Using the monitor menu, Verwendung des monitor-menüs, Utilisation du menu du moniteur – JVC KV-M705 User Manual
Page 4: Gebruik van het monitormenu

4
Adjustable items on the monitor menu / Einstellpunkte im Monitormenü / Réglages ajustables sur le menu du moniteur / Instelbare onderdelen van het monitormenu
BRIGHT:
Adjust this if the picture is too bright or too dark.
• Adjustable range: –10 to +11
• Initial level: 0 (center)
Diesen Parameter einstellen, wenn das Bild zu
hell oder zu dunkel ist.
• Einstellbereich: –10 bis +11
• Anfangspegel: 0 (Mitte)
Ajustez ce réglage si l’image est trop lumineuse
ou trop sombre.
• Plage d’ajustement: –10 à +11
• Niveau initial: 0 (centre)
Stel in indien het beeld te helder of te donker is.
• Instelbereik: –10 t/m +11
• Fabrieksniveau: 0 (midden)
CONTRAST:
Control the degree of difference between the
lightest and darkest parts of the picture.
• Adjustable range: –10 to +11
• Initial level: 0 (center)
Regelung des Unterschieds zwischen den
hellsten und dunkelsten Teilen des Bildes.
• Einstellbereich: –10 bis +11
• Anfangspegel: 0 (Mitte)
Contrôle le degré de différence entre les parties les
plus lumineuses et les plus sombres de l’image.
• Plage d’ajustement: –10 à +11
• Niveau initial: 0 (centre)
Voor het instellen van het verschil tussen de
donkerste en lichtste gedeeltes van het beeld.
• Instelbereik: –10 t/m +11
• Fabrieksniveau: 0 (midden)
TINT:
Adjust this if the human skin color is unnatural.
• Adjustable range: –10 to +11
• Initial level: 0 (center)
Diesen Parameter einstellen, wenn die
menschliche Hautfarbe unnatürlich erscheint.
• Einstellbereich: –10 bis +11
• Anfangspegel: 0 (Mitte)
Ajustez ce réglage si la couleur de la peau
humaine n’est pas naturelle.
• Plage d’ajustement: –10 à +11
• Niveau initial: 0 (centre)
Stel in indien de huidskleur van personen
onnatuurlijk is.
• Instelbereik: –10 t/m +11
• Fabrieksniveau: 0 (midden)
COLOR:
Adjust the color of the picture—lighter or darker.
• Adjustable range: –10 to +11
• Initial level: 0 (center)
Diesen Parameter einstellen, wenn der Farbton
zu hell oder zu dunkel ist.
• Einstellbereich: –10 bis +11
• Anfangspegel: 0 (Mitte)
Permet d’ajuster la couleur de l’image—plus
clair ou plus sombre.
• Plage d’ajustement: –10 à +11
• Niveau initial: 0 (centre)
Voor het instellen van de beeldkleur—donkerdere of
lichtere.
• Instelbereik: –10 t/m +11
• Fabrieksniveau: 0 (midden)
DIMMER:
Adjust the light of the screen when you turn on
the headlights.
• Adjustable range: –5 to +5
• Initial level: 0 (center)
Einstellung der Bildschirmhelligkeit bei
eingeschalteten Scheinwerfern.
• Einstellbereich: –5 bis +5
• Anfangspegel: 0 (Mitte)
Régler la luminosité de l’écran une fois les
phares de la voiture allumés.
• Plage d’ajustement: –5 à +5
• Niveau initial: 0 (centre)
Stel de schermverlichting af wanneer u de
koplampen inschakelt.
• Instelbereik: –5 t/m +5
• Fabrieksniveau: 0 (midden)
AUTO OPEN/
CLOSE:
Set to “ON” to open/close the monitor
automatically when turning on/off the power.
• Selectable settings: ON, OFF
• Initial setting: ON
Auf „ON“ stellen, damit der Monitor automatisch
geöffnet/geschlossen wird, wenn die
Stromversorgung ein-/ausgeschaltet wird.
• Wählbare Einstellungen: ON, OFF
• Anfangseinstellung: ON
Sélectionnez “ON” pour ouvrir/fermer
automatiquement le moniteur lors de la mise
sous tension/hors tension.
• Réglages sélectionnables: ON, OFF
• Réglage initial: ON
Zet op “ON” om de monitor automatisch te openen/
sluiten wanneer u de voeding in-/uitschakelt.
• Kiesbare instellingen: ON, OFF
• Basisinstelling: ON
SLIDE
POSITION:
Adjust the monitor position.
• Selectable settings: FORTH, BACK
• Initial setting: FORTH
Einstellen der Monitorstellung.
• Wählbare Einstellungen: FORTH, BACK
• Anfangseinstellung: FORTH
Permet d’ajuster le moniteur ou sa position.
• Réglages sélectionnables: FORTH, BACK
• Réglage initial: FORTH
Stel de monitorpositie af.
• Kiesbare instellingen: FORTH, BACK
• Basisinstelling: FORTH
BLUE LED:
Light on or off the blue LED when you turn on
the monitor.
• Selectable settings: ON, OFF
• Initial setting: ON
Aufleuchten oder Erlöschen der blauen LED,
wenn der Monitor eingeschaltet wird.
• Wählbare Einstellungen: ON, OFF
• Anfangseinstellung: ON
Permet d’allumer ou d’éteindre la DEL bleue
lorsque vous mettez le moniteur sous tension.
• Réglages sélectionnables: ON, OFF
• Réglage initial: ON
Blauwe LED-verlichting aan of uit bij het
inschakelen van de monitor.
• Kiesbare instellingen: ON, OFF
• Basisinstelling: ON
BEEP TONE:
Set to “ON” to beep when you operate the unit.
• Selectable settings: ON, OFF
• Initial setting: ON
Auf „ON“ stellen, damit ein Piepton zu hören ist,
wenn das Gerät in Betrieb genommen wird.
• Wählbare Einstellungen: ON, OFF
• Anfangseinstellung: ON
Sélectionnez “ON” afin qu’un bip soit émis
lorsque vous utilisez l’unité.
• Réglages sélectionnables: ON, OFF
• Réglage initial: ON
Zet op “ON” voor piepgeluiden bij het bedienen van
het apparaat.
• Kiesbare instellingen: ON, OFF
• Basisinstelling: ON
AV2 SETUP
*3, *4
:
Select the use of AV INPUT2 jack.
• Selectable settings: NORMAL, CAMERA,
CAMERA REV
NORMAL: Select this when connecting an AV
component such as a VCR.
CAMERA: Select this when connecting the
rear view camera. The rear view automatically
displayed when you change the gear to the
back position.
CAMERA REV
*5
: Select this when connecting
the rear view camera. The mirror image of the
rear view automatically displayed when you
change the gear to the back position.
• Initial setting: NORMAL
Auswählen der AV INPUT2-Buchse.
• Wählbare Einstellungen: NORMAL, CAMERA,
CAMERA REV
NORMAL: Auswählen wenn eine
Komponente wie VCR angeschlossen wird.
CAMERA: Auswählen wenn eine
Rückfahrkamera angeschlossen wird. Die
Rückfahransicht wird automatisch angezeigt,
wenn der Rückwärtsgang eingelegt wird.
CAMERA REV
*5
: Auswählen wenn eine
Rückfahrkamera angeschlossen wird.
Die Rückfahransicht wird automatisch
als Spiegelbild angezeigt, wenn der
Rückwärtsgang eingelegt wird.
• Anfangseinstellung: NORMAL
Permet de sélectionner l’utilisation de la prise
AV INPUT2.
• Réglages sélectionnables: NORMAL,
CAMERA, CAMERA REV
NORMAL: Sélectionnez ce réglage
lorsque vous branchez un appareil (ex.:
magnétoscope).
CAMERA: Sélectionnez ce paramètre lorsque
vous branchez la caméra du rétroviseur. La
vue arrière s’affiche automatiquement lorsque
vous passez la marche arrière.
CAMERA REV
*5
: Sélectionnez ce paramètre
lorsque vous branchez la caméra du
rétroviseur. Le reflet du rétroviseur s’affiche
automatiquement lorsque vous passez la
marche arrière.
• Réglage initial: NORMAL
Selecteer het gebruik van de AV INPUT2-
aansluiting.
• Kiesbare instellingen: NORMAL, CAMERA,
CAMERA REV
NORMAL: Selecteer deze wanneer bijvoorbeeld
een videorecorder (VCR) wordt aangesloten.
CAMERA: Selecteer deze wanneer de
achteruitkijkcamera wordt aangesloten. Het zicht
naar achteren wordt automatisch weergegeven bij
het inschakelen van de achteruitversnelling.
CAMERA REV
*5
: Selecteer deze wanneer de
achteruitkijkcamera wordt aangesloten. Het
spiegelbeeld van het zicht naar achteren wordt
automatisch weergegeven bij het inschakelen van
de achteruitversnelling.
• Basisinstelling: NORMAL
TV SETUP
*2
:
Adjust the TV tuner settings. See “Adjusting TV
SETUP settings” (page 5) for details.
Einstellen der Fernsehtuner-Einstellungen.
Weitere Einzelheiten finden Sie unter „Einrichten
der TV SETUP-Einstellungen“ (Seite 5).
Permet le réglage des paramètres du tuner de
télévision. Reportez-vous à la section “Réglage
des paramètres TV SETUP” (page 5) pour plus
de détails.
Stel de TV-tunerinstellingen af. Zie “TV
SETUP-instellingen afstellen” (pagina 5) voor meer
informatie.
*3
: Selecting “CAMERA” or “CAMERA REV” also
makes the picture from AV OUT the rear view
when changing the gear to the back position.
*4
: When selecting “CAMERA” or “CAMERA
REV”, the functions below does not work in
AV2:
• indicating the source name
• changing menu settings and aspect ratio
• changing the playback source (when
changing the gear to the back position to
display the rear view).
*5
: The picture from AV OUT does not become
the mirror image.
*3
: Bei Auswahl von „CAMERA“ bzw. „CAMERA
REV“ wird auch das Bild von AV OUT zur
Rückfahransicht, wenn der Rückwärtsgang
eingelegt wird.
*4
: Bei Auswahl von „CAMERA“ bzw. „CAMERA
REV“ können die untenstehenden Funktionen
nicht in AV2 verwendet werden:
• Anzeige der Wiedergabequelle
• Ändern der Menüeinstellungen und des
Bildseitenverhältnisses
• Wechseln der Wiedergabequelle (bei
Einlegen des Rückwärtsgangs zur Anzeige
der Rückfahransicht).
*5
: Das Bild von AV OUT wird nicht als
Spiegelbild angezeigt.
*3
: La sélection des paramètres “CAMERA” ou
“CAMERA REV” permet également d’afficher
la vue du rétroviseur à partir de AV OUT en
passant an marche arrière.
*4
: Les fonctions si dessous ne fonctionnent
pas en mode AV2 lorsque les paramètres
“CAMERA” ou “CAMERA REV” sont
sélectionnés.
• indication du nom source
• modification des paramètres du menu et du
format d’image
• modification de la source de lecture (lors du
passage en marche arrière afin d’afficher la
vue du rétroviseur).
*5
: L’image du rétroviseur ne s’affiche pas en
mode AV OUT.
*3
: Als u “CAMERA” of “CAMERA REV”
selecteert, wordt het beeld van AV OUT ook het
zicht naar achteren bij het inschakelen van de
achteruitversnelling.
*4
: Als u “CAMERA” of “CAMERA REV” selecteert,
werken onderstaande functies niet in AV2:
• aangeven van de bronnaam
• wijzigen van de menu-instellingen en hoogte-
breedteverhouding
• wijzigen van de afspeelbron (bij het inschakelen
van de achteruitversnelling om het zicht naar
achteren weer te geven).
*5
: Het beeld van AV OUT wordt niet het
spiegelbeeld.
Basic procedure / Grundverfahren / Procédure de base / Basishandelingen
1
1
Call up the menu.
• Menu selection goes off if other
operations are done or no
operation is done for about 5
seconds.
