Integra, Miltex, Gebruiksaanwijzing 75-14 – Integra LifeSciences Contra Angle, Ball-Bearing Spring Latch User Manual
Page 2: Gebrauchsanweisung 75-14, Istruzioni per l'uso 75-14
Onderdelen
Beschrijving
Autoclaveerbare
veersluiting met lagers,
cartridge 40.000 rpm, contrahoek
Gebruiksaanwijzing
75-14
Integra
™
Miltex
®
0297
Smeerinstructies
Instructies voor reiniging/sterilisatie
Voorzorgsmaatregelen
Integra and the Integra logo are trademarks of, and Miltex is a registered
trademark of, Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries.
© 2011 Integra LifeSciences Corporation. All rights reserved.
DENT7514DFU Rev. C 06/13
Let op: De federale wet in de VS beperkt de verkoop van dit
instrument tot door of op voorschri van een tandarts of arts.
LOT
Fabrikant
Geautoriseerd vertegenwoordiger in de Europese Unie
Bestelnummer
Partijnummer
Let op: zie waarschuwingen of voorzorgsmaatregelen
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing en de website
In overeenstemming met de vereisten van de Europese
Richtlijn 93/42/EEC
0297
EC REP
Symbolen
• In een cartridge in de kop zijn voor soepele rotatie van het boortje
en minimale warmteproductie twee precisielagers aangebracht.
• Gemakkelijk vervangen van versleten lagers.
• Met het boorklemmechanisme kunnen boortjes gemakkelijk met
een duw van de duim worden geplaatst en verwijderd.
• De opgedeelde kop kan gemakkelijk in elke hoek worden vastgezet.
• Gebruik geen ultrageluidreiniging met desinfecterende oplossing
voor de hoek. De maximumtemperatuur voor autoclaveren is
132°C (270°F).
• Gebruik geen droge hete of koude sterilisatie.
• U moet vóór elke autoclaveerprocedure de contrahoek smeren.
• Schade veroorzaakt door het gebrek aan smering valt onder verkeerd
gebruik en wordt niet gedekt door de garantie.
1. Draai de vleugelmoer linksom en
verwijder de contrahoekkop uit
de huls.
2. Verwijder met een schroeven-
draaier de schroef, zodat u de
afdekking van de vergrendeling
kunt verwijderen.
3. Trek de vergrendeling naar de
huls toe weg. Onder de kop is
een veer en veersteun aanwezig.
4. Druk met een schroevendraaier
de cartridge eruit, zodat de
schroevendraaier in het gat komt.
5. Nadat u de buitenkant van de hoek grondig hebt gereinigd met een gaasje dat
met desinfectans is bevochtigd, dompelt u de hoek in de meegeleverde olie en
laat u op 1 minuut op lage snelheid draaien.
6. Steriliseer het instrument met een autoclaaf voordat u het terug in gebruik
neemt.
1. Reinig de buitenkant van het hoekstuk grondig met een gaasspons die met
een ontsme ingsmiddel is bevochtigd.
2. Autoclaveer volgens de instructies van de fabrikant. De contrahoekstukken
zijn getest en vertoonden geen bijwerkingen bij 121° C (250° F) met een
blootstellingstijd van 30 minuten.
Losmaken
Schroevendraaier
Losmaken
Vergrendeling
Schroevendraaier
Einzelteile
Beschreibung
Autoklavierbare
Federriegel mit Kugellager,
Kartusche 40.000 rpm, Winkelstück
Gebrauchsanweisung
75-14
Integra
™
Miltex
®
0297
Anweisungen zur Schmierung
Reinigungs-/Sterilisationsanweisungen
Vorsichtsmaßnahmen
Integra and the Integra logo are trademarks of, and Miltex is a registered
trademark of, Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries.
© 2011 Integra LifeSciences Corporation. All rights reserved.
DENT7514DFU Rev. C 06/13
Achtung: Das US-amerikanische Bundesgesetz beschränkt
dieses Gerät auf den Verkauf durch oder auf Anweisung eines
Zahnarztes oder Arztes.
LOT
Hersteller
Autorisierter Vertreter in der Europäischen Union
Katalognummer
Chargennummer
Achtung: siehe Warnhinweis oder Vorsichtsmaßnahmen
Siehe Gebrauchsanweisung oder Webseite
Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC
0297
EC REP
Symbole
• Zwei in einer Kartusche im Kopf eingebaute Präzisions-Kugellager
sorgen für eine reibungslose Drehung des Bohrers und minimale
Wärmeerzeugung.
• Einfacher Ersatz der abgenutzten Kugellager.
• Der Bohrer-Haltemechanismus ermöglicht das Aufstecken und
Abziehen von Bohrern durch einen einfachen Daumendruck.
• Der unterteilte Kopf kann in jedem Winkel befestigt werden.
• Das Winkelstück keinem Reinigungsverfahren mit
Ultraschall-Desinfektionslösung unterziehen. Die maximale
Autoklaviertemperatur beträgt 132 °C (270 °F).
• Keine Trockenhitze- oder Kältesterilisation anwenden.
• Das Winkelstück muss vor dem Autoklavieren geschmiert werden.
• Beschädigung aufgrund mangelnder Schmierung fällt unter
unsachgemäßen Gebrauch und wird durch die Garantie nicht
abgedeckt.
1. Drehen Sie die Überwurfmu er
gegen den Uhrzeigersinn und
entfernen Sie den Winkelstück-
Kopf vom Scha .
2. Entfernen Sie die Schraube mit
Hilfe eines Schraubendrehers, so
dass die Riegelabdeckung
entfernt werden kann.
3. Entfernen Sie den Riegel, indem
Sie sie in Richtung Scha ziehen.
Unter dem Kopf befinden sich
eine Federstütze und eine Feder.
4. Drücken Sie die Kartusche mit Hilfe
eines Schraubendrehers heraus,
indem Sie den Dreher in die
Bohrung des Zahnrads einführen.
5. Tauchen Sie nach der gründlichen Reinigung der Außenseite des Winkelstücks mit
einem mit Desinfektionsmi el angefeuchteten Gaze-Schwamm das Winkelstück in das
mitgelieferte Öl und lassen sie es bei niedriger Geschwindigkeit 1 Minute lang laufen.
6. Sterilisieren Sie das Gerät durch Autoklavieren, bevor es wieder verwendet wird.
1. Reinigen Sie die Außenseite des Winkelstücks gründlich mit einem mit
Desinfektionsmi el angefeuchteten Gaze-Schwamm.
2. Sterilisieren Sie das Winkelstück entsprechend den Anweisungen des
Herstellers. Die Winkelstücke sind bei 121 °C (250 °F) und 30 Minuten
Exposition getestet worden, ohne Schaden zu nehmen.
Freigabe
Dreher
Freigabe
Riegel
Dreher
Componenti
Descrizione
Sterilizzabile in autoclave
Contrangolo con bloccaggio a molla,
cuscine i a sfera e cartuccia da 40.000 giri/min
Istruzioni per l'uso
75-14
Integra
™
Miltex
®
0297
Istruzioni per la lubrificazione
Istruzioni di pulizia e sterilizzazione
Precauzioni
Integra and the Integra logo are trademarks of, and Miltex is a registered
trademark of, Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries.
© 2011 Integra LifeSciences Corporation. All rights reserved.
DENT7514DFU Rev. C 06/13
A enzione: la legge degli Stati Uniti limita la vendita di questo
dispositivo ai soli medici o dentisti o su loro prescrizione.
LOT
Produ ore
Rappresentante autorizzato per l'Unione Europea
Numero di catalogo
Numero di lo o
A enzione: vedere avvertenze e precauzioni
Consultare le Istruzioni per l'uso e l'indirizzo del sito
Il prodo o è conforme ai requisiti della
dire iva europea 93/42/EEC
0297
EC REP
Simboli
• Due cuscine i a sfera di precisione installati nella cartuccia della
testina garantiscono una rotazione uniforme della fresa con minima
produzione di calore.
• Facile sostituzione dei cuscine i a sfera usurati.
• Il meccanismo di fissaggio della punta ne consente l'installazione e
la disinstallazione con una leggera pressione del pollice.
• La testina modulare si fissa ad ogni angolazione.
• Non disinfe are ad ultrasuoni in soluzione detergente. La
temperatura massima di tra amento in autoclave è 132 °C (270 °F).
• Non utilizzare calore secco né sterilizzare a freddo.
• Il contrangolo deve essere lubrificato prima di ogni tra amento in
autoclave.
• I danni dovuti a carenza di lubrificazione sono considerati uso
negligente e non sono coperti da garanzia.
1. Ruotare in senso antiorario il dado
d'unione e staccare la testina del
contrangolo dalla guaina.
2. Utilizzando un cacciavite, rimuovere
la vite per estrarre il coperchio del
meccanismo di blocco.
3. Staccare il meccanismo di blocco
tirandolo in direzione della
guaina. So o la testina ci sono
un fermo molla e una molla.
4. Utilizzando un cacciavite,
spingere all'esterno per estrarre
la cartuccia introducendo la
punta nel foro dell'ingranaggio.
5. Pulire accuratamente l'esterno dell'angolo con un tampone di garza inumidito
di disinfe ante, immergere l'angolo nell'olio fornito e azionare a bassa velocità
per 1 minuto.
6. Sterilizzare in autoclave prima di reintrodurre in servizio.
1. Pulire accuratamente l'esterno del contrangolo con un tampone di garza
inumidito di disinfe ante.
2. Sterilizzare in autoclave l'angolo conformemente alle istruzioni del
produ ore. I contrangoli sono stati sperimentati e si sono dimostrati privi di
effe i avversi se esposti per 30 minuti a 121 °C (250° F).
Disinnestare
Cacciavite
Disinnestare
Meccanismo di blocco
Cacciavite
Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Sequoia 2
97 allée Alexandre Borodine
Parc Technologique de la Porte des Alpes
69800 Saint Priest–France
Telephone: 33 (0) 4 37 47 59 10
Fax: 33 (0) 4 37 47 59 29
EC REP
Integra York PA, Inc.
589 Davies Drive, York, PA 17402 USA
866-854-8300 USA 717-840-2763 outside USA 717-840-9347 fax
integralife.com/integra-miltex
Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Sequoia 2
97 allée Alexandre Borodine
Parc Technologique de la Porte des Alpes
69800 Saint Priest–France
Telephone: 33 (0) 4 37 47 59 10
Fax: 33 (0) 4 37 47 59 29
EC REP
Integra York PA, Inc.
589 Davies Drive, York, PA 17402 USA
866-854-8300 USA 717-840-2763 outside USA 717-840-9347 fax
integralife.com/integra-miltex
Integra LifeSciences Services (France) SAS Immeuble Sequoia 2
97 allée Alexandre Borodine
Parc Technologique de la Porte des Alpes
69800 Saint Priest–France
Telephone: 33 (0) 4 37 47 59 10
Fax: 33 (0) 4 37 47 59 29
EC REP
Integra York PA, Inc.
589 Davies Drive, York, PA 17402 USA
866-854-8300 USA 717-840-2763 outside USA 717-840-9347 fax
integralife.com/integra-miltex