Integra, Miltex, Luxe autoclaveerbare “fg” contrahoek – Integra LifeSciences Contra Angle, FG User Manual
Page 2: Deluxe autoklavierbares „fg“ winkelstück

Istruzioni per la lubrificazione
Istruzioni per la sterilizzazione e la pulizia
Precauzioni
Descrizione
• Interamente autoclavabile.
• Ingranaggi e stelo sono realizzati in acciaio inossidabile temprato.
• Coppette e cuscinetti testina in bronzo fosforoso.
Inserimento e rimozione della fresa del contrangolo FG
1. Inserimento della fresa
• Utilizzando lo strumento nero imbo ito d'inserimento e rimozione,
premere sulla fresa finché non è interamente insediata.
2. Rimozione della fresa
• Utilizzando il perno terminale dell'apposito strumento d'inserimento/
rimozione, premere per estrarre dal mandrino introducendo il perno
nel foro sul retro della testina fino ad espellere la fresa.
Integra and the Integra logo are trademarks of, and Miltex is a registered
trademark of, Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries.
© 2011 Integra LifeSciences Corporation. All rights reserved.
DENT7516DFU Rev. C 06/13
A enzione: la legge degli Stati Uniti limita la
vendita di questo dispositivo ai soli medici o
dentisti o su loro prescrizione.
LOT
Produ ore
Rappresentante autorizzato per l'Unione Europea
Numero di catalogo
Numero di lo o
A enzione: vedere avvertenze e precauzioni
Consultare le Istruzioni per l'uso e l'indirizzo del sito
Il prodo o è conforme ai requisiti della dire iva
europea 93/42/EEC
0297
EC REP
Simboli
Contrangolo autoclavabile deluxe “FG”
(con collegamento ad a rito)
Istruzioni per l'uso
Integra
™
Miltex
®
0297
75-16
• Il contrangolo FG (con collegamento ad attrito) deve essere
lubrificato prima di ogni trattamento in autoclave.
• I danni dovuti a carenza di lubrificazione sono considerati uso
negligente e non sono coperti da garanzia.
• La temperatura massima di trattamento in autoclave è 132 °C (270 °F).
• Non utilizzare calore secco né sterilizzare a freddo.
1. Pulire accuratamente l'esterno del contrangolo con
un tampone di garza inumidito di disinfe ante.
2. Rimuovere la coppe a e l'ingranaggio.
3. Versare tre gocce d'olio sull'ingranaggio della testina
e nel foro di lubrificazione del corpo, come indicato.
4. Riassemblare l'unità. Ruotare lo stelo più volte per
fare circolare l'olio. Asciugare l'olio in eccesso che
fuoriesce dal foro di lubrificazione.
5. Sterilizzare in autoclave prima di reintrodurre in servizio.
1. Pulire accuratamente l'esterno del contrangolo con
un tampone di garza inumidito di disinfe ante.
2. Sterilizzare in autoclave l'angolo conformemente alle istruzioni del
produ ore. I contrangoli sono stati sperimentati e si sono dimostrati
privi di effe i avversi se esposti per 30 minuti a 121 °C (250° F).
Foro di lubrificazione
“A”
Foro di lubrificazione
“B”
Smeerinstructies
Instructies voor reiniging/sterilisatie
Voorzorgsmaatregelen
Beschrijving
• Volledig autoclaveerbaar.
• Het drijfwerk en de schacht zijn gemaakt van gehard roestvast staal.
• Beker en koplagers van fosforbrons.
Plaatsen en verwijderen boortje FG-contrahoek
1. Plaatsen van het boortje
• Druk met het zwarte plaatsingsinstrument het boortje aan,
totdat dit volledig op zijn plaats zit.
2. Verwijderen van het boortje
• Druk met de pin van het plaatsingsinstrument het boortje uit de
houder door de pin in het gat achterop de kop te steken en erop
te drukken tot het boortje eruit komt.
Integra and the Integra logo are trademarks of, and Miltex is a registered
trademark of, Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries.
© 2011 Integra LifeSciences Corporation. All rights reserved.
DENT7516DFU Rev. C 06/13
Let op: De federale wet in de VS beperkt
de verkoop van dit instrument tot door of
op voorschri van een tandarts of arts.
LOT
Fabrikant
Geautoriseerd vertegenwoordiger in de Europese Unie
Bestelnummer
Partijnummer
Let op: zie waarschuwingen of voorzorgsmaatregelen
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing en de website
In overeenstemming met de vereisten van de
Europese Richtlijn 93/42/EEC
0297
EC REP
Symbolen
Luxe autoclaveerbare
“FG” contrahoek
Gebruiksaanwijzing
Integra
™
Miltex
®
0297
75-16
• U moet vóór elke autoclaveerprocedure de contrahoek
smeren.
• Schade veroorzaakt door het gebrek aan smering valt onder
verkeerd gebruik en wordt niet gedekt door de garantie.
• De maximumtemperatuur voor autoclaveren is 132°C (270°F).
• Gebruik geen droge hete of koude sterilisatie.
1. Reinig de buitenkant van het hoekstuk grondig met
een gaasspons die met een ontsme ingsmiddel is bevochtigd.
2. Verwijder de kopkap en het tandwiel.
3. Doe zoals aangegeven drie druppels olie op het
koptandwiel en in het oliegat van apparaat.
