Clay paky – Clay Paky POINT MH User Manual
Page 4

IL PROIETTORE NON SI ACCENDE
ANOMALIE
L’ELETTRONICA NON FUNZIONA
PROIEZIONE DIFETTOSA
LUMINOSITÀ RIDOTTA
POSSIBILI CAUSE
CONTROLLI E RIMEDI
Mancanza di alimentazione di rete.
Lampada esaurita o difettosa.
Cavo di trasmissione dei segnali
guasto o scollegato.
Codifica errata.
Difetto nei circuiti elettronici.
Deposito di polveri o grasso.
Trasformatore guasto
Verificare la presenza della tensione sulla presa
di alimentazione e/o la conducibilità dei fusibili.
Sostituire lampada (vedi istruzioni).
Sostituire cavi.
Verificare codifica (vedi istruzioni).
Interpellare tecnico autorizzato.
Procedere alla pulizia (vedi istruzioni).
Interpellare tecnico autorizzato.
CAUSA E SOLUZIONE DEI PROBLEMI
CAUSE AND SOLUTION OF PROBLEMS
CAUSE ET SOLUTION DES PROBLEMES
URSACHEN UND ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN
CAUSAS Y SOLUCIONES DE PROBLEMAS
CLAY PAKY
SPA
- Via Pastrengo, 3/b - 24068 Seriate (BG) - Italy - Tel. +39-035 -65 4311 (10 linee) - Fax +39-035-301876 - Internet: www.claypaky.it
studio
R
e
v.
2
10
/04
Cod.
099479
I
THE PROJECTOR WILL NOT SWITCH ON
PROBLEMS
ELECTRONICS NON-OPERATIONAL
DEFECTIVE PROJECTION
REDUCED LUMINOSITY
POSSIBLE CAUSES
CHECKS AND REMEDIES
No mains supply.
Lamp exhausted or defective.
Signal transmission cable faulty or
disconnected.
Incorrect addressing.
Fault in the electronic circuits.
Dust or grease deposited.
Transformer has failed
Check the power supply voltage and/or
that fuses are intact.
Replace the lamp. (See instructions).
Replace the cables.
Check the addressing (see instructions)
Call an authorized technician.
Clean (see instructions).
Call an authorized technician.
GB
LE PROJECTEUR NE S'ALLUME PAS
ANOMALIES
L'ELECTRONIQUE NE FONCTIONNE PAS
PROJECTION DEFECTUEUSE
REDUCTION DE LA LUMINOSITE
CAUSES POSSIBLES
CONTROLES ET REMEDES
Absence de courant.
Lampe déchargée ou défectueuse.
Câble de transmiss. des signaux en
panne ou déconnecté.
Codification erronée.
Problèmes sur les circuits électroniques.
Dépôt de poussière ou de graisse.
Transformateur en panne
Vérifier la présence de la tension d’alimentation
et/ou la conductibilité des fusibles.
Remplacer la lampe (voir instructions).
Remplacer les câbles.
Voir instructions de codification des projecteurs.
Faire appel à un technicien autorisé.
Nettoyer (voir instructions).
Faire appel à un technicien autorisé.
F
DER PROJEKTOR SCHALTET SICH NICHT EIN
STÖRUNGEN
ELEKTRONIK FUNKTIONIERT NICHT
FEHLERHAFTE PROJEKTION
VERRINGERTE LEUCHTKRAFT
MÖGLICHE URSACHE
KONTROLLEN UND ABHILFE
Keine Stromversorgung.
Lampe erschöpft oder defekt.
Übertragungskabel der Signale
defekt oder nicht verbunden.
Fehlerhafte Codierung.
Defekt in den Elektronikschaltungen.
Ablagerungen von Staub oder Fett.
Transformator defekt
Das Vorhandensein der Versorgungsspannung
und/oder die Leitfähigkeit der Sicherungen überprüfen.
Lampe ersetzen (siehe Anweisungen).
Kabel ersetzen.
Codierung überprüfen (siehe Anweisungen).
Einen autorisierten Techniker anfordern.
Reinigen (siehe Anweisungen).
Einen autorisierten Techniker anfordern.
D
EL PROYECTOR NO SE ENCIENDE
ANOMALIAS
EL SISTEMA ELECTRÓNICO NO FUNCIONA
PROYECCIÓN DEFECTUOSA
POCA LUMINOSIDAD
CAUSES POSSIBLES
CONTROLES ET REMEDES
Falta de alimentación de la red.
Lámpara agotada o defectuosa.
Cable de transmisión de las señales
averiado o desconectado.
Codificación errónea.
Fallo de los circuitos electrónicos.
Acumulación de polvo o grasa.
Transformador averiado
Compruebe la presencia de la tensión de alimen-
tación y/o conductividad de los fusibles.
Sustituya la lámpara según las instrucciones.
Sustituya el cable.
Controle la codificación según las instrucciones.
Consulte a un técnico autorizado.
Limpie según las instrucciones.
Consulte a un técnico autorizado.
E
DATI TECNICI
TECHNICAL INFORMATION
DONNEES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
DATOS TÉCNICOS
Lampada
Lamp
Lampe
Lampe
Lámpara
Alimentazioni disponibili
Power supplies available
Alimentations disponibles
Vorhandene Netzversorgung
Alimentaciones disponibles
Potenza
Power
Puissance
Leistungs
Potencia
Alogena dicroica Decostar 51 IRC
- 12V, 50W con attacco GU 5,3
- Temperatura colore 3.100 K
- Durata nominale 4.000 h
Halogen dichroic lamp
- 12V, 50W with cap GU 5.3
Decostar 51 IRC
- Colour temperature 3,100 K
- Nominal lifetime 4,000 h
Lampe halogène dichroïque
- 12V, 50W, culot GU 5,3
Decostar 51 IRC
- Température de couleur 3.100 K
- Durée de vie 4.000 h
Dichroitische Halogenlampe
- Spannung 12V, 50W, sockel GU 5,3
Decostar 51 IRC
- Farbtemperatur 3.100 K
- Lebensdauer 4.000 h
Lámpara halógena dicroica
- 12V, 50W, casquillo GU 5,3
Decostar 51 IRC
- Temperatura color 3.100 K
- Duración nominal 4.000 h
3 motori passo-passo, funzionanti a micropassi, totalmente controllati da
microprocessore.
3 stepper motors, operating with microsteps, totally microprocessor
controlled.
3 moteurs pas-à-pas, fonctionnant par micropas, totalement contrôlés par
microprocesseur.
3 Mikro-Schrittmotoren, vollständig mikroprozessorgesteuert.
3 motores de micropasos totalmente controlados por microprocesador.
4 o 6 canali di controllo
4 or 6 control channels
4 ou 6 canaux de contrôle
4 oder 6 Kontrollkanäle
4 ó 6 canales de control
Movimento tramite due motori a micropassi, controllati da microprocessore.
Movement by means two stepper motors, controlled by microprocessor.
Mouvement fourni par deux moteurs à micropas commandés par micro-processeur.
Bewegung durch zwei mikroprozes-sorgesteuerte Mikro-Schrittmotoren.
Movimiento mediante dos motores de micropasos controlados por microprocesador.
2 fusibili di protezione
2 line fuses
2 fusibles de protection
2 Sicherungen
2 fusibles protectores.
A convezione
By convection
Par convection
Konvektionskühlung
Por convección.
In plastica pressofusa ed alluminio
In die-cast plastic and aluminium
En plastique moulé sous pression ou aluminium
Aus Pressdruck-Kunststoff und Aluminium
En plástico moldeado a presión y aluminio
Funzionamento in qualsiasi posizione.
Functioning in any position.
Fonctionne dans toutes les positions.
Beliebig.
Funciona en cualquier posición.
Motori
Motors
Moteurs
Motoren
Motores
Canali
Channels
Canaux
Kanäle
Canales
Corpo mobile
Movable body
Corps mobile
Beweglicher Kopfs
Cuerpo móvil
Dispositivi di sicurezza
Dispositivi di sicurezza
Dispositifs de sécurité
Sicherheitsvorrichtungen
Dispositivos de seguridad
Raffreddamento
Cooling
Refroidissement
Kühlung
Enfriamiento
Corpo
Body
Corps
Gehäuse
Cuerpo
Posizione di lavoro
Working position
Position de travail
Einbauposition
Posición de trabajo
250
(9.8")
235
(9.25")
250
(9.8")
230V 50/60Hz
240V 50/60Hz
100V 50/60Hz
120V 50/60Hz
100VA
Peso / Weights / Poids / Gewichte / Peso
~ 4,8 kg (3 Ibs 15 ozs)
Apertura angolare / Beam angle
Intensità luminosa / Light intensity
Ouverture angulaire / Winkelöffnung
Intensité lumineuse / Leuchtintensität
Abertura angular
Intensidad luminosa
10° (standard)
15.000 cd
24° ( only on request)
5.700 cd
38° ( only on request)
2.850 cd
60° ( only on request)
1.430 cd
Escursione / Travel
Excursion / Aktionsradius
Excursión
- PAN = 360°
- TILT = 208°
Velocità max / Maximum speeds
Vitesses max / Höchstgeschwindigkeit
Velocidades máximas
- PAN = 2.3 sec (360°)
- TILT = 1.5 sec (208°)
Risoluzione / Resolution
Résolution / Auflösung
Resolución
- PAN = 1.40°
- PAN FINE = 0.005°
- TILT = 0.81°
- TILT FINE = 0.003°
Ingressi / Inputs / Entrées
Eingänge / Entradas
DMX 512