beautypg.com

Philips Magnavox AQ 6591 User Manual

Aq6591 stereo radio casset te play er, Vo lume fm stereo tuning fm am ta p e radio off

background image

Stereo Radio Cassette Player

AQ 6591

Toll Free Help Line

Ligne d'assistance en service libre
Linea de ayuda telefónica sin cargo

800-531-0039

ENGLISH

POWER SUPPLY

Mains Adapter (not included)
The voltage of the 3V adapter must match with the local voltage.
The 3.5 mm adapter plug's 1.3 mm center pin must also be connected
to the minus pole -.
• Connect the mains adapter to the set's DC 3V (->+) jack and

a wall outlet.

• Always disconnect the mains adapter if you are not using it.

Battery (not included)
• Open battery door and insert two alkaline batteries, type R6, UM3

or AA as indicated.

• Remove the batteries from the set if they are exhausted or not to be

used for a long time.

RADIO RECEPTION

1. Connect headphones to the p jack.
2. Set the •FM•AM•TAPE/RADIO OFF switch to FM or AM

– The FM STEREO indicator lights up when receiving a FM stereo

transmission.

3. Select the station using the TUNING control.

To improve reception
FM:

The headphone cord functions as the FM antenna. Extend it
fully and position the cord.

AM:

Uses a built-in antenna. Turn the set to find the best position.

4. Adjust the sound with the VOLUME and DBB (Dynamic Bass

Boost) controls.

5. To turn off the radio, push the •FM•AM•TAPE/RADIO OFF switch

to TAPE/RADIO OFF.

CASSETTE PLAYBACK

1. Connect headphones to the p jack.
2. Set the •FM•AM•TAPE/RADIO OFF switch to TAPE/ OFF.
3. Open the cassette holder and insert a tape
4. Press the cassette holder lightly to shut.
5. To start playback, press

1.

6. Adjust the sound with the VOLUME and DBB controls.
7. To stop, press

9 and the set is switched off.

8. To fast wind, press

5. Press 9 to stop fast winding.

– At the end of a tape, the cassette key is automatically released

and the set switched off.

Maintenance (see fig. 1)
• Clean parts A and B every month with a cotton bud dipped in

alcohol, or by playing through a cleaning tape.

• Use a soft damp cloth to wipe off dust and dirt. Don’t use benzene

or corrosives to clean the set.

• Don’t use C-120 tapes.
• Don’t expose the set or cassettes to rain, moisture, sand or to

excessive heat e.g. cars parked in direct sunlight.

GENERAL INFORMATION

Accessories (included)
1x Belt clip, 1x stereo headphones.

Using the belt clip (see fig. 4)
1.
To attach, position the shaped grip (found on the back of the belt

clip) so that it fits into the belt clip hole 1.

2. Push the belt clip down 2 and turn 3 to LOCK as indicated on the

set.

3. To detach, gently lift the belt clip and turn to RELEASE as indicated

on the set.

Take care when using headphones
Hearing Safety:
Listen at a moderate volume. Use at high volume can impair your
hearing.
Traffic Safety:
Do not use headphones while driving or cycling as you may cause an
accident.

Environmental note
• The packaging has been minimized so that it is easy to separate into

two materials: card and plastic. Please observe the local regulations
regarding the disposal of these packaging materials.

• Please inquire about local regulations on how to hand in your old

set for recycling.

Batteries contain chemical substances, so they should be

disposed of properly.

This set complies with the FCC-Rules, Part 15. Operation is subject to
the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including inter-

ference that may cause undesired operation.

FRANÇAIS

ALIMENTATION

Adaptateur secteur (non compris à la livraison)
La tension d’adaptateur 3V doit correspondre à la tension locale.
L’ergot central 1,3 mm. de l’adaptateur 3,5 mm. doit être connecté au
pôle négatif -.
• Connectez l’adaptateur secteur à la prise DC 3V (->+) de

l’équipement et à une prise murale.

• Débranchez toujours l’adaptateur secteur en cas de non-utilisation.

Piles (non comprises à la livraison)
• Ouvrez le clapet de compartiment et introduisez deux piles alcalines,

type R6, UM3 ou AA tel que mentionné.

• Retirez les piles de l’équipement au cas où elles seraient usées ou

qu’elles n’ont pas été utilisées pendant une période prolongée.