1
Rufen Sie das Menü auf.
• Die Menüwahl erlischt, wenn
andere Bedienungen ausgeführt
werden oder etwa 5 Sekunden
lang keine Bedienung geschieht.
1
Appelez le menu.
• Le menu disparaît si une autre
opération est réalisée ou si aucune
opération n’est réalisée pendant
environ 5 secondes.
1
Roep het menu op.
• Het menu dooft indien u een andere
bediening uitvoert of indien u
gedurende ongeveer 5 seconden geen
bediening uitvoert.
*2: Appears only when the TV
tuner KV-C1001/KV-C1007 is
connected and TV is selected as
the source (see page 2).
*2: Wird nur angezeigt, wenn der
Fernsehtuner KV-C1001/
KV-C1007 angeschlossen ist und
„TV“ als Quelle ausgewählt ist
(siehe Seite 2).
*2: Apparaît uniquement lorsque le
tuner de télévision KV-C1001/
KV-C1007 est branché et si la
source sélectionnée est TV (voir
page 2).
*2: Verschijnt alleen wanneer de TV-
tuner KV-C1001/KV-C1007 wordt
aangesloten en TV wordt gekozen als
bron (zie pagina 2).
2
2
Select an item you want to
adjust.
• When adjusting the TV SETUP
settings, see “Adjusting TV SETUP
settings” (page 5).
2
Wählen Sie einen Parameter
aus, den Sie einstellen
möchten.
• Zum Einrichten der TV SETUP-
Einstellungen siehe „Einrichten der
TV SETUP-Einstellungen“ (Seite 5).
2
Choisissez le réglage que
vous souhaitez ajuster.
• Reportez-vous à la section
“Réglage des paramètres TV
SETUP” (page 5) avant de
procéder à ces réglages.
2
Kies het in te stellen
onderdeel.
• Zie voor het afstellen van de TV
SETUP-instellingen “TV SETUP-
instellingen afstellen” (pagina 5).
3
3
Adjust the level of the
selected item (or select an
appropriate setting for the
selected item).
3
Stellen Sie ausgewählten
Parameter entsprechend
ein (oder wählen Sie eine
geeignete Einstellung
für den ausgewählten
Parameter).
3
Ajustez le niveau du réglage
choisi (ou choisissez le
réglage approprié).
3
Stel het niveau van het
gekozen onderdeel in
(of kies de gewenste
instelling voor het gekozen
onderdeel).
4
4
Exit from the menu.
Press the button repeatedly until the
menu disappears.
4
Verlassen Sie das Menü.
Betätigen Sie wiederholt diese Taste,
bis das Menü ausgeblendet wird.
4
Quittez le menu.
Appuyez répétitivement sur la touche
jusqu’à ce que le menu disparaisse.
4
Verlaat het menu.
Druk herhaaldelijk op de toets totdat het
Menu is gewist.
Using the monitor menu
You can make your own display adjustments using
the menu.
• For the adjustable items, see below.
Current menu item
Aktueller Menüpunkt
Réglage de menu actuel
Huidige menu-onderdeel
Verwendung des Monitor-Menüs
Sie können Ihr eigenes Displaybild erstellen mit dem
Menü vornehmen.
• Die Einstellungen, die angepasst werden können,
sehen Sie unten.
Utilisation du menu du moniteur
Vous pouvez réaliser vos propres ajustements pour
l’affichage en utilisant le menu.
• Reportez-vous ci-dessous pour consultez la liste
des éléments réglables.
Gebruik van het monitormenu
U kunt uw eigen instellingen voor het display maken met
gebruik van het menu.
• Zie hieronder voor de instelbare onderdelen.
BRIGHT
CONTRAST
TINT
COLOR
DIMMER
AUTO OPEN/CLOSE
ON
SLIDE POSITION
FORTH
BLUE LED
ON
BEEP TONE
ON
AV2 SETUP
NORMAL
TV SETUP
>>
*
2
LVT1483_001A_2.indd 4
LVT1483_001A_2.indd 4
05.8.26 4:13:38 PM
05.8.26 4:13:38 PM