MITSUBISHI ELECTRIC PFD-P250 • 500VM-A User Manual
Page 2
2
1
[Room temperature adjustment] Button
2
[Timer/continuous] Button
3
[Selecting operation] Button
4
[Time selection] Button
[Time-setting] Button
5
[Louver] Button
6
[Fan speed adjustment] Button
7
[Up/down airflow direction] Button
8
[Ventilation] Button
9
[Checking/built-in] Button
0
[Test run] Button
A
[Filter] Button
B
[ON/OFF] Button
C
Position of built-in room temperature
•
Never expose the remote controller to direct sunlight. Doing so can result in
the erroneous measurement of room temperature.
•
Never place any obstacle around the lower right-hand section of the remote
controller. Doing so can result in the erroneous measurement of room tem-
perature.
PAR-20MAA
ON/OFF
CENTRALLY CONTROLLED
ERROR CODE
CLOCK
ON
OFF
˚C
CHECK
CHECK MODE
FILTER
TEST RUN
FUNCTION
˚C
1Hr.
NOT AVAILABLE
STAND BY
DEFROST
FILTER
CHECK TEST
TEMP.
TIMER SET
1
2
3
4 5 6 8 7 9
0
C
A
B
1
Raumtemperatur-Tasten
2
Zeitschalter-/Dauerbetrieb-Taste
3
Betriebsart-Taste
4
Zeitumschalt-Taste
Zeiteinstell-Tasten
5
Klappen-Taste
6
Luftstromgeschwindigkeit-Taste
7
Vertikale luftstromrichtung-Tasten
8
Belüftung-Tasten
9
Überprüfen/Eingebauten-Tasten
0
Testlauf-Tasten
A
Filter-Taste
B
Betrieb-/Stop-Taste
C
Position der eingebauten Raumtemperatur
•
Die Fernbedienung nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Die Raum-
temperatur wird sonst nicht korrekt gemessen.
•
Den rechten unteren Teil der Fernbedienung nicht blockieren. Die Raum-
temperatur wird sonst nicht korrekt gemessen.
1
Touche de [réglage de la température de la pièce]
2
Touche de [fonctionnement continu/minuterie]
3
Touche de [sélection du mode de fonctionnement]
4
Touche de [sélection de l’heure]
Touche de [réglage de l’heure]
5
Touche de [pivotement]
6
Touche de [réglage de la vitesse du ventilateur]
7
Touche de [sens de la soufflerie vers le haut/vers le bas]
8
Touche [Ventilation]
9
Touche [Vérification/Intégré]
0
Touche [Essai de fonctionnement]
A
Touche de [filtre]
B
Touche [ON/OFF]
C
Position du capteur intégré de la température de la pièce
•
Ne jamais laisser la commande à distance en plein soleil sinon les données de
température ambiante risquent d’être erronées.
•
Ne jamais placer d’obstacle devant la partie inférieure droite de la commande
à distance sinon la lecture des températures ne sera pas correcte.
1
Pulsante [Regolazione della temperatura ambiente]
2
Pulsante [Timer/continuo]
3
Pulsante [Selezione modalità di funzionamento]
4
Pulsante [Selezione ora]
Pulsante [Impostazione dell’ora]
5
Pulsante [Regolazione deflettore]
6
Pulsante [Regolazione della velocità di ventilazione]
7
Pulsante [Regolazione della direzione di soffiaggio verso l’alto/il basso]
8
Pulsante [Ventilazione]
9
Pulsante [Controllo/Incorporata]
0
Pulsante [Prova di funzionamento]
A
Pulsante [Filtro]
B
Pulsante [ACCENSIONE/SPEGNIMENTO]
C
Posizione temperatura ambiente incorporata
•
Non esporre mai il comando a distanza alla luce diretta del sole, in quanto
questo può alterare la corretta rilevazione della temperatura ambiente.
•
Non porre alcun ostacolo attorno alla sezione inferiore destra del comando a
distanza, in quanto questo può alterare la corretta rilevazione della temperatu-
ra ambiente.
1
Botón [Ajuste de la temperatura de la habitación]
2
Botón [Temporizador/continuo]
3
Botón [Selección del modo de funcionamiento]
4
Botón [Selección de la hora]
Botón [Determinación de la hora]
5
Botón [Persiana]
6
Botón [Ajuste de la velocidad del ventilador]
7
Botón [Dirección de la corriente ascendente/descendente de aire]
8
Botón [Ventilación]
9
Botón [Comprobación/Incorporada]
0
Botón [Prueba de funcionamiento]
A
Botón [Filtro]
B
Botón [ON/OFF]
C
Posición de temperatura ambiente incorporada
•
Nunca exponga el mando a distancia a la luz directa del sol. Si lo hace, se
producirá una lectura errónea de la temperatura de la habitación.
•
Nunca ponga ningún obstáculo alrededor de la sección inferior derecha del
mando a distancia. Si lo hace, se producirá una lectura errónea de la tempera-
tura de la habitación.
Remote controller-Button
Fernbedienungs-Taste
Touche Commande à distance
Bottone dell’unità del comando a distanza
Controlador remoto-Botón
Knop afstandbediening
Кнопка контроллера ДУ
I
E
NL
GB
D
F
RU
1
[Aanpassen kamertemperatuur] Knop
2
[Timer/continu] Knop
3
[Standselectie] Knop
4
[Tijdselectie] Knop
[Tijdinstellings] Knop
5
[Ventilatie-jaloezie] Knop
6
[Aanpassen van de ventilatorsnelheid] Knop
7
[Blaasrichting naar boven/ naar beneden] Knop
8
Knop [Ventilatie]
9
Knop [Controle/Ingebouwde]
0
Knop [Proefdraaien]
A
[Filter] Knop
B
[ON/OFF (AAN/UIT)] Knop
C
Plaats van ingebouwde kamertemperatuursensor
•
Laat de afstandsbediening nooit in direct zonlicht liggen. Als u dit toch doet
kan het zijn dat de kamertemperatuur onjuist gemeten wordt.
•
Zet of hang nooit iets in de buurt van het gedeelte rechtsonder op de
afstandsbediening. Als u dit toch doet kan het zijn dat de kamertemperatuur
onjuist gemeten wordt.
1
Кнопка [Регулирование температуры в помещении]
2
Кнопка [Таймер/постоянно]
3
Кнопка [Выбор операции]
4
Кнопка [Выбор времени]
Кнопка [Настройка времени]
5
Кнопка [жалюзи]
6
Кнопка [Регулировки скорости вентилятора]
7
Кнопка [Направления потока воздуха вверх/вниз]
8
Кнопка [Вентиляция]
9
Кнопка [Проверка/встроенного датчика]
0
Кнопка [Тестовый прогон]
A
Кнопка [Фильтр]
B
Кнопка [ВКЛ./ВЫКЛ.]
C
Позиция встроенного датчика температуры помещения
•
Никогда не подвергайте пульт дистанционного управления воздействию
прямых солнечных лучей. Это может привести к неправильным
замерениям температуры в помещении.
•
Никогда не помещайте какое-либо препятствие перед нижней правой
секцией пульта дистанционного управления. Это может привести к
неправильному замерению температуры в помещении.