RECEPTION RADIO

1. Reliez le casque à la prise p.
2. Placez le bouton •FM•AM•TAPE/RADIO OFF sur la position FM ou AM.

– Le témoin FM STEREO s'allume pendant réception stéreo FM.

3. Sélectionnez la station à l'aide de la commande de syntonisation

TUNING.

Pour une meilleure réception
FM:

le fil du casque sert d'antenne FM. Maintenez le fil aussi
étiré et bien orienté que possible.

AM:

utilise l'antenne intégrée. Modifiez la position de
l'appareil lui-même afin d'obtenir la meilleure réception.

4. Réglez le son à l'aide des boutons VOLUME et DBB (Dynamic Bass Boost).
5. Pour mettre la radio hors tension, placez le bouton

•FM•AM•TAPE/RADIO OFF sur la position TAPE /RADIO OFF.

LECTURE D'UNE CASSETTE

1. Reliez le casque à la prise p.
2. Placez le bouton •FM•AM•TAPE/RADIO OFF sur la position

TAPE/OFF.

3. Ouvrez le compartiment à cassette et insérez une cassette.
4. Appuyez doucement sur la porte du compartiment pour la refermer.
5. Pour commencer la lecture, appuyez sur

1.

6. Réglez le son à l'aide des boutons VOLUME et DBB.
7. Pour arrêter, appuyez sur

9 et l'appareil sera alors hors tension.

8. Pour une avance rapide de la bande, appuyez sur

5. Pour arrêter

l'avance rapide, appuyez sur

9.

– En fin de cassette, les touches se relâchent automatiquement et

l’équipement est mis hors service.

Entretien (voir fig. 1)
• Nettoyez les pièces A et B une fois par mois avec un coton-tige

légèrement imbibé d'alcool, ou en passant une cassette spéciale
autonettoyante.

• Utilisez un chiffon doux et légèrement humide pour enlever la

poussière et saleté. N'utilisez jamais du benzène ou des abrasifs pour
nettoyer l’appareil.

• N’utilisez pas les cassettes de type C-120.
• N’exposez pas l'appareil ou les cassettes à la pluie, l'humidité, le

sable ou une chaleur excessive comme, par exemple, dans une voiture
garée au soleil.

GENERALITES

Accessoires (inclus)
1x Pince de ceinture, 1x Casque stéréo.

Utilisation de la pince de ceinture (voir fig. 4)
1.
Pour l'attacher, introduisez l'ergot situé au dos de la pince dans

l'orifice de la pince 1.

2. Appuyez la pince de ceinture vers le bas 2 et tournez 3 vers

LOCK comme indiqué sur l’appareil.

3. Pour l'enlever, soulevez et tournez la pince vers RELEASE pour la

libérer comme indiqué sur l'appareil.

Utiliser le casque avec votre tete !
Conseils relatifs à l'acuité auditive:
Modérer le volume d'écoute. Un son trop fort risque de diminuer
l'acuité auditive.
Conseils relatifs à la circulation:
Ne pas utiliser le casque lorsque vous conduisez un véhicule ou une
bicyclette pour éviter tout risque d'accident.

Remarque concernant l’environnement
• L’emballage est composé de deux matériaux: le carton (pour la boîte) et

le polyéthylène (pour les sachets). Veuillez observer les réglementations
locales concernant le rebut de ces matériaux d’emballage.

• Renseignez-vous sur les réglementations locales concernant le

recyclage de votre ancien appareil.

Les piles renferment des éléments chimiques et doivent par

conséquent être rejetées en accord avec les règlements en vigueur.

L’appareil répond aux normes FCC, Part 15.
Fonctionnement soumis aux deux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les

interférences susceptibles de provoquer un fonctionement peu
satisfaisant.

ESPAÑOL

SUMINISTRO DE RED

Adaptador de red (no incluido)
El voltaje del adaptador de 3 V ha de corresponder al voltaje local.
La conexión central de 1,3 mm del enchufe del adaptador de 3,5 mm
también debe conectarse al polo negativo -.
• Conecte el adaptador principal al enchufe de CC de 3 V (->+)

del dispositivo y a una toma de la pared.

• Desconectar el adaptador principal siempre que no lo esté usando.

Pila (no incluida)
• Abra la puerta de las pilas e inserte dos pilas alcalinas, tipo R6,

UM3 o AA, según se indique.

• Retire las pilas del equipo si están gastadas o si no se va a utilizar

durante un largo periodo de tiempo.

