Technische daten, Spécifications, Specifications – JVC KT-DB1000 User Manual
Page 3: Specificaties
3
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Identification des parties
Namen van onderdelen
Parts Identification
Bezeichnung von Tasten und Reglern
1
2
3
4
1 CHANGER terminal
By using the J-LINK connecting cable
(supplied with the CD changer), connect to
the CD changer if any.
2 Receiver cable
Connect to the car receiver.
3 ON/OFF switch
• ON: Select this when using a DAB aerial
with a booster. (Initial setting)
• When using a DAB aerial with a
booster, power (12 V/100 mA) is
supplied to the booster through
the aerial wire.
• Purchase an aerial with a booster
whose power consumption is less
than 100 mA, and connect it using
SMB type connector.
• OFF: Select this when using a DAB aerial
without a booster.
4 Aerial in terminal (SMB type)
Connect the aerial cable.
If “Antenna Power NG” or “ANTENANG”
appears on the connected receiver’s display:
= Check the connection between
this unit and car receiver.
= Check whether or not the DAB
aerial cable is short-circuited.
1 Prise CHANGER
En utilisant le câble de connexion J-LINK
(fourni avec le changeur CD), connectez le
changeur CD si vous en utilisez un.
2 Câble de l’autoradio
Permet de connecter l’autoradio.
3 Commutateur ON/OFF
• ON: Choisissez cette position quand vous
utilisez l’antenne DAB avec un
préamplificateur (réglage initial).
• Lors de l’utilisation de l’antenne
DAB avec un préamplificateur,
l’alimentation (12 V/100 mA) est
fournie au préamplificateur par le
fil d’antenne.
• Achetez une antenne avec un
préamplificateur dont la consommation
électrique est inférieure à 100 mA et
connectez-la en utilisant un connecteur
de type SMB.
• OFF: Choisissez cette position quand vous
utilisez l’antenne DAB sans
préamplificateur.
4 Prise d’entrée d’antenne (type SMB)
Connectez le câble d’antenne à cette prise.
Si “Antenna Power NG” ou “ANTENNANG”
apparaît sur l’affichage de l’autoradio
connecté:
= Vérifiez la connexion entre
l’appareil et l’autoradio.
= Vérifiez si le câble de l’antenne
DAB est court-circuité.
1 De ingang CHANGER
Sluit hier de J-LINK-kabel (meegeleverd met
de CD-wisselaar) op de CD-wisselaar aan
(indien van toepassing).
2 Receiverkabel
Verbind met de auto-ontvanger.
3 ON/OFF schakelaar
• ON: Kies bij gebruik van een DAB-
antenne met booster.
(Basisinstelling)
• Bij gebruik van een DAB-antenne
met booster, wordt via de
antennedraad stroom (12 V/100
mA) naar de booster gestuurd.
• Koop een antenne met booster
waarvan het stroomverbruik lager
dan 100 mA is en verbind middels
een SMB type stekker.
• OFF: Kies indien u een DAB-antenne
zonder booster gebruikt.
4 Antenne-ingangsaansluiting (SMB type)
Verbind de antennekabel.
Indien “Antenna Power NG” of “ANTENANG”
op het display van de aangesloten ontvanger
verschijnt:
= Controleer de verbinding tussen
deze eenheid en de auto-ontvanger.
= Controleer of de DAB-antennekabel
kortsluiting maakt.
1 Anschluß CHANGER
Verwenden Sie das (mitgelieferte)
J-LINK-Anschlußkabel, und verbinden Sie
diesen Anschluß mit einem ggf.
vorhandenen CD-Wechsler.
2 Receiver-Kabel
Schließen Sie dieses an den Autoreceiver an.
3 ON-/OFF-Schalter
• ON: Wählen Sie diese Einstellung, wenn
Sie eine DAB-Antenne mit Verstärker
verwenden. (Grundeinstellung)
• Wenn Sie eine DAB-Antenne mit
Verstärker verwenden, erfolgt die
Stromversorgung (12 V/100 mA)
des Verstärkers über das
Antennenkabel.
• Besorgen Sie eine Antenne mit einem
Verstärker, dessen Stromverbrauch
unter 100 mA liegt, und schließen Sie
die Antenne mit einem SMB-Stecker an.
• OFF: Wählen Sie diese Einstellung, wenn
Sie eine DAB-Antenne ohne
Verstärker verwenden.
4 Antenneneingang (SMB-Anschluß)
Schließen Sie das Antennenkabel an.
Wenn „Antenna Power NG“ oder „ANTENNA
NG“ in der Anzeige des angeschlossenen
Receivers angezeigt wird:
= Überprüfen Sie die Verkabelung
zwischen dieser Einheit und dem
Autoreceiver.
= Überprüfen Sie, ob ein Kurzschluß
am DAB-Antennenkabel vorliegt.
Die folgenden Modelle der JVC-Autoreceiver
können zusammen mit diesem DAB-Tuner
betrieben werden:
• Wenn Sie einen anderen JVC-Autoreceiver
besitzen, setzen Sie sich mit einem JVC-
Autoradiofachhändler in Ihrer Nähe in
Verbindung.
Now the following lineup of JVC car receivers is
ready for use with this DAB tuner unit.
• If you have another JVC car receiver, consult
with your nearest JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
dealer.
Actuellement les modèles d’autoradio JVC
suivants peuvent être utilisés avec ce tuner DAB.
•
Si vous possédez un autre modèle d’autoradio
JVC, consulter votre revendeur d'autoradios
JVC.
De volgende auto-ontvangers van JVC kunnen
in combinatie met deze DAB-tuner worden
gebruikt:
• Als u een andere auto-ontvanger van JVC
hebt, raden we u aan contact op te nemen
met de JVC car audio dealer bij u in de buurt.
Car CD receiver:(As of May of 2002)/ Auto-CD-Receiver:(Ab Mai 2002)/ Combiné radio-CD:
(au mois de mai 2002)/ Autoradio/CD:(vanaf mei 2002)
KD-SX1500R, KD-LX3R, KD-SX999R, KD-SX959R,KD-SX878R, KD-MX2900R, KD-SX979R, KD-SX909R,KD-SX925R, KD-SX924R, KD-LX50R, KD-LX30R, KD-LX10R,
KD-SX991R, KD-SX911R, KD-SH99R, KD-SH77R, KD-SH55R, KD-LX330R, KD-LX110R, KD-SX992R, KD-SX921R,KD-LH7R, KD-LH5R, KD-SX927R, KD-SH909R, KD-SH707R,
KD-LX333R, KD-LX111R, KD-LH2000R, KD-LH1000R
Car Cassette receiver:(As of May of 2002)/ Auto-Cassettenreceiver:(Ab Mai 2002)/ Combiné radio-cassette:
(au mois de mai 2002)/ Autoradio/cassette:(vanaf mei 2002)
KS-FX940R, KS-FX840R, KS-FX650R, KS-FX950R, KS-FX850R, KS-FX834R, KS-FX835R, KS-FX820R, KS-FX722R, KS-FX922R, KS-FX822R, KS-FX8R, KS-LX200R,
KS-FX915R, KS-FX772R, KS-FX732R, KS-FX725R, KS-FX832R, KS-LH6R, KS-LH4R, KS-FX925R
TECHNISCHE DATEN
Empfangsfrequenzen:
Band III: 174,928 MHz bis 239,200 MHz
L-Band: 1452,960 MHz bis 1490,624 MHz
Leistungsaufnahme:
Betriebsspannung: 14,4 V Gleichstrom
(zulässige Spannung: 11 V bis 16 V)
Erdungssystem:
Negative Erdung
Zulässige Betriebstemperatur:
–10°C bis +50°C
Abmessungen (B x H x T):
132 mm X 34 mm X 73 mm
Gewicht:
ca. 375 g
Zubehör:
Antennenanschlußkappe X1, Schraube X 1.
Änderungen der konstruktion und technischen Daten
ohne Vorankündigung möglich.
SPÉCIFICATIONS
Fréquences recevables:
Bande III:
174,928 MHz à
239,200 MHz
Bande L: 1452,960 MHz à 1490,624 MHz
Alimentation:
Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 V à
16 V tolérés)
Système de mise à la masse:
Masse négative
Plage des températures de fonctionnement:
–10°C à +50°C
Dimensions (L x H x P):
132 mm X 34 mm X 73 mm
Masse:
Environ 375 g
Accessoires:
1 Protecteur de prise d’antenne, 1 vis.
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
SPECIFICATIONS
Receivable frequencies:
Band III: 174.928 MHz to
239.200 MHz
L-Band: 1452.960 MHz to 1490.624 MHz
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V
allowance)
Ground System:
Negative ground
Allowable Operating Temperature:
–10°C to +50°C
Dimensions (W x H x D):
132 mm X 34 mm X 73 mm
Mass:
Approx. 375 g
Accessories:
Antenna Terminal protector X 1, screw X 1.
Design and specifications subject to change without
notice.
SPECIFICATIES
Ontvangstfrequenties:
Band III:
174,928 MHz tot
239,200 MHz
L-Band:
1452,960 MHz tot 1490,624 MHz
Spanning:
Voltage: DC 14,4 V (variabel van 11 V tot 16 V)
Aardingssysteem:
Negatieve aarding
Bedieningstemperatuur:
–10°C tot +50°C
Afmeting (W x H x D):
132 mm X 34 mm X 73 mm
Gewicht:
circa 375 g
Accessoires:
Beschermer antenne-aansluiting x 1, schroef x 1.
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
kennisgeving worden gewijzigd.
LVT0959-EN/GE/FR/NL.f
02.7.16, 0:37 PM
3