Suporte da correia
15 Porta USB
16 Botão Info
17 Botão Partilhar
18 Botão Rever
19 Compartimento para bateria,

ranhura para cartões SD/SDHC

20 Encaixe para tripé

1 Shutter button
2 Flash button
3 Mode button
4 Power button
5 Lens/Cover
6 Microphone
7 Self-timer/Video light
8 Flash
9 Wide Angle/Telephoto
10 LCD
11 Menu button

12 Delete button
13 OK
14 Strap post
15 USB port
16 Info button
17 Share button
18 Review button
19 Battery compartment,

SD/SDHC Card slot

20 Tripod socket

OK

OK

OK

Einstellung ändern
Vorheriges/nächstes

Feld anzeigen
Einstellung übernehmen

per cambiare i valori
per il campo

precedente/successivo
per accettare

OK

Press the Mode button, then

to highlight Video ,

then press OK. Press the

Shutter button then release.

Press again to stop

recording.

Pulse el botón de modo, a

continuación, para seleccionar

Vídeo y, finalmente, pulse OK

(Aceptar). Pulse el disparador y, a

continuación, suéltelo. Vuelva a

pulsarlo para detener la grabación.

Appuyez sur le bouton de mode,

puis sur  pour mettre l'option

Vidéo  en surbrillance. Ensuite,

appuyez sur OK. Enfoncez le bouton

d'obturateur, puis relâchez-le.

Appuyez de nouveau pour arrêter

l'enregistrement.

Prima o botão Modo, em seguida,

para realçar Vídeo e, em

seguida, prima OK. Prima o botão do

obturador e, em seguida, solte-o.

Prima novamente para interromper

a gravação.

Drücken Sie die Modustaste, dann

, um zu markieren.

Drücken Sie anschließend „OK“.

Drücken Sie den Auslöser und

lassen Sie ihn anschließend los.

Drücken Sie den Auslöser erneut,

um die Aufzeichnung zu beenden.
Premere il pulsante delle modalità,

quindi premere per evidenziare

Video , infine premere OK.

Premere il pulsante dell'otturatore e

rilasciarlo. Premere di nuovo il

pulsante per interrompere la

registrazione.

1

1

2

3

Review pictures/videos
Visualiser des photos/vidéos
Betrachten von Bildern und Videos
Riesame della foto o del video
Revisión de fotografías y videos
Rever fotografias/vídeos

5

2

14

Store pictures on an

optional SD or SDHC

Card
Turn off the camera, push

card in until it clicks, then

turn on the camera.
Stocker des photos sur

une carte SD ou SDHC

en option
Eteignez l'appareil photo,

insérez la carte et

poussez-la jusqu'à ce

qu'elle s'enclenche, puis

allumez l'appareil photo.
Speichern von Bildern

auf einer optional

erhältlichen SD- oder

SDHC-Speicherkarte
Schalten Sie die Kamera

aus, schieben Sie die

Karte ein, bis sie hörbar

einrastet. Schalten Sie die

Kamera wieder ein.

Memorizzazione di foto

su una scheda SD o

SDHC opzionale
Spegnere la fotocamera,

spingere la scheda finché

non scatta in posizione,

quindi accendere la

fotocamera.
Almacenamiento de

imágenes en una tarjeta

SD o SDHC opcional
Apague la cámara,

presione la tarjeta hasta

que oiga un chasquido y

vuelva a encenderla.
Guarde fotografias num

cartão SD ou SDHC

opcional
Desligue a câmara,

introduza o cartão

correctamente e, em

seguida, ligue a câmara.

Set language, date/time

Régler la langue, la date et l'heure

Einstellen von Sprache, Datum

und Uhrzeit

Impostazione di lingua e data/ora

Configuración del idioma, la fecha

y la hora

Definir idioma, data/hora

Drücken Sie , um in den Bearbeitungsmodus zu

wechseln bzw. diesen zu beenden.

Vorheriges/nächstes Bild anzeigen

Video anhalten/Wiedergabe fortsetzen

Ein Bild/Video löschen

OK

Premere per accedere o uscire dalla modalità di

riesame.

per visualizzare la foto precedente/successiva

per riprodurre/mettere in pausa/

riprendere un video

per eliminare una foto o un video

OK

Pulse para acceder al modo de revisión o salir

de él.

para ver el archivo anterior/siguiente.

para reproducir, pausar o reanudar un vídeo.

para borrar una fotografía o un vídeo.

OK

Prima para entrar em/sair de Rever.

Ver anterior/seguinte

Reproduzir/pausar/continuar

um vídeo

Eliminar um(a) vídeo/fotografia

OK

Press to enter/exit Review.

View previous/next.

Play/pause/resume a

video.

Delete a picture/video.

OK

Appuyez sur pour accéder à/quitter la visualisation.

pour passer à la photo ou vidéo

précédente/suivante.

pour lire, mettre en pause ou

reprendre une vidéo.

pour supprimer une photo/vidéo.

OK

This manual is related to the following products: