beautypg.com

Sony MDR-NC100D User Manual

Noise canceling headphones, Installing the earbuds, Features

background image

MDR-NC100D [GB, FR,ES] 4-278-671-31 (1)

3

Align the battery lid with the control box

correctly, then slide to close the battery lid.

Battery life

Battery

Approx. hours*

1

Sony alkaline battery

LR03 SIZE AAA

22 hours*

2

*

1

1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW output

*

2

Time stated above may vary, depending on the temperature

or conditions of use.

Note

The supplied battery was included in the package during

manufacturing (as a convenience to the user), it is possible

that the battery life may be depleted by the time of purchase.

The actual life of the supplied battery may be shorter than the

standard time described in this manual when using a fresh

battery.

When the battery is low

Replace the battery with a new one when the POWER

indicator blinks or lights off.

You can use the headphones even without turning on

the power. In this case, the noise canceling function,

Digital Equalizer and S-Master are not active, and the

headphones operate as passive headphones.

Installing the earbuds

If the earbuds do not fit your ears correctly, the noise

canceling effect will not be optimal. To optimize noise

canceling and to enjoy better sound quality, change the

earbuds to another size, or adjust the earbuds position

to fit your ears comfortably and snugly.

The M size earbuds are attached to the headphones

before shipment. If you feel the M size earbuds do not

suit your ears, replace them with the supplied S or L size

earbuds. Confirm the size of the earbuds by checking

color inside. When you change the earbuds, turn to

install them firmly on the headphones to prevent the

earbud from detaching and remaining in your ear.

Noise isolation earbuds

Supplied noise isolation earbuds provides a snug fit for

effective attenuation of ambient noise.

L

S

M

(Orange)

(Green)

(Light blue)

Small

Large

Coloured parts

Pressure-relieving

urethane cushion

Earbud sizes (inside color)

Notes

Prolonged use of the noise isolation earbuds may strain your

ears due to their snug fit. If you experience discomfort or pain

in your ears, recommend to take a short break.

The pressure-relieving urethane cushion is extremely soft.

Therefore, do not pinch or pull the urethane cushion. If the

urethane cushion is broken or detached from the earbuds, it

will not take its correct position and the earbuds will lose their

noise isolation function.

The pressure-relieving urethane cushion may deteriorate due

to long-term storage or use. If the pressure-relieving power is

lost and the urethane cushion becomes hard, the earbuds may

lose their noise isolation function.

Do not wash the noise isolation earbuds. Keep them

dry, and avoid accumulation of water in the pressure-

relieving urethane-cushions. Not doing so may cause early

deterioration.

To detach an earbud

While holding the headphone, twist and pull the earbud

off.

Tip

If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a dry soft

cloth.

For all other batteries, please view the section on how to

remove the battery from the product safely. Hand the

battery over to the applicable collection point for the

recycling of waste batteries.

For more detailed information about recycling of this

product or battery, please contact your local Civic

Office, your household waste disposal service or the

shop where you purchased the product.

Features

Digital noise canceling headphones with Sony’s

unique DNC Software Engine.

Creation of a high-precision canceling signal delivers

outstanding noise canceling performance.

AI (Artificial Intelligence) Noise Canceling function.

Select AI NC button for optimal noise canceling mode

based on intelligent analysis of the environmental

ambient noise.

Digital Equalizer and full digital S-Master amplifier

delivers ideal frequency response and high-quality

music reproduction.

Large 13.5 mm dynamic type driver units deliver a

wide frequency range and broad dynamic range.

Closed type vertical in-the-ear headphones for

wearing comfort and secure fitting.

3 sizes of noise isolation earbuds for effective

attenuation of ambient noise (S, M, L).

Stay-in design for a more secure fit.

Built-in monitor function to hear surrounding sound

without taking off the headphones.

Able to use as a regular headphones even when the

POWER switch is set to “OFF”.

Supplied plug adaptor for easy connectivity to stereo

or dual jack for in-flight music services.

Installing a battery
1

Push and slide the battery lid on the rear of

the control box fully, and open.

Before opening the battery lid, check that the

claws of the lid are seen.

Claws

2

Insert one LR03 (size AAA) battery in the

battery compartment. Observe the correct

polarity when installing battery.

Insert the end

first.

MDR-NC100D

4-278-671-31 (1)

©2011 Sony Corporation Printed in Malaysia

Noise Canceling Headphones

Operating Instructions

Mode d’emploi

Manual de instrucciones

English

Noise Canceling Headphones

WARNING

To reduce the risk of fire or electric shock,

do not expose this apparatus to rain or

moisture.

To reduce the risk of electrical shock, do

not open the cabinet. Refer servicing to

qualified personnel only.

You are cautioned that any changes or modifications

not expressly approved in this manual could void your

authority to operate this equipment.

The validity of the CE marking is restricted to only those

countries where it is legally enforced, mainly in the

countries EEA (European Economic Area).

Notice for customers: the following

information is only applicable to equipment

sold in countries applying EU directives

The manufacturer of this product is Sony Corporation,

1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The

Authorized Representative for EMC and product safety

is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,

70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee

matters please refer to the addresses given in separate

service or guarantee documents.

Disposal of Old Electrical &

Electronic Equipment (Applicable

in the European Union and other

European countries with separate

collection systems)

This symbol on the product or on its packaging

indicates that this product shall not be treated as

household waste. Instead it shall be handed over to

the applicable collection point for the recycling of

electrical and electronic equipment. By ensuring this

product is disposed of correctly, you will help prevent

potential negative consequences for the environment

and human health, which could otherwise be caused

by inappropriate waste handling of this product. The

recycling of materials will help to conserve natural

resources. For more detailed information about

recycling of this product, please contact your local Civic

Office, your household waste disposal service or the

shop where you purchased the product.

Disposal of waste batteries

(applicable in the European Union

and other European countries

with separate collection systems)

This symbol on the battery or on the packaging indicates

that the battery provided with this product shall not be

treated as household waste.

On certain batteries this symbol might be used in

combination with a chemical symbol. The chemical

symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the

battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004%

lead.

By ensuring these batteries are disposed of correctly,

you will help prevent potentially negative consequences

for the environment and human health which could

otherwise be caused by inappropriate waste handling of

the battery. The recycling of the materials will help to

conserve natural resources.

In case of products that for safety, performance or data

integrity reasons require a permanent connection with

an incorporated battery, this battery should be replaced

by qualified service staff only.

To ensure that the battery will be treated properly,

hand over the product at end-of-life to the applicable

collection point for the recycling of electrical and

electronic equipment.

To attach an earbud

Twist and push the earbud onto the headphone to where
the end of the earbud’s colored part aligns with

.

Listening to the music
1

Connect the headphones to the AV

equipment.

Plug adaptor (supplied)

When connecting to dual or

stereo mini jacks of in-flight music

services.

To headphone jacks

on airplane seats

When connecting to the stereo

mini jack of a WALKMAN*, etc.

*

“WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered

trademarks of Sony Corporation.

2

Wear the headphones marked  in your right

ear and the one marked  ( has a tactile

dot for ease of use.) in your left ear. Push the

earbud into your ear carefully so that the

earbud fits the hole of your ear snugly.

Note

Be sure the earbuds fit your ears correctly, otherwise noise

canceling will not function properly.

Adjust the earbuds position to sit on your ear comfortably

so that they fit your ears snugly.

Tactile dot (inside)

Stay-in design for a more secure fit

Headphones have projection at rear side. It will fit at the

hollow in the ear.

Stay-in design

Tip

The stay-in design uses a thermoplastic elastomer that is pliable

to fit the hollow of your ear. If it does not stabilise, adjust its

position.

3

Turn on the power of the headphones.

The POWER indicator lights up in green.

When power is turned on, ambient noise is

reduced, and you can listen to music more

clearly at a lower volume.

POWER indicator

POWER switch

Notes

After you turn on the power of the headphones, you may hear

a slight hiss. This is the operating sound of the noise canceling

function, not a malfunction.

Do not cover the microphone of the headphones with your

hands. The noise canceling function may not work properly.

Microphone

4

Turn on the power of the AV equipment.

Notes on using on the airplane

The supplied plug adaptor can be connected to the

dual or stereo mini jacks of in-flight music services.

dual jacks

stereo mini jacks

Do not use the headphones when use of electronic

equipment is prohibited or when use of personal

headphones for in-flight music services is prohibited.

Utilizing the AI Noise

Canceling

AI Noise Canceling

AI Noise Canceling is a useful function that

automatically selects one of the noise canceling modes.

This function provides the most effective noise canceling

mode by immediately analyzing ambient sound

components when the AI NC button is pressed.

Press the AI NC button.

When you press the AI NC button and the POWER

switch is set to “ON”, beep sounds come from the

headphones to inform you that the unit has started

analyzing ambient sound components (approx. 3

seconds).

During analysis, sound reproduction from the unit is

stopped and the POWER indicator blinks.

When analysis is completed, the most effective noise

canceling mode is set automatically, and sound

reproduction from the headphones starts.

POWER indicator

AI NC button

Noise canceling mode types

NC Mode A: Noise mainly in an airplane is effectively

reduced.

NC Mode B: Noise mainly in a bus or a train is

effectively reduced.

NC Mode C: Noise mainly found in an office

environment (PC, copier, air ventilation,

etc.) is effectively reduced.

Tips

When the power of the headphones is turned on, NC Mode

A is set. (See “Noise canceling mode types” for details about

NC Mode A.)

Press the AI NC button again to reset the noise canceling

mode if ambient noise has changed, such as when you move

outdoors from a room.

Hearing environmental

sound for safety

Press the MONITOR button while the POWER switch

is set to “ON”, playback silences, and you can hear the

surrounding environment. To cancel this function, press

the MONITOR button again.

MONITOR button

Beep sound and

indicator status

Status/

Function

Beep sound

Indicator

Power off

No beep

Lights off

Power on

Beep once

Lights on

AI NC

Beep twice

Blinks twice

MONITOR

Beep once

Blinks slowly

Low battery

Long beep

(2 seconds)

Blinks quickly

(lights off after

30 seconds)

Using the clip

You can fasten the control box by its clip on a shirt

pocket.

Clip

Using the supplied cord

adjuster

You can adjust the cord length by winding the cord on

the cord adjuster. (The cord can be wound to the cord

adjuster up to 40 cm. If you wind more, the cord comes

off from the cord adjuster easily.)

Cord

adjuster

1

Wind the cord.

2

Push cord into slot hole to secure in place.

When carrying the headphones

The headphones and the control box can also be

separately stored in the partitioned carrying pouch

(supplied).

Pocket for

accessories

After use

Turn off the power of the headphones.

Precautions

The headphones contain a noise canceling circuit.

What is noise canceling?

The noise canceling circuit actually senses outside noise

with built-in microphones and sends an equal-but-

opposite canceling signal to the headphones.

The noise canceling effect may not be pronounced in a

very quiet environment, or some noise may be heard.

The noise canceling effect may vary depending on how

you wear the headphones.

The noise canceling function works for noise in the

low frequency band primarily. Although noise is

reduced, it is not canceled completely.

When you use the headphones in a train or a car, noise

may occur depending on street conditions.

Mobile phones may cause interference and noise.

Should this occur, locate the headphones further away

from the mobile phone.

If headphone sound is noisy, move the control box

away from sources of interference, such as a radio, etc.

Notes on usage

Clean the headphones with a soft dry cloth.

Do not leave the plug dirty otherwise the sound may

be distorted.

Be sure to consult a Sony dealer when the earbuds

become dirty or damaged, or when the headphones

require repair work.

Do not leave the stereo headphones in a location

subject to direct sunlight, heat or moisture.

Do not subject the headphones to excessive shock.

Handle the driver units carefully.

If you feel drowsy or sick while using these

headphones, stop use immediately.

Install the earbuds firmly onto the headphones. If an

earbud accidentally detaches and is left in your ear, it

may cause injury.

Notes on headphones

Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing

experts advise against continuous, loud and extended

play. If you experience a ringing in your ears, reduce the

volume or discontinue use.

Do not use headphones while driving and cycling,

etc.
As headphones reduce outside sounds, they may

cause a traffic accident. Also, avoid listening with

your headphones in situations where hearing must

not be impaired, for example, a railroad crossing, a

construction site, etc.

Note on static electricity

In particularly dry air conditions, noise or sound

skipping may occur, or mild tingling may be felt on your

ears. This is a result of static electricity accumulated in

the body, and not a malfunction of the headphones.

The effect can be minimized by wearing clothes made

from natural materials.

If you have any questions or problems concerning

the system that are not covered in this manual, please

consult your nearest Sony dealer.

Troubleshooting

No sound.

Replace the battery. You can use the headphones even

without turning on the power. In this case, the noise

canceling function, Digital Equalizer and S-Master

are not active, and the headphones operate as passive

headphones.

Check the connection of the headphones and the AV

equipment.

Check that the connected AV equipment is turned on.

Turn up the volume of the connected AV equipment.

The noise canceling effect is not sufficient.

Change the earbuds to another size that fits your ears.

Adjust the earbud position to fit your ears comfortably.

The noise canceling function is effective in low

frequency ranges such as airplanes, trains, or offices

(near air-conditioning, etc.) and is not as effective for

higher frequencies, such as human voices.

Turn on the headphones.

Distorted sound.

Turn down the volume of the connected AV

equipment.

Power does not turn on.

Check if the battery has expired (the POWER indicator

lights off). Replace the battery with a new one.

No operation works.

Set the POWER switch of the headphones to “OFF”,

confirm the connections, and then set the POWER

switch back to “ON”.

The sound of the connected source device,

such as radio and TV, cannot be heard, or

headphone sound is noisy.

Move the control box away from the connected source

device.

Specifications

General

Type

Dynamic, closed

Driver units

13.5 mm, dome type (CCAW adopted)

Power handling capacity

50 mW

Impedance

70

at 1 kHz (when the power is on)

16

at 1 kHz (when the power is off)

Sensitivity

110 dB/mW (when the power is on)

103 dB/mW (when the power is off)

Frequency response

8 Hz – 23,000 Hz

Total Noise Suppression Ratio*

1

Approx. 17.5 dB*

2

Cord

Approx. 1.5 m OFC Litz cord, neck-chain

(including control box)

Plug

Gold-plated L type stereo mini plug

Power source

DC 1.5 V, 1  LR03 (size AAA) battery

Mass

Approx. 9 g headphones (not including

cord)

Approx. 26 g control box (including

battery, not including cord)

Included items

Headphones (1)

Plug adaptor for in-flight use*

3

(single/dual) (1)

Noise Isolation Earbuds (S  2, M  2, L  2)

Cord adjuster (1)

Carrying pouch (1)

Sony LR03 (size AAA) battery (1)

Operating Instructions (1)

Warranty card (1)

*

1

Under the Sony measurement standard.

*

2

Equivalent to approx. 98.2% reduction of energy of sound

compared with not wearing headphones.

*

3

May not be compatible with some in-flight music services.

Design and specifications are subject to change without notice.

Caractéristiques

Casque réducteur de bruits numérique dotés du

moteur logiciel DNC unique de Sony.

La création d’un signal d’annulation haute précision

permet d’obtenir une réduction remarquable du bruit.

Fonction réductrice de bruits IA (Intelligence

artificielle).

Sélectionner la touche AI NC pour activer le mode

réducteur de bruits optimal sur la base d’une analyse

intelligente du bruit ambiant.

L’égaliseur numérique et l’amplificateur S-Master

entièrement numérique fournit une réponse en

fréquence idéale et une reproduction audio haute

qualité.

Les transducteurs de type dynamique avec un grand

diamètre de 13,5 mm offrent une large plage de

fréquences et une gamme dynamique étendue.

Casque intra-auriculaires vertical de type fermé pour

un confort d’utilisation et un port sûr.

3 tailles d’oreillettes à isolation phonique pour une

atténuation efficace du bruit ambiant (S, M, L).

Conception stable pour un meilleur maintien.

Fonction moniteur intégrée afin d’entendre les bruits

environnants sans retirer le casque.

Peut être utilisé comme un casque normal, même

lorsque l’interrupteur POWER est réglé en position

« OFF ».

Adaptateur de fiches fourni pour faciliter le

raccordement à une prise stéréo ou double pour les

services de musique en vol.

Installation d’une pile
1

Appuyez sur le couvercle des piles et faites-

le coulisser à fond à l’arrière du boîtier de

commande, puis ouvrez-le.

Avant d’ouvrir le couvercle, vérifiez que ses

crochets sont visibles.

Crochets

2

Insérez une pile LR03 (AAA) dans le

compartiment des piles. Respectez la polarité

lorsque vous insérez la pile.

Insérez le côté

en premier.

3

Alignez correctement le couvercle des piles et

le boîtier de commande, puis faites coulisser le

couvercle pour le fermer.

Durée de vie de la pile

Pile

Nb approx.

d’heures*

1

Pile alcaline Sony

LR03 FORMAT AAA

22 heures*

2

*

1

1 kHz, sortie 0,1 mW + 0,1 mW

*

2

La durée indiquée ci-dessus peut varier, selon la température

ou les conditions d’utilisation.

Remarque

La pile qui vous est fournie a été introduite dans l’emballage en

cours de fabrication, il est donc possible qu’elle soit faible au

moment de votre achat. La durée de vie réelle de la pile fournie

peut être inférieure à la durée standard indiquée dans le présent

manuel si vous utilisez une pile neuve.

Lorsque la pile est faible

Remplacez la pile par une neuve lorsque l’indicateur

POWER clignote ou s’éteint.

Vous pouvez utiliser le casque même sans mettre

l’appareil sous tension. Dans ce cas, la fonction

réductrice de bruit, l’égaliseur numérique et S-Master

sont inactifs et le casque fonctionne comme un casque

passif.

Installation des

oreillettes

Si les oreillettes ne rentrent pas correctement dans les

oreilles, l’effet réducteur de bruit ne sera pas optimal.

Pour optimiser la réduction de bruit et profiter de la

qualité sonore, passez à une taille d’oreillettes différente

ou ajustez-les pour qu’elles se positionnent parfaitement

et confortablement dans les oreilles.

Les oreillettes placées sur le casque sont de taille M. Si

la taille M ne vous convient pas, utilisez les oreillettes

de taille S ou L fournies. Vérifiez la taille des oreillettes

en regardant leur partie colorée. Lorsque vous changez

d’oreillettes, faites-les pivoter pour les enfoncer

solidement sur le casque afin qu’elles ne se détachent pas

pour rester dans les oreilles.

Oreillettes à isolation phonique

Les oreillettes à isolation phonique fournies permettent

un positionnement parfait afin d’atténuer efficacement

le bruit ambiant.

L

S

M

(Orange)

(Vert)

(Bleu clair)

Petites

Grandes

Parties colorées

Coussinet uréthane

réduisant la pression

Tailles des oreillettes (couleur intérieure)

Remarques

L’utilisation prolongée des oreillettes à isolation phonique

peut être pénible pour les oreilles en raison de leur position. Si

vous ressentez une gêne ou une douleur dans les oreilles, il est

recommandé de faire une courte pause.

Le coussinet uréthane réduisant la pression est extrêmement

souple. Par conséquent, ne le pincez pas ou ne tirez pas

dessus. Si vous déchirez le coussinet uréthane ou le détachez

des oreillettes, il ne sera plus dans la bonne position et les

oreillettes perdront leur fonction d’isolation phonique.

Le coussinet uréthane réduisant la pression peut s’abîmer

s’il est rangé ou utilisé pendant longtemps. Si la réduction

de pression ne fonctionne plus et que le coussinet uréthane

devienne dur, les oreillettes peuvent perdre leur fonction

d’isolation phonique.