4. Hermonteer het apparaat. Draai de schacht meerdere keren om de olie te
laten circuleren. Veeg overtollige olie af die uit de olieopening komt.
5. Steriliseer door middel van autoclavering voordat
u de contrahoek weer gebruikt.
1. Reinig de buitenkant van het hoekstuk grondig met
een gaasspons die met een ontsme ingsmiddel is bevochtigd.
2. Autoclaveer volgens de instructies van de fabrikant. De contrahoek-
stukken zijn getest en vertoonden geen bijwerkingen bij 121°C (250°F)
met een blootstellingstijd van 30 minuten.
Olieopening
“A”
Olieopening
“B”
Anweisungen zur Schmierung
Reinigungs-/Sterilisationsanweisungen
Vorsichtsmaßnahmen
Beschreibung
• Vollständig autoklavierbar.
• Die Zahnräder und der Schaft bestehen aus gehärtetem Edelstahl.
• Kelch- und Kopflager bestehen aus Phosphor-Bronze.
Einsetzen und Entfernen des Bohrers vom
FG-Winkelstück
1. Einsetzen des Bohrers
• Bohrer mit Hilfe des schwarzen gepolsterten Einsetz-/
Entfernungswerkzeugs einschieben, bis er fest sitzt.
2. Entfernen des Bohrers
• Bohrer mit Hilfe des Sti endes des Einsetz-/
Entfernungs-Spezialwerkzeugs aus dem Fu er herausschieben,
indem Sie das Sti ende in die Bohrung auf der Rückseite des
Kopfes stecken und schieben, bis der Bohrer ausgestoßen wird.
Integra and the Integra logo are trademarks of, and Miltex is a registered
trademark of, Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries.
© 2011 Integra LifeSciences Corporation. All rights reserved.
DENT7516DFU Rev. C 06/13
Achtung: Das US-amerikanische Bundesgesetz
beschränkt dieses Gerät auf den Verkauf durch
oder auf Anweisung eines Zahnarztes oder Arztes.
LOT
Hersteller
Autorisierter Vertreter in der Europäischen Union
Katalognummer
Chargennummer
Achtung: siehe Warnhinweis oder Vorsichtsmaßnahmen
Siehe Gebrauchsanweisung oder Webseite
Produkt erfüllt die Anforderungen der
Richtlinie 93/42/EEC
0297
EC REP
Symbole
Deluxe Autoklavierbares
„FG“ Winkelstück
Gebrauchsanweisung
Integra
™
Miltex
®
0297
75-16
• Das Winkelstück muss vor dem Autoklavieren geschmiert werden.
• Beschädigung aufgrund mangelnder Schmierung fällt unter
unsachgemäßen Gebrauch und wird durch die Garantie nicht
abgedeckt.
• Die maximale Autoklaviertemperatur beträgt 132 °C (270 °F).
• Keine Trockenhitze- oder Kältesterilisation anwenden.
1. Reinigen Sie die Außenseite des Winkelstücks gründlich mit einem
mit Desinfektionsmi el angefeuchteten Gaze-Schwamm.
2. Entfernen Sie die Kappe des Kopfes und das Zahnrad.
3. Geben Sie drei Tropfen Öl auf das Zahnrad des Kopfes und in die
Schmierbohrung im Körper, wie dargestellt.
4. Bauen Sie die Einheit wieder zusammen. Drehen Sie den Scha
einige Male, um das Öl zu verteilen. Wischen Sie etwaiges
überschüssiges, aus der Schmierbohrung austretendes Öl ab.
5. Sterilisieren Sie das Gerät durch Autoklavieren, bevor es wieder
verwendet wird.
1. Reinigen Sie die Außenseite des Winkelstücks gründlich mit einem
mit Desinfektionsmi el angefeuchteten Gaze-Schwamm.
2. Sterilisieren Sie das Winkelstück entsprechend den Anweisungen
des Herstellers. Die Winkelstücke sind bei 121 °C (250 °F) und 30
Minuten Exposition getestet worden, ohne Schaden zu nehmen.
Schmierbohrung
„A“
Schmierbohrung
„B“
Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Sequoia 2
97 allée Alexandre Borodine
Parc Technologique de la Porte des Alpes
69800 Saint Priest–France
Telephone: 33 (0) 4 37 47 59 10
Fax: 33 (0) 4 37 47 59 29
EC REP
Integra York PA, Inc.
589 Davies Drive, York, PA 17402 USA
866-854-8300 USA 717-840-2763 outside USA 717-840-9347 fax
integralife.com/integra-miltex
Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Sequoia 2
97 allée Alexandre Borodine
Parc Technologique de la Porte des Alpes
69800 Saint Priest–France
Telephone: 33 (0) 4 37 47 59 10
Fax: 33 (0) 4 37 47 59 29
EC REP
Integra York PA, Inc.
589 Davies Drive, York, PA 17402 USA
866-854-8300 USA 717-840-2763 outside USA 717-840-9347 fax
integralife.com/integra-miltex
Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Sequoia 2
97 allée Alexandre Borodine
Parc Technologique de la Porte des Alpes
69800 Saint Priest–France
Telephone: 33 (0) 4 37 47 59 10
Fax: 33 (0) 4 37 47 59 29
EC REP
Integra York PA, Inc.
589 Davies Drive, York, PA 17402 USA
866-854-8300 USA 717-840-2763 outside USA 717-840-9347 fax
integralife.com/integra-miltex