RECEPCIÓN DE RADIO

1. Conecte el auricular al enchufe p.
2. Ajuste el conmutador •FM•AM•TAPE/RADIO OFF a FM o AM.

– El indicador FM STEREO se enciende.

3. Seleccione la emisora usando el control TUNING.

Para mejorar la recepción
FM:

El cable del auricular funciona como antena de FM.
Manténgalo extendido y ubíquelo en la mejor posición.

AM:

Se usa la antena incorporada. Gire el aparato para
buscar la mejor posición.

4. Ajuste el nivel del sonido por medio de los controles VOLUME y

DBB (Dynamic Bass Boost - Aumento dinámico del bajo)

5. Para apagar el aparato, pulse el conmutador

•FM•AM•TAPE/RADIO OFF a TAPE/RADIO OFF.

REPRODUCCIÓN DE CASSETTES

1. Conecte el auricular al enchufe p.
2. Ajuste el conmutador •FM•AM•TAPE/RADIO OFF a TAPE/OFF.
3. Abra el portacassettes e inserte un cassette.
4. Pulse el portacassettes levemente para cerrarlo.
5. Para comenzar la reproducción, pulse

1.

6. Ajuste el nivel del sonido por medio de los controles VOLUME y DBB.
7.
Para detener la reproducción pulse

9 y el aparato se apagará.

8. Para avance rápido de la cinta, pulse

5 . Pulse 9 para detener el

avance rápido.
– Al final de la cinta, las teclas del casete se liberan de forma

automática y se apaga el equipo.

Mantenimiento (véase fig. 1)
• Limpie las partes A y B una vez al mes con un algodón

humedecido en alcohol o mediante una cinta limpiadora.

• Utilice un paño suave humedecido para quitar polvo y suciedad.

Para limpiar el equipo no utilice gasolina o productos abrasivos.

• No utilice cintas C-120.
• Evite la exposición del equipo o cintas a la lluvia, humedad, arena o

calor excesivo como en automóviles aparcados al sol.

INFORMACIÓN GENERAL

Accesorios (incluidos)
1 x Clip para cinturón, 1 x Auriculares estéreo.

Uso del clip para cinturón (véase fig. 4)
1.
Para acoplarlo, coloque el pasador moldeado (que se halla en la

parte posterior del clip para cinturón) de forma que encaje en el
orificio para el clip para cinturón 1.

2. Pulse el clip para cinturón 2 y gire 3 su LOCK según se indica en

el equipo.

3. Para separarlo, levante suavemente y gire el clip su RELEASE

según se indica en el equipo.

Tenga precaución al utilizar los auriculares
Seguridad de audición:
Escuche a un volumen moderado. Si se emplea un volumen alto puede
perjudicarse su capacidad auditiva.
Seguridad ante el tráfico:
No utilice los auriculares mientras conduce un automóvil o va en bicicleta,
ya que puede causar un accidente.

Advertencia medioambiental
• El embalaje puede separarse en dos materiales: cartón (la caja) y

polietileno (las bolsas). Cuando tire estos materiales de embalaje,
hágalo conforme a la normativa de su localidad.

• Infórmese sobre la normativa referente a aparatos viejos.
Las pilas contienen sustancias químicas, por lo que deben

eliminarse correctamente.

TROUBLESHOOTING

If a fault occurs, first check the points listed below before taking the
set for repair. If you are unable to remedy the problem by following
these hints, consult your dealer or service center.

Warning:

Under no circumstances should you try to repair the set
yourself, as this would invalidate your warranty.

Hum when using mains adapter

– Adapter used is unsuitable
• Use a good quality regulated 3V DC adapter

Poor sound/ no sound:

– Headphone plug not fully inserted
• Insert plug fully

– Volume is turned down
• Turn up volume

– Tape head dirty
• Clean tape head (see MAINTENANCE)

Severe radio hum/distortion:

– FM antenna (headphone cord) not fully extended
• Extend FM antenna fully

– Set too close to TV, computer, etc.
• Move set away from other electrical equipment

– Batteries weak
• Insert fresh batteries

The model number is found at the back of the set.

The production number is in the battery compartment

DEPISTAGE DES ANOMALIES

En cas d’anomalies, contrôlez d’abord les points mentionnées sur la
liste avant de faire réparer l’appareil. Si vous n’êtes pas capable de
remédier au problème en suivant ces conseils, consultez votre
concessionnaire ou le service après-vente.