Ne lavez pas les oreillettes à isolation phonique. Conservez-les

au sec et évitez toute accumulation d’eau dans les coussinets

uréthane réduisant la pression. Le non-respect de cette

consigne peut entraîner une détérioration prématurée.

Pour sortir une oreillette

Tenez le casque, faites pivoter l’oreillette et tirez-la.

Conseil

Si l’oreillette glisse et ne peut pas être sortie, saisissez-la avec un

chiffon doux sec.

Pour fixer une oreillette

Faites pivoter l’oreillette et enfoncez-la sur le casque

jusqu’à ce que l’extrémité de sa partie colorée soit
alignée avec

.

Français

Casque réducteur de bruits

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de

choc électrique, n’exposez pas cet appareil

à la pluie ni à l’humidité.

Pour éviter tout risque d’électrocution,

n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les

réparations qu’à un technicien qualifié.

Toute modification ou tout changement que vous

effectuez et qui n’est pas expressément approuvé(e) dans

ce manuel peut annuler votre droit à utiliser cet appareil.

La validité du marquage CE est limitée uniquement

aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-

dire principalement dans les pays de I’EEE (Espace

Économique Européen).

Avis à l’attention des clients: les

informations suivantes concernent

uniquement les appareils vendus dans les

pays appliquant les directives de l’UE

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,

1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le

représentant autorisé pour les questions de compatibilité

électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327

Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au

SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer

aux coordonnées contenues dans les documents relatifs

au SAV ou la garantie.

Traitement des appareils

électriques et électroniques en fin

de vie (Applicable dans les pays

de l’Union Européenne et aux

autres pays européens disposant

de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,

indique que ce produit ne doit pas être traité avec

les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de

collecte approprié pour le recyclage des équipements

électriques et électroniques. En s’assurant que ce

produit est bien mis au rebut de manière appropriée,

vous aiderez à prévenir les conséquences négatives

potentielles pour l’environnement et la santé humaine.

Le recyclage des matériaux aidera à préserver les

ressources naturelles. Pour toute information

supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous

pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie

ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Elimination des piles et

accumulateurs usagés (Applicable

dans les pays de l’Union

Européenne et aux autres pays

européens disposant de systèmes

de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur

les emballages, indique que les piles et accumulateurs

fournis avec ce produit ne doivent pas être traités

comme de simples déchets ménagers.

Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois

combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour

le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque

ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou

0,004% de plomb.

En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont

mis au rebut de façon appropriée, vous participez

activement à la prévention des conséquences négatives

que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur

l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage

des matériaux contribue par ailleurs à la préservation

des ressources naturelles.

Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de

performance ou d’intégrité de données nécessitent une

connexion permanente à une pile ou à un accumulateur,

il conviendra de vous rapprocher d’un service technique

qualifié pour effectuer son remplacement.

En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un

point de collecte approprié vous vous assurez que la pile

ou l'accumulateur incorporée sera traitée correctement.

Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever

les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre

appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.

Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de

collecte approprié pour le recyclage.

Pour toute information complémentaire au sujet du

recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs,

vous pouvez contacter votre municipalité, votre

déchetterie locale ou le point de vente où vous avez

acheté ce produit.

Écouter de la musique
1

Branchez le casque à l’appareil AV.

Adaptateur de fiches

(fourni)

Pour le branchement aux prises

doubles ou aux mini-prises

stéréo des services de musique

en vol.

Dans les prises casque

des sièges d’avion

Pour le branchement à la mini-

prise stéréo d’un WALKMAN*, etc.

*

« WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des

marques déposées de Sony Corporation.

2

Introduisez l’oreillette marquée  dans

l’oreille droite et l’oreillette marquée 

( a un point tactile pour une utilisation

simplifiée) dans l’oreille gauche. Enfoncez

délicatement l’oreillette de sorte qu’elle s’insère

parfaitement dans l’oreille.

Remarque

Veillez à ce que les oreillettes s’insèrent parfaitement dans

les oreilles, sinon la réduction de bruit ne fonctionnera pas

correctement.

Ajustez les oreillettes pour qu’elles se positionnent

parfaitement et confortablement dans les oreilles.

Point tactile (intérieur)

Conception stable pour un meilleur

maintien

Le casque est doté d’une protubérance à l’arrière. Elle

permet une insertion parfaite dans le creux de l’oreille.

Conception stable

Conseil

La conception stable en élastomère thermoplastique flexible

épouse le creux de l’oreille. Si l’oreillette ne se stabilise pas,

repositionnez-la.

3

Allumez le casque.

L’indicateur POWER s’allume en vert. Une fois

le casque sous tension, le bruit ambiant est

réduit et vous pouvez écouter de la musique

d’une façon plus claire avec un volume plus

faible.

Indicateur POWER

Interrupteur POWER

Remarques

Lorsque vous allumez le casque, il se peut que vous entendiez

un léger sifflement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement

mais du son de mise en marche de la fonction réductrice de

bruit.

Ne couvrez pas le microphone du casque avec la main. Cela

pourrait perturber la fonction réductrice de bruit.

Microphone

4

Allumez l’appareil AV.

Remarques concernant l’utilisation en avion

L’adaptateur de fiches fourni peut être branché aux

prises doubles ou aux mini-prises stéréo des services

de musique en vol.

prises doubles

mini-prises stéréo

N’utilisez pas le casque si l’utilisation d’un équipement

électronique ou l’utilisation d’un casque personnel

pour les services de musique en vol est interdite.

Utilisation de la

réduction de bruit IA

Réduction de bruit IA

La réduction de bruit IA est une fonction utile qui

sélectionne automatiquement l’un des modes de

réduction de bruit. Cette fonction propose le mode

de réduction de bruit le plus efficace en analysant

immédiatement les composants du bruit ambiant

lorsque la touche AI NC est enfoncée.

Enfoncez la touche AI NC.

Lorsque vous enfoncez la touche AI NC et que

l’interrupteur POWER est réglé en position « ON »,

le casque émet un bip sonore pour vous signaler que

l’unité commence à analyser les composants du bruit

ambiant (environ 3 secondes).

Pendant l’analyse, la reproduction sonore provenant de

l’unité s’arrête et l’indicateur POWER clignote.

Au terme de l’analyse, le mode de réduction de bruit

le plus efficace est automatiquement sélectionné et la

reproduction sonore provenant du casque démarre.

Indicateur POWER

Touche AI NC

Types de modes de réduction de bruit

Mode NC A : le bruit principalement dans un avion est

efficacement réduit.

Mode NC B : le bruit principalement dans un bus ou un

train est efficacement réduit.

Mode NC C : le bruit principalement dans un bureau

(PC, photocopieur, ventilation, etc.) est

efficacement réduit.

Conseils

Lorsque vous allumez le casque, le Mode NC A est

sélectionné. (Reportez-vous à la section « Types de modes de

réduction de bruit » pour plus de détails concernant le Mode

NC A.)

Rappuyez sur la touche AI NC pour réinitialiser le mode de

réduction de bruit si le bruit ambiant a changé, par exemple si

vous quittez une pièce pour aller à l’extérieur.

Écouter le bruit ambiant

pour plus de sécurité

Enfoncez la touche MONITOR lorsque l’interrupteur

POWER est réglé en position « ON », la lecture

s’interrompt et vous pouvez entendre le bruit ambiant.

Pour annuler cette fonction, rappuyez sur la touche

MONITOR.

Touche MONITOR

Bips sonores et

indicateurs

État/Fonction

Bip sonore

Indicateur

Hors tension

Pas de bip

Éteint

Sous tension

Un bip

Allumé

AI NC

Deux bips

Clignote deux

fois

MONITOR

Un bip

Clignote

lentement

Pile faible

Bip long

(2 secondes)

Clignote

rapidement

(s’éteint après

30 secondes)