beautypg.com

Jonsered LM2150SM User Manual

Page 17

background image

17

Maintenance

Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or main te nance

work. After 5 hours running time, tighten screws and nuts. Check the oil. The

spark plug must be at the highest point on the mower when it is tilted up.

Wartung

Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie mit der Reparatur,

Reinigung oder mit Wartungsarbeiten beginnen. Nach den ersten 5 Betreibs-

tunden alle Schrauben und Muttern überprüfen. Ölstand kontrollieren. Wenn

der Rasenmäher gekippt wird, müssen sich die Zündkerze an der höchsten

Stelle befinden.

Entretien

Toujours débrancher la bougie avant réparation, nettoyage ou entretien.

Après 5 heures d'utilisation, resserrer vis et écrous. Vérifier l'huile. Lorsque

la tondeuse est inclinée sur le côté, il faut que la bougie occupe la position

la plus élevée.

Inspeccion

Desconéctese siempre el cable del encendido de la bujía antes de hacer

una reparación, limpieza o trabajo de mantenimiento. Vovler a apretar tuercas y

tornillos después de cinco horas de trabajo. Contrólose el aceite. Si se coloca

el cortacésped de lado, el punto más alto debe ser la bujía.

Onderhoud

Voordag u begint met schoonmaken, reparaties of afstellen, altijd eerst de

bougiekabel losmaken. Bouten en moeren kontroleren ma vijf draaiuren.

Oliepeil kontroleren en zonodig bijvullen. Als de maaier op de zijkant wordt

gelegd, zorg dan dat de bougie naar boven zign gericht.

Mateniméto

Mateniméto: Staccare sempre il cavo di accensione prima di riparazioni,

pulizie o lavori di menutenzione. Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e

dadi. Controllare l'olio. Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la

candela sia il punto più alto.

Regularly

Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be between FULL

and ADD. NOTE: the dipstick must be screwed all the way down in order to

indicate correct oil level. Avoid filling with too much oil.

Regelmässig

Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie den Ölpeilstab heraus. De Öl-

stand soll swischen FULL and ADD liegen. ACHTUNG: der Ölpeilstab muss

vollständig hineingeschraubt sein, damit der richtige Ölstand angezeigt werden

kann. Vermeiden Sie zu viel Öl einzufüllen.

Régulièrement

Arrêter le moteur et vérifier la jauge à julie. Le niveau doit être situé entre FULL

(plein) et ADD (ajoutez). ATTENTION: il faut que la jauge soit vissé à fond

pour obtenir un résultat correct. Evitez de mettre trop d'huile.

Periódicamente

Parar el motor para controlar el nivel de aceite del motor. Debe estar entre

FULL y ADD. ATENCIÓN: la tapa tiene que estar bien puesta para que la

indicación del nivel de aceite de la varilla sea correcta. Evitar relleno excesivo

de aceite.

Regelmatig

Kontroleer het oliepeil bij voorkeur bij een koude motor. Het niveau moet tus-

sen FULL en ADD staan. Nooit beneden de ADD mar ook nooit boven FULL.

N.B. De peilstok moet geheel ingedraaid worden voor dejuiste meting. Niet

teveel olie bijvullen.

Periodicamente

Arrestare il more e controllare l'asta dell'olio. Ll livello deve trovarsi fra FULL

e ADD. ATTENZIONE: l'asta dell'olio deve essere avvitata fino in fondo per

vedere il livello correctto dell'olio. Evitare di versare troppo olio.