Attention:

N’essayez en aucun cas de réparer vous-même
l’appareil, car ceci fait tomber la garantie à échéance.

Ronflement avec adaptateur secteur

– Adaptateur inadéquat
• Utilisez un adaptateur de bonne qualité de 3V DC

Son insuffisant / aucun son

– Fiche écouteur mal branchée
• Branchez correctement

– Volume en position basse
• Augmentez le volume

– Tête de platine cassette contaminée
• Nettoyez la tête (voir ENTRETIEN)

Importante interférence / distorsion à la réception radio

– Antenne FM (câble écouteur) pas entièrement étirée
• Etirez entièrement l’antenne FM

– Equipement disposé trop près d’un téléviseur, ordinateur, etc.
• Déplacez l’équipement à distance suffisante de tout autre

équipement électrique

– Piles à plat
• Insérez de nouvelles piles

La référence du modèle se situe à l’arrière de l’équipement

et la référence de production dans le compartiment piles.

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

Si ocurre un fallo, antes de llevar el aparato a reparar, siga los consejos
que le damos a continuación. Si, después de seguir los consejos no
consigue solu-cionar el problema, póngase en contacto con su distribuidor
o centro de servicio.

Advertencia:

No debe intentar, bajo ningún pretexto, reparar el
aparato Vd. mismo, ya que si lo hace, invalidará su
garantía.

Zumbido cuando utiliza el adaptador principal

– El adaptador utilizado no es el adecuado
• Utilice un adaptador de 3 V CC de buena calidad y regulado

Sonido bajo/ ausencia de sonido

– El conector de los auriculares no está totalmente insertado
• Inserte completamente el conector

– El volumen está al mínimo
• Suba el volumen

– Cabezales del casete sucios
• Limpie los cabezales del casete (vea MANTENIMIENTO)

Zumbidos de la radio graves /distorsión

– Antena aérea de FM (cable del auricular) no totalmente extendida
• Extienda completamente la antena aérea de FM

– Equipo demasiado cerca de la TV, ordenador, etc.
• Sitúe el equipo lejos de otros dispositivos eléctricos

– Pilas descargadas
• Ponga pilas nuevas

El número de modelo está situado en la parte de su del aparato.

El número de producción está situado en el compartimiento de las pilas.

English

Français

Español

Meet PHILIPS at the internet http://www.philips.com

Printed in Hong Kong

TC text/RB/9946

MHz

88 92 96 100 104 108

AM FM

10 x kHz

53 70 90 120 160

MHz

88 92 96 100 104 108

AM FM

10 x kHz

53 70 90 120 160

VO

LUME

VO

LU

M

E

FM STEREO

TUNING

FM AM

TA

P
E

RADIO

OFF

FM STEREO

TUNING

FM AM

TA

P
E

RADIO

OFF

AQ6591

STEREO

RADIO

CASSETTE P

LAYER

AM/FM

STEREO

TUNER

AQ6591

STEREO

RADIO

CASSET

TE PLAY

ER

AM/FM

STEREO

TUNER

PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY

A Divisionof Philips Electronics North America Corporation

Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.

AQ 6591 - Stereo Radio Cassette Player

R

E

L

E

A

S

E

LO

CK

LIFT

2

3

R

E

L

E

A

S

E

LO

CK

LIFT

1

BELTCLIP

1

C-120

A

B

4

1

3

MHz

88 92 96 100 104 108

AM FM

10 x kHz

53 70 90 120 160

MHz

88 92 96 100 104 108

AM FM

10 x kHz

53 70 90 120 160

AQ6591

STEREO

RADIO

CASSETT

E PLAYER

AM/FM

STEREO

TUNER

VO

LUME

FM STEREO

TUNING

FM AM

TA

P
E

RADIO

OFF

p

STOP

9

PLAY

(

FM/STEREO

indicator

•OFF/ON•DBB

FAST WINDING

5

VOLUME

TUNING

source switch •FM•AM•TAPE/RADIO OFF

DC 3V ->+

2

RE

LE

AS

E

L

O

C

K

2x R6/UM3/AA

battery compartment

El aparato cumple las normas FCC, Parte 15.
Funcionamiento dependiente de dos condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida,

incluyendo las interferencias que pueden provocar un
funcionamiento insuficiente.

XP AQ 6591/17 A7up6x3 01-02-2000 13:06 Pagina 1