Sleep Sense 1401P Pediatric Thermocouple Flow Sensor User Manual
Infant flow sensors
Specifications are subject to change without notice
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso
Le specificazioni sono soggette a modifica senza preavviso
Die Spezifikationen sind ohne vorherige Meldung Änderungen unterworfen
Item N14PP
- ver
. 3.2
S.L.P. Inc.
1121 E. Main St. #240,
St. Charles, IL 60174, USA
Tel:
+1 (630) 513 7479
Fax: +1 (630) 513 8478
E-mail: [email protected]
S.L.P. Ltd.
62 Anilevitz St,
Tel
Aviv
, 67060, ISRAEL
Tel:
+972 3 6870640
Fax: +972 3 5371282
www.sleepsense.com
Toll-free(U.S.): 888-slp-sens (757 7367)
Medes Limited
5 Beaumont Gate,
Shenley Hill, Radlett,
Herts WD7 7AR, England
Tel: +423-663-169205
Tel/Fax: +44 19238 59810
EC
REP
Infant Flow Sensors
Infant Flow Sensors
Wir danken Ihnen für den Kauf eines SleepSense
®
Sensors.
Beschreibung
Der pädiatrische Flusssensor SleepSense verwendet drei besonders kleine Thermoelemente,
um als Reaktion auf Temperaturänderungen ein Signal zu generieren. Dank der geringen
Größe der Thermoelemente kann ein eindeutiges Signal auch bei schwächerem Fluss generi-
ert werden. Die Ausgabe kann an einen beliebigen AC-Kanal (niedrige Stufe) am Aufzeichnungs-
gerät angeschlossen werden.
Anwendungsgebiete
SleepSense Schlaflaborsensoren sorgen für eine qualitative Messung von Geräuschen,
Atmungsanstrengung, Atemstrom, Körperposition und Gliedmaßenbewegungen zur Aufzeich-
nung auf einem anerkannten Datenerfassungssystem. Sie sind zur Anwendung bei Kindern
und erwachsenen Patienten geeignet, die während Schlafstörungsstudien in einem Schlafla-
bor oder beim Patienten zuhause gescreent werden.
Anwendung des Sensors
Der Infant Flow-Sensor wird auf dem Nasenrücken des Säuglings platziert. Die hervorstehen-
den Teile werden dabei so gefaltet, dass die Thermoelemente unter denNasenlöchern zu
liegen kommen.
Positionierung des Sensors
1. Den Sensor so krümmen, dass er auf den Nasenrücken des Säuglings passt.
2. Den Sensor mit den drei Thermoelementen unter der Nase und das Kabel zur Stirn hin
auf der Nase anbringen. Mit Gesichtspflaster befestigen.
3. Die Basis der drei Thermoelemente vorsichtig krümmen, so dass die Spitzen direkt unterhalb
der Nasenlöcher positioniert werden. Stellen Sie sicher, dass sie die Nase nicht berühren.
4. Ziehen Sie das Kabel über die Stirn des Säuglings und kleben Sie es mit einem Pflaster
fest, um höhere Zuverlässigkeit zu gewährleisten.
5. Überprüfen Sie, dass die Signale deutlich und stark sind, bevor Sie den Patienten verlassen.
Reinigung des Sensors
• Vergewissern Sie sich, daß die gesamte Sensoreinheit vor der Wiederverwendung völlig trocken ist.
• Das Sensorsystem nicht autoklavieren oder in Desinfektionslösungen einlegen.
Technische Spezifikationen:
Für eine vollständige Auflistung der technischen Spezi
fikationen kontaktieren Sie uns bitte
oder besuchen Sie unsere Webseite.
Italiano
Deutsch
Better sensors. Better sense.
User Manual
Infant Flow Sensors
Manuel de l’utilisateur
Capteurs de flux de nourrisson
Manual del Usuario
Sensores de Flujo Infantil
Manuale per l’Utente
Sensori di Flusso per Infanti
Bedienungsanleitung
Luftstromsensoren für Kinder
Avvertimenti e Precauzioni
• I sensori SleepSense sono esclusivamente per uso professionale.
• Attenzione: In base alla Legge Federale Americana questo apparecchio può essere
venduto, distribuito e usato solo da un medico o per suo ordine.
• I sensori SleepSense possono essere usati solo insieme ad un sistema di
registrazione consentito.
• L’uso del sensore SleepSense è consentito solo sulla pelle sana.
• Interrompete l’uso se il sensore mostra segni di logorio, danno o se il metallo è esposto.
Warnungen und Sicherheitshinweise
• SleepSense Sensoren sind nur für den fachgerechten Gebrauch bestimmt.
• Vorsicht: Nach US-amerikanischem Gesetz darf dieses Gerät nur durch oder auf
Anordnung eines Arztes hin verkauft, vertrieben und benutzt werden.
• SleepSense Sensoren dürfen nur in Verbindung mit einem anerkannten
Aufzeichnungssystem verwendet werden.
• SleepSense Sensoren sind nur zur Anwendung auf gesunder Haut bestimmt.
• Verwenden Sie den Sensor nicht mehr, wenn er Anzeichen von Abnützung,
Beschädigung oder ungeschütztem Metall aufzeigt.
3 elementi termocoppia miniatura
Passa alto: 0.1 Hz; Passa basso: 70 Hz
Circa 0.2 mV per respiro normale
5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)
-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)
5% - 95% (Non-condensante)
Sensore:
Valori raccomandati dei filtri:
Segnale di uscita:
Condizioni operative:
Temperatura di stoccaggio:
Umidità di operazione e stoccaggio:
3 kleine Thermoelemente
Hochpass: 0.1 Hz / Tiefpass: 70 Hz
Etwa 0.2 mV bei normaler Atmung
5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)
-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)
5% - 95% (Nicht-kondensierend)
Sensor:
Empfohlene Filtereinstellungen:
Signalabgabe:
Betriebsbedingungen:
Lagertemperatur:
Betriebs- und Lagerluftfeuchtigkeit:
Grazie per aver acquistato un sensore SleepSense
®
.
Descrizione
Il Sensore Pedriatico di Flusso SleepSense usa tre termocoppie extra-piccole per generare
un segnale in risposta ai cambiamenti di temperatura. A causa delle piccole dimensioni delle
termocoppie, può essere prodotto un buon segnale da un flusso più debole. L’uscita può
esssere collegata ad un qualunque canale AC (a basso livello) del registratore.
Indicazioni per l’uso
II sensori SleepSense per l’analisi del sonno forniscono una misura qualitativa dello sforzo e
del flusso respiratorio, della posizione del corpo, dei suoni o del movimento, per la registrazione
su un sistema approvato di acquisizione dati. Essi sono intesi per l’uso con pazienti adulti e
bambini sottoposti a screening durante lo studio dei disordini del sonno, in un centro di analisi
od in casa del paziente.
Applicazione del sensore
Il sensore di flusso pediatrico è posizionato sul dorso del naso del bambino con le parti
sporgenti piegate così che le termocoppie siano sotto le narici.
Posizionamento del sensore
1. Piegare il corpo del sensore così che si adatti al ponte del naso del bambino.
2. Applicare il sensore sul naso con le tre termocoppie sotto il naso e il filo verso la fronte.
Fissare con un cerotto sulla faccia.
3. Piegare con attenzione la base delle tre termocoppie così che le punte siano posizionato.
Accertarsi che non tocchino il naso.
4. Stendere il filo sopra la fronte del bambino e fissarlo con un cerotto per maggior sicurezza.
5. Prima di lasciare il paziente controllare che il segnale registrato sia forte e chiaro.
Pulizia del sensore
• Assicurarsi che tutto l’insieme dei pezzi del sensore sia completamente asciutto, prima
di riusarlo.
• Non trattare il sistema del sensore in autoclave, né immergerlo in disinfettanti.
Specifiche Tecniche:
Per una lista completa delle specifiche tecniche, contattateci o visitate il nostro sito web.
Garanzia Limitata
SLP garantisce che il sensore di flusso pediatrico è esente da difetti nei componenti e nella costruzione per un periodo di sei
mesidalla data di acquisto. L’unica responsabilità della SLP e dei nostri concessionari è limitata alla sostituzione od alla riparaz-
ione del prodotto, a giudizio della SLP, senza addebito per parti o lavoro, qualora sia provato che una delle parti sia difettosa
nella manifattura, nelle prestazioni o nei materiali, durante il periodo di garanzia. In nessun caso la SLP od i suoi concessionari
saranno responsabili per qualsivoglia perdita di guadagni o per danni, diretti, indiretti od accidentali, inclusi perdita di profitto,
danno a proprietà,o danno personale, sorto dall’uso, o dall’incapacità di usare il prodotto. La presente garanzia riguarda solo
l’acquirente originale e sostituisce tutte le altre garanzie od accordi precedenti, sia espressi che impliciti. Questa garanzia è
resa nulla se il prodotto è usato per fini diversi da quelli ai quali è destinato, o se è soggetto ad abuso, misuso, manomissione,
negligenza, o modifiche non autorizzate. L’uso di questo prodotto costituisce l’accettazione della garanzia per intero.
Begrenzte Garantie
SLP gewährt für Material- und Herstellungsfehler am Infant Thermal-Sensor eine Garantie von 6 Monaten ab Kaufdatum. SLP
oder unser(e) Händler haften nur für den kostenlosen Ersatz oder die Reparatur des Produkts nach Ermessen von SLP, falls
ein Teil Herstellungs-, Betriebs- oder Materialschäden während der Garantiezeit aufweist. SLP oder unsere Händler sind unter
keinen Umständen für jeglichen Einnahmeverlust oder Schaden haftbar, sei er direkt, ein Folge- oder zufälliger Schaden,
einschließlich Gewinnverlust, Schaden an Eigentum oder Person, der sich durch den Einsatz oder die Nichteinsatzfähigkeit
dieses Produkts ergibt. Diese Garantie gilt für den eigentlichen Käufer und ersetzt alle anderen Garantien oder vorherigen
ausdrücklichen oder implizierten Vereinbarungen. Sie wird hinfällig, wenn das Produkt nicht für seinen eigentlichen Bestim-
mungszweck verwendet wird, unsachgemäß behandelt wird, oder wenn unbefugte Veränderungen vorgenommen werden.
Die Verwendung dieses Produkts stellt eine Zustimmung zu diesen Garantiebestimmungen dar.
Infant Flow Sensors