Maintenance / konserwacja / oбслуживание – Sulky Cultiline HR 1000 User Manual
Page 65
GB
PL
RU
Maintenance / Konserwacja / Oбслуживание
Техника безопасности
Любые работы на роторной бороне должны
выполняться персоналом, имеющим знания в объеме
Руководства пользователя.
• При мойке и обслуживании следует использовать
защитные перчатки и очки.
• Мойка должна выполняться на площадке,
предусмотренной для обслуживания, имеющей
возможность рекуперации использованной воды.
• Изношенные детали должны передаваться дилеру
для их последующего восстановления.
Проверка перед эксплуатацией
• Проверять затяжку винтов на машине по
завершении каждого сезона сельхозработ
• Регулярно проверять затяжку болтов. После
первых часов работы следует выполнять
подтяжку всех болтов. Приоритетными должны
быть работы по затяжке винтов крепления зубцов
роторной бороны.
• Регулярно проверять возможность намотки
посторонних предметов (веревки, металлические
провода, отходы и т.д.) на роторы.
Смазка
I
) Смазывать карданную передачу в соответствии с
рекомендациями завода-изготовителя
WALTERSCHEID
(См. приложенную инструкцию).
II
) Коробка передач
- Выполнить первый слив масла после 50 часов
работы. После этого частота выполнения этой
операции составляет 500 часов работы.
Пробка слива масла (магнитная)
Пробка проверки уровня масла
Пробка для залива масла и сапун
- количество масла:
коробки передач типа
= 3,3 л
коробка передач типа
= 6 л
- масло типа EP 220 W 90
III
) Картер коробки передач
- Смазка типа EP 00 один раз на все время работы
- Уровень смазки составляет приблизительно 40 мм
- Ежегодно проверять уровень.
Обслуживание
- Промыть борону без избытка давления и хранить
ее на плоской поверхности в укрытии.
• 26
• 22
• 19
• 14
1
1
2
2
3
3
Safety
Any work on the power harrow must be performed
by a person who has read and is familiar with the
user manual.
• When washing the power harrow or carrying out
maintenance work, gloves and safety glasses
must be worn.
• Washing is to be done in a specially designated
area where the used water can be recovered.
• Worn parts must be returned to your dealer for
recycling.
Checks
- At the end of each campaign, check the tightness
of the screws on the machine.
- Check regularly that all the bolts are tightened.
Every bolt must be re-tightened after the first few
hours of use, in particular those securing the
harrow tines.
- Every so often, check that no foreign matter
(twine, wire, residue, etc.) is caught on the rotors.
Lubrication
I
) Lubricate the
WALTERSCHEID
universal joint shaft in
accordance with the manufacturer’s
recommendations (see attached instructions).
II
) Gearbox
- The first oil change should be carried out after
50 hours, and every 500 hours thereafter.
Oil drain plug (magnetic)
Oil level control plug
Oil fill plug and breather.
- Oil quantity:
gearbox = 3,3 L
gearbox
= 6 L
- EP 220 W 90
III
) Gear trough
- Lubricate for life with type EP 00 grease.
- The level of the grease is approx. 40 mm.
- Check the level every year.
Maintenance
- Wash the harrow with applying excess pressure,
and store the machine on a flat, sheltered surface.
• 26
• 22
• 19
• 14
3
3
2
2
1
1
Bezpieczeństwo pracy
Wszelkie czynności na bronie wirnikowej powinny
być przeprowadzane przez osoby kompetentne, ze
znajomością wskazówek i poleceń zawartych w
instrukcji obsługi maszyny.
• Podczas wykonywania czynności związanych z
myciem maszyny i jej konserwacją, należy nosić
rękawice ochronne i ochronne okulary.
• Mycie maszyny powinno odbywać się w miejscu
zabezpieczającym odpływ ścieków zgodnie z
obowiązującymi przepisami o ochronie środowiska.
• Zużyte części maszyny powinny być odpowiednio
demontowane i kasowane (patrz paragraf:
DEMONTAŻ I KASACJA
).
Przegląd
- Na końcu każdej kampanii sprawdzić dokręcenie
śrub na maszynie.
- Regularnie sprawdzać dokręcenie śrub na
maszynie. Po pierwszych kilku godzinach,
obligatoryjnie należy sprawdzić dokręcenie
wszystkich śrub, zwłaszcza śrub mocujących zęby
robocze wirników.
- Okresowo sprawdzać, czy przez podzespoły brony
nie zostały wciągnięte jakieś obce ciała (sznurki,
przewody metalowe, resztki roślin, itp....),
zwłaszcza wokół wirników.
Smarowanie
.
I
)
Przesmarować wałek przekaźnika napędu według
zaleceń jego producenta (np. WALTERSCHEID
lub inny) zgodnie ze wskazówkami z załączonej
instrukcji obsługi.
II
)
Przekładnia napędowa:
- Pierwszą wymianę oleju przeprowadzić po 50
godzinach pracy, kolejne wymiany oleju co 500
godzin pracy.
Korek spustowy (magnesowany).
Korek poziomu.
Korek napełniania i odpowietrznik.
- ilość oleju:
przekładnia modele:
= 3,3 litra,
przekładnia model:
= 6 litrów
typ oleju: EP 220 W 90.
III
)
Obudowa:
- Bezobsługowa, nasmarowana smarem typu EP 00.
- Poziom wynosi około 40 mm.
- Każdego roku sprawdzać poziom!
Konserwacja
- Do mycia brony wirnikowej nie należy używać
strumienia wody pod dużym ciśnieniem. Maszyna
musi być garażowana na płaskim podłożu, w
suchym, zadaszonym miejscu.
• 26
• 22
• 19
• 14
3
3
2
2
1
1
63
1
5
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D