beautypg.com

Installation, Conseils de montage, Montage / mounting / montage – Kathrein ESD 08 User Manual

Page 2

background image

935.1682/F/0203/2.2def/SKS

T

echnische Änderungen vorbehalten. Subject to technical changes. Nous nous réservons le

d

roit de toutes modifications techniques.

KATHREIN-Werke KG · Anton-Kathrein-Straße 1–3 · Postfach 10 04 44 · D-83004 Rosenheim · Deutschland · Telefon (0 80 31) 18 40 · Telefax (0 80 31) 18 43 06

Typ/No./Réf.

ESD 08/274197

ESD 32/274421

Frequenzbereich

AM/FM/TV/SAT

AM/FM/TV/SAT

FM/TV

Sat 1

Sat 2

Frequency range

MHz

0,15–862

0,15–862

47–862

950–2400

47–2400

Gamme de fréquence

950–2400

950–2400

Anschlussdämpfung
Insertion loss
Affaiblissement de raccordement

Kabel 1/cable 1/câble 1

dB

0,3/0,8

1

1,5

Kabel 2/cable 2/câble 2

dB

0,3/0,8

1

Schirmungsmaß

1

)

dB

5–300 MHz

≥ 85

30–300 MHz

≥ 85

Screening factor

1

)

300–470 MHz

≥ 80

300–470 MHz

≥ 80

Facteur de blindage1)

470–1000 MHz

≥ 75

470–1000 MHz

≥ 75

1000–2400 MHz

≥ 55

1000–2400 MHz

≥ 55

Technische Daten / Technical data / Données techniques

Montagehinweise

– Installation durch Fachpersonal
– Einsatz nur in trockenen Innenräumen
– Montagewerkzeug:

– Messer oder Abisolierhilfe
– Kreuzschlitzschraubendreher Gr. 1 oder

Schlitzschraubendreher 5 x 0,8

– Außenleiter beim Abisolieren nicht

beschädigen, weil sonst die angegebenen
Schirmungsmaße nicht erreicht werden.

– Geflechtadern dürfen nach dem Abisolie-

ren wegen Kurzschlussgefahr den
Innenleiter nicht berühren

– Vorsicht vor Krallenspitzen:

Verletzungsgefahr!

Installation

– only by qualified technicians
– only indoor in dry places
– Mounting tools:

– Knife or stripping aid
– Philips screwdriver size 1 or standard

screwdriver 5 x 0,8.

– Do not damage the outer conductor when

baring, otherwise the screening factor cannot
be attained

– Make sure that no wire of the outer conductor

touches the interior conductor. Danger of
short-circuit.

– Do not touch the tips of the claws. Danger of

injury.

Conseils de montage

– Installation seulement par des techniciens

spécialisés

– Installation seulement à l’intérieur en endroits

secs.

– Outils de montage:

– Couteau ou aide de dégainement
– Tournevis Philips No. 1 ou tournevis plat

5 x 0,8

– N’endommagez pas la tresse extérieure lors du

dégainement (le facteur de blindage sera mis en
cause)

– Veillez à ce qu’aucun fil de la tresse ne touche le

conducteur intérieur (court-circuit)

– Ne touchez pas les pointes des griffes

(Danger de blessure)

1

) Damit die angegebenen Werte erreicht werden, müssen nicht genutzte Ausgänge mit Abschlusswiderständen oder Kappen schirmdicht verschlossen werden

1

) In order to ensure that the given values are complied with, all unused outputs must be closed with a terminating resistor or with a cap

1

) Il faut fermer les sorties non-utilisées avec une charge ou un capuchon afin que les valeurs de blindage soient respectèes

Montage / Mounting / Montage

This manual is related to the following products: