beautypg.com

Yamaha PC-1000 User Manual

Page 28

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

B. Aux out jacks* (L&R)

You can channel sound through your
stereo system using these jacks. Also,
you can connect directly with a cassette
deck for recording. Use the optional
connecting cord PSC-3.

C. Aux in jack*

The AUX IN jack enables sound from a

record player or other audio component
to be channeled through PortaTone’s

speaker (the external sound source’s
volume cannot be controlled by the

MASTER VOLUME). Use this jack when
playing along with a record or other
music source.

* These jacks were designed to accommo­

date the most commonly used impedances.

Significant deviation from these specifica­

tions wiii result in inadequate drive, distor­

tion, noise, and poor performance ir>

general. The use of AUX OUT and AUX IN

jacks at the same time causes howling or

other noise.

D. Expression pedai jack

The EXP. PEDAL jack is for connecting
the expression pedal (EP-1), which lets
you control the overall volume level

using your foot.

E. Sustain jack

This jack is for connecting the optional
sustain pedal (FC-5), and permits on/off
control of the Sustain effect on the
Orchestra and Solo voices by foot. The

length of sustain can be controlled by

the Orchestra and Solo Sustain controls.

B. Ausgangsbuchsen* (AUX OUT L/R)

Mit diesen Buchsen ist auch eine Klang­

wiedergabe über Ihre HIFIanlage möglich.

Außerdem können Sie diese Buchsen für
Aufnahmen direkt mit einem Cassetten-
recorder verbinden. Verwenden Sie zum
Anschließen das als Sonderzubehör liefer­
bare Anschlußkabel PSC-3.

C. Eingangsbuchse* (AUX IN)

Unter Verwendung dieser Buchse kann ein

Plattenspieler oder eine andere HIFI-

Komponente über die Lautsprecher des
PortaTone wiedergegeben werden. Die
Lautstärke der externen Programmquelle
kann nicht am Hauptlautstärkeregler
(MASTER VOLUME) geregelt werden.
Diese Buchse ist nützlich, wenn Sie zur
Wiedergabe einer Schallplatte oder einer
anderen Programmquelle spielen möchten.

*Diese Buchsen sind für die üblichen Impe­

danzen ausgelegt. Weichen die Impedanzen der
angeschlossenen Geräte stark vom normalen

Wert ab, so kann dies zu Verzerrungen,

Rauschen und schlechter Klangqualität führen.

Werden die Eingangs- und Ausgangsbuchsen

gleichzeitig verwendet, kann es zu Rick­
kopplung kommen.

D. Fußschwellerbuchse (EXP. PEDAL)

Die mit EXP. PEDAL Gezeichnete Buchse
dient zum Anschließen des Fußschwellers
(EP-1), mit dem sich die Gesamtlautstärke
regeln läßt.

E. Sustainbuchse

An dieser Buchse kann das als Sonderzu­
behör lieferbare Sustain-Pedal (FC-5), mit

dem Sie den Sustain-Effekt für Orchester-
und Solostimmen ein- und ausschalten

können, angeschlossen werden. Die Sustain-
Länge kann am Orchester- und Solo-Sustain-
Regler eingestellt werden.

B. Prises Aux Out* (L & R)

Ces prises permettent la reproduction
sonore par le biais de votre système
stéréo. Elles permettent, en outre, le

branchement sur un magnétophone, en

vue d’un enregistrement. Utilisez le
cordon de branchement en option PSC-3.

C. Prise Aux In*

La prise AUX IN permet la transmission

du son à partir d’un tournedisques ou
autre composant audio vers le haut-
parleur du PortaTone. (A noter que le
volume de la source sonore extérieure

ne peut pas être contrôlé par le Volume
Principal (MASTER VOLUME). Utilisez

cette prise lorsque vous jouez “en
tandem” avec un disque ou une autre
source musicale.

* Ces

prises ont été conçues pour répondre

aux impédances les plus fréquemment
utilisées. Une disparité trop marquée par
rapport à ces spécifications se traduira par
un entraînement défectueux, des distor­
sions, du bruit et une performance géné­
ralement peu satisfaisante. L’utilisation

simultanée des prises AUX OUT et AUX IN
se traduit par divers bruits.

D. Prise de pédale d’expression
La prise de pédale d’expression sert au

branchement de la Pédale d’expression
(EP-1); grâce à celle-ci. Il vous est pos­
sible de contrôler—au pied—le volume
global.

E. Prise de “Sustain”

Cette prise sert au branchement de la

Pédale de “Sustain” en option (FC-5);

celle-ci permet de contrôler (marche/
arrêt)—au pied—l’effet “sustain” des
voix Solo et Orchestre. Quant à la durée
de l’effet “sustain”, elle peut être contrô­
lée grâce au contrôle “Sustain” Orchestre
et Solo.

B. Contactos Aux Out* (I & D)

Ud. puede canalizar el sonido a través de
su equipo estereofónico utilizando estos
contactos. Además, puede conectarlo direc­
tamente a una pletina de cassette para graba­
ciones. Utilice el cable de ramificación

opcional PSC-3.

C. Contacto Aux In*

El contacto AUX IN permite que el sonido
de un giradiscos u otro audiocomponente

sea canalizado a través de la altavoz del

PortaTone (el volumen de la fuente de
sonido externa no puede ser controlado
por el Volumen Principal (MASTER
VOLUME). Utilice este contacto cuando
toque con un disco u otra fuente musical.

*Estos contactos han sido diseñados para

acomodarse a las impedancias más común­
mente utilizadas. Las diferencias considerables

en las especificaciones resultarán en dirección
inadecuada, distorsión, ruido y bajo rendi­
miento en general. El uso de los contactos

AUX OUT y AUX IN al mismo tiempo,

origina sonidos aullantes y otros ruidos.

D. Contacto de pedal de expresión

El contatcto de pedal de expresión (EXP.
PEDAL) es para conectar el Pedal de
Expresión (EP-1), que le permite contro­
lar el nivel de volumen general, utilizando

su pie.

E. Contacto de sostenido

Este contacto es para conectar el pedal de
sostenido opcional (FC-5), y permite el
control on/off del efecto de sostenido de
las voces de Orquesta y Solo con el pie.
La duración del sostenido puede contro­
larse con los controles de Sostenido de

Orquesta y Solo.

26